
Drums Along The Mohawk 1939
طبلهای موهاک
مدیر دوبلاژ : زنده یاد سعید شرافت
گویندگان:
دوبله شده در تلویزیون ملی
زنده یاد ناصر طهماسب | هنری فوندا | گیل
زنده یاد شهلا ناظریان | کلودت کولبرت | لانا
زنده یاد فهیمه راستکار | ادنا می اولیور | خانم مک لنار
زنده یاد مرتضی احمدی | جان کارادین | کالدول
زنده یاد ناصر احمدی | آرتور شیلدز | پدر روحانی
عباس نباتی | رابرت لاوری | جان
زنده یاد پرویز فیروزکار | بلوبک
زنده یاد صادق ماهرو | ژنرال مارتیمر
غلامعلی افشاریه | آدام
بدری نورالهی | خانم ویور
منصوره کاتبی | دیزی
زنده یاد عباس سلطانی | روبرت جانسون
علیرضا بدر طالعی، زنده یاد علی اکبر هرانر، شهاب عسکری و ...

Showdown At Boot Hill 1958
جدال در بوت هیل
گویندگان :
زنده یاد حسین رحمانی : راوی و پل ماکسی – قاضی
زنده یاد ایرج ناظریان : چارلز برانسون – لوک
زنده یاد مهین کسمایی : فینتن میلر – سالی
زنده یاد محمدباقر توکلی : جان کارادین
زنده یاد حسین معمارزاده : توماس براون – ماینور و اد رایت – برنت
زنده یاد محمد آفرین : رابرت هاتن – اسلون
ناهید شعشعانی : کارول ماتئوز – جیل
تورج نصر ، زنده یاد ولی الله مومنی ، محمد بهره مندی ، زنده یاد سیروس افهمی
، محمد یاراحمدی

The Tenth Man 1988
مرد دهم
دوبله شده امور دوبلاژ سیما
مدیر دوبلاژ: زنده یاد بهرام_زند
سال دوبله: ۱۳۸۷
پخش از شبکه چهار سیما
گویندگان:
زنده یاد منوچهر اسماعیلی: آنتونی هاپکینز | آقای شاول
مینو غزنوی: کریستین اسکات توماس | ترزا
سعید مظفری: تیموتی واتسون | میشل
زنده یاد پرویز ربیعی: درک جاکوبی | برتون
مینا شجاع | مادر ترزا
زنده یاد احمد رسول زاده
زنده یاد محمد عبادی
ناصر نظامی
بهمن هاشمی
شایان شامبیاتی
زنده یاد علی محمد اشکبوس
محمدرضا مومنی
اردشیر منظم
آرزو روشناس
زنده یاد بهرام زند و...

Docteur Popaul 1972
دکتر پوپول
منوچهر زمانی | ژان پل بلموندو / دکتر پوپول
زنده یاد شهلا ناظریان | لائورا آنتونلی / مارتین دوپونت
زهره شکوفنده | میا فارو / کریستین دوپونت
(۱۳۹۰/۱/۲۶ عصر ۰۷:۵۱)کاوه نوری نوشته شده: [ -> ]
"آلیس در سرزمین عجایب" محصول 2010 (ساخته تیم برتون) با دوبله انجمن گویندگان جوان از موسسه تصویر دنیای هنر در بازار.
مدیر دوبلاژ: هومن خیاط
....

دربارهی عوامل دوبلهی فارسی فیلم «ماجراهای آلیس در سرزمین عجایب» (۱۹۷۲) ـــ بر اساس شنیدار خودم
لینک IMDb

«خسرو خسروشاهی» در این فیلم هم بهجای شخصیت «چارلز لوتویج دادسن» یا همان لوئیس کرُل (با بازی: Michael Jayston) حرف میزند، و هم دکلمهی تمام آوازهای مردانه را خودش میگوید. بهاحتمال زیاد، مدیر دوبلاژ این اثر همو باشد.
«مینو غزنوی» بهجای شخصیت «آلیس» (با بازی: Fiona Fullerton) حرف میزند.

«فریبا شاهینمقدم» نقش «خرگوش سفید» (با بازی: Michael Crawford) را میگوید.

«جواد پزشکیان» نقش «موش» (با بازی: Davy Kaye) و «خَز موشَک» (با بازی: Dudley Moore) را میگوید.

زندهیاد «مهدی آریننژاد» بهجای «دو دو» (با بازی: William Ellis) و «کرم علفی» (با بازی: Ralph Richardson) حرف میزند.

زندهیاد «محمد عبادی» بهجای شخصیت «توئیدلدام» (با بازی: Fred Cox) و «خَرخَرگوش بهاری» (با بازی پیتر سلرز) حرف میزند.

«تورج نصر» بهجای «فرّاش ِ غوکی» (Ian Trigger) و «کلاهدوز دیوانه» (کلاهفروش) (Robert Helpmann).

«خسرو شمشیرگران» بهجای «خاتون» (دوشِس) (Peter Bull).
«تورج مهرزادیان» بهجای «پنجلو» (یکی از باغبانهای باغ ملکه) (Ray Brooks).
«زهرا آقارضا» (پری هاشمی) بهجای «شهبانو بیبی دل» (Flora Robson).

«محمدعلی دیباج» بهجای «شاه» (Dennis Price).

و
زندهیاد «پرویز ربیعی» بهجای «شیردال» (Spike Milligan).