[-]
جعبه پيام
» <BATMAN> بچه های کوه آلپ به نظرم زیادی غمناکه بخاطر همین بعد از دهه شصت هیچوقت بصورت کامل ندیدم ، درعوض خانواده دکتر ارنست و مهاجران بارها تماشا کردم
» <BATMAN> الان قسمت اول این کارتونو دیدم به کل یادم رفته بود مادر آنت در قسمتهای بعدی موقع تولد دنی فوت میکنه ، همیشه خیال میکردم از همون ابتدا مادر نداشت
» <سروان رنو> آنِت خیلی کینه ای بود. خود دَنی با لوسین مشکلی نداشت . از جنبه روانشناسی شاید به این دلیل بود که مادر نداشت.
» <مموله> انشالله قسمت شما بشه تشریف ببرین سوئیس آقای اندرسون
» <mr.anderson> چه جالب و خاطره انگیز. مرسی مموله
» <ممولهhttps://www.parsine.com/fa/news/826323/%...8%B3-%D9%8
» <BATMAN> تشکر سروان ، این یکی به نظرم بهتره https://www.f2m.kim/1907/dont-breathe-20...si-dubbed/
» <سروان رنو> آره , موافقم . دیدنش جالب بود. طوری بود که تا پایان پیگیرش باشی. من مخصوصا نیمه اولش رو دوست داشتم.
» <BATMAN> (مخصوصا سکانس اعدام و با کلنگ آویزان شدن از هواپیما) زیر بار نرفت و معتقد بود این گروه افراد وجود خارجی دارن
» <BATMAN> به نظرم برای تنوعم شده یه وقتا دیدن همچین فیلمایی بد نیست / اتفاقا همون شب دربارش با یکی بحثم شد ، هر قدر بهش گفتم همچین چیزی امکان نداره
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 6 رای - 3.67 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود
نویسنده پیام
بهزاد ستوده آفلاین
متولد اصفهان
***

ارسال ها: 901
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۶/۶
اعتبار: 39


تشکرها : 2215
( 5860 تشکر در 535 ارسال )
شماره ارسال: #227
RE: فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود

(۱۳۹۰/۱/۲۷ صبح ۰۹:۴۷)ميثم نوشته شده:  

با جليلوند به جاي فرث موافق نيستم. هر چند ايشان مي تواند با اجراي استادانه - آن هم  با هدايت مدير دوبلاژ توانايي چون تهامي - شخصيت را در صدايش در بياورد اما يكي از مهمترين مولفه هاي مورد نياز را در مورد اين نقش ندارد آن هم تناسب صدا با چهره بازيگر است. اما پطروسي البته گزينه مناسبي است ولي - به نظر شخص من - انتخابي بهتر از والي زاده نيست. والي زاده چه در نشان دادن ضعف ها چه تظاهرات بيروني اين شخصيت - با شناختي كه از جنس كار والي زاده داريم - موفق خواهد بود و گذشته از آن تناسب صدا با چهره كالين فرث است كه كار را به ياد ماندني خواهد كرد..

با نظر شما درباره دوبلور جفري راش موافقم. استاد تهماسب البته به جاي اين بازيگر كاملا مناسب هستند. اگر اشتباه نكنم در فيلم سينمايي بي نوايان (بيله اوگوست) هم به جاي اين بازيگر در نقش ژاور گويندگي كرده اند.
چرچيل را در نظر اول شايد هر مديردوبلاژي به تورج مهرزاديان يا ميرطاهر مظلومي يا ميثم نيكنام و ... بسپارد اما من صداي تيپسازي -چاق و توگلويي- شده پطروسي را به شخصه ترجيح مي دهم. بيشتر به خاطر انتقال حس موذيانه صداي اوست. البته حاصل كار با مظلومي يا مهرزاديان هم خوب خواهد بود.

خيلي كنجكاوم نظر دوستان ديگر به خصوص بهزاد عزيز ، دلشدگان بزرگوار  و سهيل نازنين، را هم بدانم. و البته كه بدون رامين دوستداشتني اين بحث و اين كافه چيزي كم دارد!

در مورد کالین فرث از نظر من جلیلوند ، والیزاده و پطرسی خوب هستند ولی صدای پطرسی چون کمتر شنیده شده مناسبتر است بعد والیزده جلیلوند برای نقش چرچیل اسماعیلی هم خبلی مناسب است برای جفری راش تهماسب  ربیعی برای نقش  درک جاکوبی خود تهامی عالی است

همه انتخابها خوب است چون گوینده توانا زیاد داریم


هر جا سخن از دوبله است نام "بهزاد ستوده "میدرخشد
۱۳۹۰/۱/۲۷ عصر ۱۲:۲۱
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : john doe, میثم
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: اخبار دوبله و دوبلورها - بروس - ۱۳۹۴/۹/۲۷, عصر ۰۷:۰۵
RE: فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود - بهزاد ستوده - ۱۳۹۰/۱/۲۷ عصر ۱۲:۲۱
RE: دوبله و دوبلورها - رابرت میچم - ۱۳۸۹/۶/۹, عصر ۰۱:۳۴