[-]
جعبه پيام
» <آلبرت کمپیون> من مطمئنم مسعودخان فراستی به کافه کلاسیک سر میزنه و این کامنتها رو می بینه
» <BATMAN> برام جالبه فراستی این آثارو هم نقد کنه/ کوایدن، سریر خون، اونی بابا، کورونکو
» <BATMAN> برای دانلود فیلم روی start بزنید/ بدون حذفیات / کیفیت قابل قبول / زیرنویس = https://subtitlestar.com/persian-subtitl...https://subtitlestar.com/persian-subtitles-kuro
» <BATMAN> سینمایی "کورونکو" https://www.tiwall.com/p/kuroneko / https://www.savethevideo.com/dailymotion...https://www.savethevideo.com/dailymotion-downloader?url=https%3A%2F%2Fwww.dailymotion.com%2Fvideo
» <سناتور> درود بر دوستان عزیز بالاخره بعد از نزدیک 1 سال دقیقا359روز تونستم با ایدی خودم وارد سایت بشم
» <رابرت> استاد "فریدون شهبازیان" موسیقی‌دان، آهنگساز و رهبر ارکستر ساعاتی پیش درگذشت. ایشان انسانی نیک‌مرام و خوش‌قریحه بود و خاطرات موسیقایی زیادی به یادگار گذاشته است...
» <کنتس پابرهنه> چه نوشته‌ی خوبی بود. به خصوص دو پاراگراف آخر :) https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...https://cafeclassic5.ir/showthread.php?tid=180&pid=4602
» <BATMAN> نظر یکی از دوستان که در یاهو برایم فرستاد/ https://s8.uupload.ir/files/sara_cbw0.jpg
» <BATMAN> یه بخشهایی رو نمایش میدن برای تبلیغ اثر تا مشتری خوب پیدا شه تا در نهایت به قیمت بالا بفروشن
» <BATMAN> چند ماه پیش تو همون اینستا بخشهای دیگه ای از سارا کورو دیدم! این نشون میده یه شخصی فیلم کاملو تهیه کرده ولی به عمد منتشر نمیکنه! مشابه ماجرای کارتون یونیکو
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 6 رای - 3.67 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود
نویسنده پیام
john doe آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 279
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱۱/۲
اعتبار: 31


تشکرها : 1526
( 2173 تشکر در 189 ارسال )
شماره ارسال: #103
RE: فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود

یکی از دوبله های فوق العاده خوب فیلم راکی 1 است که این فیلم را سالی چند بار می بینم و عاشق گویندگی جلیلوند و تهامی و .... بودم و از تکه کلام های فیلم همیشه لذت می برم.

اما متاءسفانه قسمت های بعد این فیلم هیچ کدام دوبله خوبی ندارد . در قسمت 2 که مرحوم ناظریان کار کرده با توجه به فضای آن زمان اجازه گویندگی با لحن جلیلوند در راکی 1 را بهش ندادند . و کسی که دوبله 1 را دیده باشد قسمت دوم به هیچ عنوان تو کتش نمی ره. هر چند که قسمت های بعدی هم هیچ کدام به خوش ساختی قسمت اول نبودند. در قسمت سوم اسماعیلی اجرا خوبی داشت ولی باز به پای دوبله اول نمی رسید.و فقط گوینده خود سیلوستر نیست عوامل دیگر هم در دوبله 1 هر کدام عالی بودند. قسمت ششم هم که خیلی بد بود .

ای کاش قسمت 2 تا 6 این سری فیلم ها با این گویندگان دوبله می شد.

چنگیز جلیلوند(سیلوستر استالونه)

ژرز پطروسی (کارل ویدرز)

ابولحسن تهامی (برت یانگ) +مدیر دوبلاژ (به غیر از تهامی کسی قابلیت مدیر دوبلاژی این فیلم را ندارد)

مینو غزنوی (تالیا شر)

حسین عرفانی(دولف لانگرن)

۱۳۸۹/۴/۱۲ عصر ۰۹:۴۳
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رابرت میچم, رامین_جلیلوند, دشمن مردم, دلشدگان, بهزاد ستوده, میثم, جو گیلیس
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: اخبار دوبله و دوبلورها - بروس - ۱۳۹۴/۹/۲۷, عصر ۰۷:۰۵
RE: فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود - john doe - ۱۳۸۹/۴/۱۲ عصر ۰۹:۴۳
RE: دوبله و دوبلورها - رابرت میچم - ۱۳۸۹/۶/۹, عصر ۰۱:۳۴