[-]
جعبه پيام
» <BATMAN> بچه های کوه آلپ به نظرم زیادی غمناکه بخاطر همین بعد از دهه شصت هیچوقت بصورت کامل ندیدم ، درعوض خانواده دکتر ارنست و مهاجران بارها تماشا کردم
» <BATMAN> الان قسمت اول این کارتونو دیدم به کل یادم رفته بود مادر آنت در قسمتهای بعدی موقع تولد دنی فوت میکنه ، همیشه خیال میکردم از همون ابتدا مادر نداشت
» <سروان رنو> آنِت خیلی کینه ای بود. خود دَنی با لوسین مشکلی نداشت . از جنبه روانشناسی شاید به این دلیل بود که مادر نداشت.
» <مموله> انشالله قسمت شما بشه تشریف ببرین سوئیس آقای اندرسون
» <mr.anderson> چه جالب و خاطره انگیز. مرسی مموله
» <ممولهhttps://www.parsine.com/fa/news/826323/%...8%B3-%D9%8
» <BATMAN> تشکر سروان ، این یکی به نظرم بهتره https://www.f2m.kim/1907/dont-breathe-20...si-dubbed/
» <سروان رنو> آره , موافقم . دیدنش جالب بود. طوری بود که تا پایان پیگیرش باشی. من مخصوصا نیمه اولش رو دوست داشتم.
» <BATMAN> (مخصوصا سکانس اعدام و با کلنگ آویزان شدن از هواپیما) زیر بار نرفت و معتقد بود این گروه افراد وجود خارجی دارن
» <BATMAN> به نظرم برای تنوعم شده یه وقتا دیدن همچین فیلمایی بد نیست / اتفاقا همون شب دربارش با یکی بحثم شد ، هر قدر بهش گفتم همچین چیزی امکان نداره
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 6 رای - 3.67 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود
نویسنده پیام
محمد آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 413
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱۰/۱۲
اعتبار: 25


تشکرها : 990
( 5790 تشکر در 184 ارسال )
شماره ارسال: #356
RE: فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود

(۱۳۹۲/۴/۶ عصر ۰۱:۳۶)زاپاتا نوشته شده:  

یکی از فیلمهای اکشن خوش ساخت و کمتر قدردیده تاریخ سینمای ایران فیلم طعمه(1371)  تنها ساخته بازیگر توانای سینمای ایران فرامرز صدیقی است.صدیقی در اوج شهرت جمشید هاشم پور از او بعنوان بدمن قیلم استفاده کرد ، اما صدیقی در استفاده از صدای سرصحنه اشتباهی تاریخی را مرتکب شد . در زمانه ای که بسیاری از فیلمهای این ژانر دوبله می شدند او برخلاف جریان آب شنا کرد . مطمئنا اگر این فیلم دوبله می شد با فروشی خیره کننده روبرو می شد. بهرحال پس از گذشت دو دهه از این اشتباه تاریخی ! فهرست گویندگان پیشنهادی ام را ذکر می کنم

سرپرست گویندگان : خسروخسروشاهی

گویندگان:

حسین عرفانی / جمشید هاشم پور

جلال مقامي / فرامرزقریبیان

منوچهراسماعیلی / هادی اسلامی

با تشکر از زاپاتای عزیز

کاملا با نظرتون در مورد عدم دوبله این فیلم در آن زمان موافقم.

اما در دوبله ی پیشنهادی این فیلم به نظر من ، ناصر طهماسب گزینه بهتری است برای هادی اسلامی.

 منوچهر اسماعیلی به جای فرامرز قریبیان.

و حسین عرفانی همان طور که اشاره کردید به جای جمشید خان هاشم پور.

البته اگر ایرج ناظریان در قید حیات بودند بهترین گزینه ممکن برای هاشم پور بود.

۱۳۹۲/۴/۱۸ عصر ۰۹:۰۸
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مگی گربه, جیسون بورن, زاپاتا, ایرج
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: اخبار دوبله و دوبلورها - بروس - ۱۳۹۴/۹/۲۷, عصر ۰۷:۰۵
RE: فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود - محمد - ۱۳۹۲/۴/۱۸ عصر ۰۹:۰۸
RE: دوبله و دوبلورها - رابرت میچم - ۱۳۸۹/۶/۹, عصر ۰۱:۳۴