... وی در تمام گونه های فیلم تسلطی شگرف داشت بنحوی که میتوانست بجای پیرزن ، زن جوان و حتی شخصیت کارتونی بنحوی خاص و بدون اینکه حتی تیپ سازی نمایند با همان صدای خود چنان گویندگی کند که صدا در تک تک آنها به نحوی خارق العاده جا بیفتد
واقعا منصور عزیز حق مطلب رو در مورد سیمین سرکوب ادا کرد! من بلافاصله به یاد دو شاهکار او که واقعا تفاوت نقش بسیار زیادی دارند افتادم. نقش کرولا دویل در انیمیشن صد و یک سگ خالدار و نقشآلیس مور در مردی برای تمام فصول. خانم سرکوببدون تیپ سازی، به صورت کامل حس تنفر را در مورد اول و حس دوست داشتن رو در مورد دوم به بیننده القا میکنه.
صدای سیمین سرکوب به همراه شهروز ملک ارایی دریک کارتون قدیمی بود که اوایل دهه شصت پخشمی شد دوبلورهای دیگه هم بودند مثل مرحوم مهدی آژیر و مینو غزنوی و تورج نصر .دوتا گربه بودندو یک سگ و یک پیرزن و یک پیرمرد.
خب حالا كه بازهم پيج بانگ هاي ماندگار در فيض بوك! عكسهاي تاريخي رو در اختيار عموم گذاشته منم هم براي تشويش!!!! اذهان عمومي اونها رو اينجا باز نشر مي كنم. باشد كه با ديدن اين عكسها، اشك در چشماتون حلقه بزنه!
خب حالا كه بازهم پيج بانگ هاي ماندگار در فيض بوك! عكسهاي تاريخي رو در اختيار عموم گذاشته منم هم براي تشويش!!!! اذهان عمومي اونها رو اينجا باز نشر مي كنم. باشد كه با ديدن اين عكسها، اشك در چشماتون حلقه بزنه!
دوباره مسابقه هوش گذاشتید .ما هم که آخر بی سواد چند تا شون رو به زور تونستیم بشناسیم.
دوستان یاری کنند اگر کسی رو شناختند ادامه بدن قشنگه.
ردیف بالا از راست اون خانمی که پیرهن راه راه پوشیده ویقه بازه .مرحوم پروین ملکوتی با اون بازی عالی توی سریال دایی جان ناپلئون.دو نفر اون ور تر لباس پلنگی تنش هست سر کار خانم زهره شکوفنده دو نفر اون ور تر هم که لباس خط دار سیاه و سفید به تن داره فکر کنم زنده یاد ژاله کاظمی از سمت چپ نفر دوم هم فکر کنم زهرا آقا رضا باشه.پایین هم که از چپ نوشابه امیری در کنار زنده یاد نیکو خردمند نفر اول و دوم هستند بغلشون بانو ژاله علو و خانم فهیمه راستکار که خداوند هر چه زودتر شفاشون بده در کنارشون یک نفر اون طرف تر زنده یاد مهین بزرگی.بقیه رو نتونستم بگم.
ولی دوستان ادم وقتیاین عکس ها رو می بینه و بینشون چند نفر رو می بینه که غایب هستند با خودش میگه یعنی بعضی از این چهره هایی که تو این عکس هستند واقعا ازدنیا رفتند
خانوم مينو غزنوي با اون لباس ليموئي رنگ مشخص هستند اما تصور مي كنم اون شخصي كه جلو خانوم غزنوي هستند، بايد خانوم هاشمي باشن؟!
* * *
خب اين هم يك عكس زيباي ديگه كه توسط خانوم نادره سالارپور براي علاقه مندان به دوبله قرار داده شده و در اين بين چهره هايي مانند ناصرخاوري، بانو سالارپور، سركار خانوم فريبا شاهين مقدم، زانيار كمانگير، پرويز فيروزكار و حسن خياط باشي قابل تشخيص هستند.
عكس هم مربوط به دوبله يك سريال آمريكايي در ينگه دنيا هست كه قراره همزمان با پخش اون در بلاد كفر! براي ايرانيان اون ور آب پخشششش بشه.
* با تشكر از بانگ هاي ماندگار دوبله
من به همه مظنونم و در عین حال به هیچکس مظنون نیستم
خب حالا كه بازهم پيج بانگ هاي ماندگار در فيض بوك! عكسهاي تاريخي رو در اختيار عموم گذاشته منم هم براي تشويش!!!! اذهان عمومي اونها رو اينجا باز نشر مي كنم. باشد كه با ديدن اين عكسها، اشك در چشماتون حلقه بزنه!
دوست عزیز خانم ناهید امیریان فکرکنم از سال 68 تا اخرای دهه هفتاد سوئد زندگی میکردن ومدل لباس هایی که تن خانم ها هست فکرکنم به دهه هفتاد میخوره.و ایشون صددرصد به همین خاطر که ایران نبودن تو عکس حضورنداشتن.
فقط تو این تریلر سعید مظفریبه جای لوگن مارشالصحبت کرده است که با توجه به حضور گای پیرسدر این فیلم احتمالا یا گوینده دیگری به جای لوگن مارشال صحبت کرده یا مظفری جای هر دو بازیگر گویندگی کرده است.
نمی دونم از کجا باید شروع کرد، از تنهایی صادق ماهرخ در آلمان بگم یا از خوشرویی مینو غزنوی که همچون مادری مهربان و به گرمی همون صدای آسمانیش پاسخ همه سوالهایم رو میده؟ از سکوت مهین برزوئی یا دغدغه های نادره سالارپور و نوشابه امیری برای ایران؟
اما این رو می دونم که این کافه فقط مکانی برای خوردن قهوه نیست! همه ما اینجا میایم تا با اشتراک گذاشتن دانسته هایمان درباره بزرگان هنر دوبله ایران زمین، روح تشنه هنردوست سایر اعضای این کافه رو سیراب کنیم.
امیدوارم این کاری که انجام میدم تکراری نباشه چون این بار براتون آدرس صفحه رسمی بزرگان و تازه واردهای دوبله ایران رو در فراگیرترین شبکه اجتماعی جهان قرار میدم.
ماهنامه سينمايي فيلم در شماره آبان ماه 91 گفتگويي خاطره انگيز با محمدعلي كشاورز ترتيب داده است كه داراي نكاتي خواندني است .
مثل اينكه استاد كشاورز هم مانند عزت الله انتظامي از دوبله مجموعه هزاردستان راضي نيست . او در قسمتي از حرفهايش مي گويد:
من سالها فن بيان كاركرده بودم و روي صدايم مسلط بودم اما خيلي جاها نمي شد. سركارهاي علي حاتمي اصلا نميشد صدابرداري سر صحنه بگيرند . فقط دلشدگان صدابرداري سر صحنه بود. در هزاردستان منوچهراسماعيلي بجاي من و چند نفر ديگر حرف مي زد. يك روز رفتم سر دوبلاژ به علي گفتم چرا صداي من را اينجوري كردي ، من كه اينجوري حرف نزدم . علي سريع من را از اتاق بيرون برد و گفت : " تو اينجا چي كار ميكني ؟ برو اينجا نمون !". اما وقتي احمد رسول زاده بجاي من حرف مي زند ديگر خيالم راحت است.اولا كه به شدت صدايمان شبيه هم است . تا جايي كه وقتي با رسول زاده حرف مي زنم احساس مي كنم خودم دارم با خودم صحبت مي كنم! خودش مي گفت حرف زدن بجاي تو از سخت ترين كارهاي من بوده است. انصافا خيلي براي كارهاي من زمان مي گذاشت وبابت اين ازش ممنونم.
خلاصه اينكه هرچه دوبله اين سريال براي علاقمندان دوبله مهم و حائز اهميت است گويا براي برخي از بازيگران كليدي هزاردستان جاي اعتراض دارد !
من ميمونم وخلوت پيش از تو و حضور حرفهاي ناتمام،سخته اين برزخ (هزاردستان )
اگر بازیگری دوره های لازم را دیده و برای ایفای نقش آماده باشد لزومی ندارد قسمتی از اجرای او را با اجرای فردی دیگر تکمیل کنیم. استفاده از صدای دوبلور به جای بازیگر تنها زمانی جایز است که بازیگر لحن و بیان مناسبی نداشته باشد و یا به عبارت دیگر «اصلاً بازیگر نباشد» و به واسطه ی فاکتورهایی مثل «خوش قیافه بودن»، «ورزیده بودن»، «قوم و خویش کارگردان و تهیه کننده بودن» و غیره وارد این حرفه شده باشد.اگر هم امکان صدابرداری در صحنه نباشد می توان از صدای خود بازیگر در استودیو استفاده کرد. مقبولیت بازی هنرپیشگان به خوش صدایی آنها نیست، به بازی و بیان صحیح آنهاست. به نظر من آقای کشاورز به عنوان بازیگر نقش حق دارند گله مند باشند. به هر حال، خوشبختانه رسم دوبله ی فیلمهای فارسی مدتهاست که منسوخ شده است.