[-]
جعبه پيام
» <لوک مک گرگور> متشکرم دوست گرامی. منهم همیشه از خواندن مطالب جذاب و دلنشین تان کمال لذت را برده ام.
» <رابرت> بررسی جالب تأثیر فیلم "پاندورا و هلندی سرگردان" بر انیمیشن "عمو اسکروچ و هلندی سرگردان" https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...6#pid45456
» <رابرت> سپاس از دون دیه‌گو دلاوگا و لوک مک گرگور عزیز به خاطر مطالب تحقیقی، تحلیلی و زیبای اخیرشان
» <دون دیه‌گو دلاوگا> "بچه‌های کوه تاراک" : https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...3#pid45453
» <مارک واتنی> ممنونم رابرت جوردن عزیز
» <رابرت جوردن> سپاس از مارک واتنی و بتمن
» <مارک واتنی> رابرت عزیز و گرامی ... این بزرگواری و حسن نیت شماست. دوستان بسیاری هم در کافه، قبلا کارتون و سریال های زیادی رو قرار داده اند که جا داره ازشون تشکر کنم.
» <مارک واتنی> دانلود کارتون جذاب " فردی مورچه سیاه " دوبله فارسی و کامل : https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...7#pid45437
» <Kathy Day> جناب اﻟﻜﺘﺮﻭﭘﻴﺎﻧﻴﺴﺖ از شما بسیار ممنونم...
» <مارک واتنی> خواهش می کنم بتمن عزیز
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 7 رای - 4.14 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
دایره المعارف دوبله فیلمهای ایرانی ( صداگذاری فارسی به فارسی )
نویسنده پیام
ایرج آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 520
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۳۱
اعتبار: 35


تشکرها : 963
( 7217 تشکر در 230 ارسال )
شماره ارسال: #274
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی

هنگام گشت و گذار در اينترنت به سايتي برخوردم و با كمال تعجب ديدم كه تمام پستهايي رو كه درباره دوبلورهاي بازيگران قديمي و دوبله فيلمهاي ايراني خودم و محمد در كافه كلاسيك نوشتيم را.اين سايت به صورت مو به مو و بدون ذكر منبع نوشته است.

آدرس اين سايت متقلب : http://rci.persianblog.ir

براي مثال من و محمد در اين جا http://cafeclassic3.ir/thread-184.html به معرفي دوبلورهاي فردين و بهروز وثوقي پرداختيم و اين شخص عينا در لينكهاي زير نوشته هاي ما را كپي كرده :

http://rci.persianblog.ir/post/267/   و   http://rci.persianblog.ir/post/262/

يا من در اينجا http://cafeclassic3.ir/thread-156-page-13.html دوبلورهاي فيلم گروگان بيك ايمانوردي را معرفي كردم واين شخص دراين جا  http://rci.persianblog.ir/post/283/ مطلب من را كپي كرده.

يا در اين قسمت http://cafeclassic3.ir/thread-156-page-12.html محمد دوبلورهاي فيلم درختان ايستاده مي ميرند را معرفي كرده و صاحب سايت مذكور در اين قسمت

 http://rci.persianblog.ir/post/311/ نوشته هاي محمد را كپي برداري كرده.

و موارد بسيار ديگر...........

واقعا خوبه زحمتش را ما بكشيم و يكي ديگه استفادش را ببره. زحمت عكس پيدا كردن از فيلمها و گردآوري اسامي دوبلورها براي ما باشه و يكي ديگه بياد تمام مطالب مارو به اسم خودش در سايتش بنويسد.

اين شخص فكر مي كند كه با اين كارها و راه انداختن اين سايت مثلا دارد به هنر و سينما كمك ميكند.در صورتي كه به این كار ميگن دزدي .

۱۳۹۰/۳/۱۴ عصر ۱۱:۴۸
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : میثم, محمد, بهزاد ستوده, سروان رنو, ژان والژان, الیشا, رزا, مگی گربه, هایدی, واتسون
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی - ایرج - ۱۳۹۰/۳/۱۴ عصر ۱۱:۴۸
RE: دوبله فیلم افق - زاپاتا - ۱۳۹۳/۷/۱۶, عصر ۰۲:۰۲
عوامل دوبله توهم - دکــس - ۱۳۹۴/۶/۱۰, صبح ۱۰:۱۶