[-]
جعبه پيام
» <Emiliano> «انزو استایولا»، بازیگر کوچیک «دزد دوچرخه» (1948) هم رفت.
» <Emiliano> ممنونم از راهنمایی‌ت «جناب سروان» عزیز. هر کار کردم، ویرایش نشونی‌ها رو پیدا نکردم و دم دستی‌ترینشون، «تغییر امضا» بود که موقّتاً اونجا قرارش دادم. ممنون.
» <کستر آرچر> منتها حصار در حصار کاملا نایاب و سوزنبانان هم فقط فایل صوتیش موجوده
» <کستر آرچر> این لینک دوستان علاقمند را به فایل‌های بیش از صد تله‌تئاتر هدایت می‌کند https://t.me/sinateletheater/915
» <سروان رنو> آدرس رو بذار توی پروفایل ات امیلیانو ؛ اینجا میره زیر دیده نمیشه.
» <Emiliano> با اجازهٔ مدیر عزیز، کانال «تلگرام»ی بنده برای تبادل رایگان روزنامه، مجلّه، کتاب کودک نوجوان و کتاب‌های درسی قدیمی: https://t.me/majallateraygan
» <BATMAN> امیدوارم تعطیلات خوب و خوشی داشته باشید/ دوبله https://www.youtube.com/watch?v=pj7-KSkcnec&t=861s زبان اصلی https://www.youtube.com/watch?v=MDkPPfKafRk&t=1071s
» <سروان رنو> برگمان , آنتونیونی ... و دیدگاه های متفاوت به سینمای اروپا .... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...https://cafeclassic5.ir/showthread.php?tid=945&pid=4628
» <کستر آرچر> درود، دوستان تله‌تئاتر حصار در حصار در مجازی موجوده؟
» <Emiliano> نقدی عالی و صادقانه نسبت به انیمیشن‌های امروزی از «دود» عزیز: https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...https://cafeclassic5.ir/showthread.php?tid=149&pid=4628
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 6 رای - 3.67 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود
نویسنده پیام
بهزاد ستوده آفلاین
متولد اصفهان
***

ارسال ها: 901
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۶/۶
اعتبار: 39


تشکرها : 2215
( 5904 تشکر در 540 ارسال )
شماره ارسال: #231
RE: فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود

(۱۳۸۹/۶/۲۷ صبح ۱۱:۳۴)john doe نوشته شده:  

(۱۳۸۹/۶/۲۶ عصر ۱۰:۵۶)رابرت میچم نوشته شده:  

 خارج از دید (استیون سودربرگ)

جرج کلونی( چنگیز جلیلوند) جنیفرلوپز( زهره شکوفنده) وینگ ریمز(حسین عرفانی)

 

این فیلم به تازگی دوبله شده با مدیریت دوبلاژ خسروشاهی.

بهرام زند به جای جرج کلونی و افسانه پوستی به جای جنیفر لوپز است.

شمشیرگران هم به جای وینگ ریمز است.

همان طور که دوستان گفتند فیلم بعد از سانسور چیز بی سر و تهی از آب در می آید.

امروز خارج از دید وارد شبکه ویدیو شد با همین ترکیب

این دوبله نسبت به دوبله تلوزیون "منوچهر والی زاده، زهره شکوفنده   و حسین عرفانی ضعیف بود  نقطه قوت فیلم صدای بهرام زند بود صدای افسانه پوستی هم خوب بود

از نظر سانسور از دوبله تلوزیون یک مقدار کمتر قیچی خورده و می شود صدای بهرام زند را از دوبله ویدیو گذاشت روی دوبله تلوزیون و یک دوبله با صدای خوب و عالی داشت  عین پیشنهاد  رابرت میچم چه شودددددددددددددد


هر جا سخن از دوبله است نام "بهزاد ستوده "میدرخشد
۱۳۹۰/۲/۶ عصر ۰۶:۱۵
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : میثم
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: اخبار دوبله و دوبلورها - بروس - ۱۳۹۴/۹/۲۷, عصر ۰۷:۰۵
RE: فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود - بهزاد ستوده - ۱۳۹۰/۲/۶ عصر ۰۶:۱۵
RE: دوبله و دوبلورها - رابرت میچم - ۱۳۸۹/۶/۹, عصر ۰۱:۳۴