[-]
جعبه پيام
» <شارینگهام> روح استاد رضا معینی عزیز شاد و یاد و نام و نشانش گرامی باد
» <میاموتو موساشی> امیدوارم شوگان 2024 بهتر از قبلی باشد فومی نیکایدو که با در جهنم(حد اقل خنده آورتراز کیل بیل!) 2013 شناخته بودم هم بود پتانسیل مشهورشدن مانند دیگر بازیگران این سریال را
» <رابرت> نکته ناراحت‌کننده درمورد جناب معینی این است که پس از بازنشستگی در سال ۷۹ هیچ خبر موثقی از ایشان نبود و بیشتر علاقمندان‌شان، گمان می‌کردند پیش از این درگذشته است.
» <رابرت> متاسفانه جناب "رضا معینی" مجری قدیمی برنامه‌هایی چون مسابقه "نام‌ها و نشانه‌ها" و "قصه شب" پس از مدت‌ها بیماری درگذشت...
» <میاموتو موساشی> استرالیایی ها هنرپیشه های بسیارخوبی دارند. The Artful Dodger 2023 هم سریال بسیار خوبی به نظر می رسد. این داجر را،به خاطر مرگ نانسی بدم نمی آمد دارش بزنند! ولی نظرم عوض شد.
» <میاموتو موساشی> برای پروانه معصومی و بیتا فرهی از درگاه خدا خیر و رحمت می خواهم. رگبار، گل های داوودی و هامون به یادم مانده.
» <میاموتو موساشی> باران بالا بابیلون شزل را به یاد. روسپی بابل یا بدتر هم باشند نتیجه مهم است بهترین هم باشند باز هم! تاریخی دوست نیستم،ولی فیلم جدید میکلسن عالی باشد و فیلم اسکات هم
» <میاموتو موساشی> دراین فیلم که شغلش ریکشارانی بود.t1p.de/lyfcd شاید هم چیزی شبیه این بوده t1p.de/ebiuz فیلم جدید جکی چان هم
» <سروان رنو> ریدلی اسکات سرگرم ساخت گلادیاتور 2 است ... آنونس آن بدون راسل کرو و فینیکس مزه ای نداشت !
» <رابرت> "مشتری مداری" در "خاطرات سودا زده من" http://cafeclassic5.ir/showthread.php?ti...0#pid45070
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 1 رای - 5 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
فارسی را پاس بداریم
نویسنده پیام
ویگو مورتنسن آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 61
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۴/۱/۶
اعتبار: 11


تشکرها : 398
( 513 تشکر در 39 ارسال )
شماره ارسال: #9
RE: فارسی را پاس بداریم

سلام

دوستان آیا می دانید که زبان دوبله با زبانی که ما روزمره به کار می بریم متفاوت است؟ یعنی طبیعی نیست یک زبان ترجمه ای است. شاید زیاد به چشم نیاد ولی من احساس می کنم که زبان دوبله های فارسی هم طبیعی و روزمره نیست هرچند به یک تحقیق در سطح کلان نیاز دارد.

اما اسپانیایی و ایتالیاییها زیاد در مورد زبان دوبله صحبت کرده اند مثلا کتاب "زبان دوبله" اخیرا (2015) به چاپ رسید که به اهمیت این موضوع اشاره می کند.

در حالت کلی زبان فیلم مخلوطی از زبان نوشتاری و گفتاری است چون فیلم بر اساس فیلم نامه  ساخته می شود. فیلم نامه ها به گونه ای نگارش می یابند که نوشتاری هستند ولی در عین حال حکم گفتار را دارند یعنی آن حالت نوشتاری نباید خودش را نشان دهد یعنی از همان اول به صورت گفتاری بوده است. فیلم نامه نویس وظیفه دارد گفتگوها را به شکلی بنویسد که حالت طبیعی داشته و تو ذوق نزنند . تحقیقات نشان داده است که نشان دادن realism از طریق گفتگوها یکی از ویژگیهای کلیدی متون چندرسانه مخصوصا فیکشن ها هستند.

خب حالا اگر فیلم قرار باشد به زبان دیگر برگردان شود توجه به زبان دوبله اهمیت پیدا می کند چون اینجا فقط انتقال از مبدا به مقصد اهمیت ندارد بلکه شیوه و نحوه انتقال اهمیت پیدا می کند و اینکه زبان طبیعی زبان مقصد چیست و ایا مترجم با این زبان اشنایی دارد؟

پس مترجم، فیلم نامه نویس دوم می شود و باید از خلاقیتش برای انتقال گفتگوها استفاده کند.

اما آیا مترجمین ایرانی با ویژگی های زبانشناختی زبان گفتاری آشنایی دارند؟ برای پاسخ به این سوال نیاز به تحلیل یک سریال ایرانی و یک سریال دوبله شده است که می تواند به ما بگوید آیا زبان دوبله ایران همانند زبانی است که در فیلم و سریالهای ایرانی به کار می رود.


و تاریخ به افسانه پیوست و افسانه اسطوره شد
۱۳۹۴/۸/۱ عصر ۰۸:۲۰
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : کنتس پابرهنه, Memento, اسکورپان شیردل, خانم لمپرت, لو هارپر, جروشا, سروان رنو, BATMAN, حمید هامون, پیرمرد, rahgozar_bineshan, Classic, مگی گربه, جیمز باند, پیر چنگی, مکس دی وینتر, آلبرت کمپیون, اشپیلمن, ماهی گیر
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
فارسی را پاس بداریم - سروان رنو - ۱۳۹۴/۷/۱۵, صبح ۱۲:۰۲
RE: فارسی را پاس بداریم - جیمز باند - ۱۳۹۴/۷/۱۷, عصر ۰۵:۱۸
RE: فارسی را پاس بداریم - ژیگا ورتوف - ۱۳۹۴/۷/۱۹, صبح ۱۱:۴۷
RE: فارسی را پاس بداریم - جیمز باند - ۱۳۹۴/۷/۲۲, عصر ۰۳:۳۷
RE: فارسی را پاس بداریم - ویگو مورتنسن - ۱۳۹۴/۸/۱ عصر ۰۸:۲۰
RE: فارسی را پاس بداریم - پیرمرد - ۱۳۹۴/۸/۵, عصر ۱۲:۱۵
RE: فارسی را پاس بداریم - ژیگا ورتوف - ۱۳۹۴/۸/۱۰, عصر ۱۰:۲۲
RE: فارسی را پاس بداریم - ژیگا ورتوف - ۱۳۹۴/۸/۲۷, عصر ۰۵:۲۹
RE: فارسی را پاس بداریم - جروشا - ۱۳۹۴/۱۰/۲۹, صبح ۰۳:۱۱
RE: فارسی را پاس بداریم - آمادئوس - ۱۳۹۴/۱۱/۱۶, عصر ۰۸:۲۰
RE: فارسی را پاس بداریم - آمادئوس - ۱۳۹۴/۱۲/۲۴, عصر ۰۲:۵۴
RE: فارسی را پاس بداریم - Classic - ۱۳۹۵/۳/۲۰, عصر ۰۸:۱۳
RE: فارسی را پاس بداریم - Gavino - ۱۳۹۵/۱۰/۲, عصر ۰۱:۳۱
RE: فارسی را پاس بداریم - سروان رنو - ۱۳۹۵/۱۰/۲, عصر ۰۹:۳۵
RE: فارسی را پاس بداریم - Gavino - ۱۳۹۵/۱۰/۲, عصر ۰۹:۵۱
RE: فارسی را پاس بداریم - Gavino - ۱۳۹۵/۱۲/۶, عصر ۰۵:۴۵
RE: فارسی را پاس بداریم - سروان رنو - ۱۳۹۵/۱۰/۳, عصر ۰۲:۰۹
RE: فارسی را پاس بداریم - جیمز باند - ۱۳۹۵/۱۰/۴, عصر ۰۱:۵۸
RE: فارسی را پاس بداریم - مراد بیگ - ۱۳۹۵/۱۲/۷, صبح ۱۲:۰۸
RE: فارسی را پاس بداریم - سروان رنو - ۱۳۹۵/۱۲/۹, صبح ۱۲:۰۷
RE: فارسی را پاس بداریم - سروان رنو - ۱۳۹۶/۵/۱۸, عصر ۱۱:۱۳
RE: فارسی را پاس بداریم - سروان رنو - ۱۳۹۹/۱۰/۲۹, عصر ۰۲:۴۵
RE: فارسی را پاس بداریم - سناتور - ۱۳۹۹/۱۰/۲۹, عصر ۰۹:۴۵