[-]
جعبه پيام
» <سروان رنو> تلگرام یا فروم ؟ مساله این است ! ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45464
» <Dude> سلامت باشید. شده که ازعزیزانی با هم، کمی قدیمی تر از اینها را دیده بودیم، جز خودم همه دردیار باقی اند. خوشحالم هنوز هستند که از آن فیلمها خاطره دارند، با آرزوی سلامتی
» <دون دیه‌گو دلاوگا> سلام و سپاس فراوان "Dude" گرامی. آقا ممنون برای "Orions belte". با معرفی شما، خودم هم خاطره محوی از آن سراغ گرفتم
» <دون دیه‌گو دلاوگا> پاینده باشید "رابرت" گرامی. سپاس از لطف و پُست‌های ارزشمندتان
» <لوک مک گرگور> متشکرم دوست گرامی. منهم همیشه از خواندن مطالب جذاب و دلنشین تان کمال لذت را برده ام.
» <رابرت> بررسی جالب تأثیر فیلم "پاندورا و هلندی سرگردان" بر انیمیشن "عمو اسکروچ و هلندی سرگردان" https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...6#pid45456
» <رابرت> سپاس از دون دیه‌گو دلاوگا و لوک مک گرگور عزیز به خاطر مطالب تحقیقی، تحلیلی و زیبای اخیرشان
» <دون دیه‌گو دلاوگا> "بچه‌های کوه تاراک" : https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...3#pid45453
» <مارک واتنی> ممنونم رابرت جوردن عزیز
» <رابرت جوردن> سپاس از مارک واتنی و بتمن
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 5 رای - 3.6 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
طراحی پوسترهای تمام فارسی کلاسیک
نویسنده پیام
منصور آفلاین
آخرین تلالو شفق
*

ارسال ها: 501
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۱۷
اعتبار: 77


تشکرها : 395
( 8061 تشکر در 307 ارسال )
شماره ارسال: #16
RE: طراحی پوسترهای تمام فارسی فیلم و سریالهای کلاسیک

(۱۳۹۳/۸/۲۹ صبح ۱۱:۴۴)آمادئوس نوشته شده:  

جناب منصور، سلام

مورد تلی ساوالاس با تمام مواردی که شما ذکر کردید فرق دارد. در این مورد اسم کوچک و نام خانوادگی بازیگر با هم ادغام شده است و ربطی به نحوه ی قرائت یا رسم الخط ( موارد دیگر) ندارد. مثل این است که بگوییم آنتو نیکویین، به طوری که آنتو نام کوچک فرد و نیکویین فامیلی اش تلقی شوند.

آمادئوس دوست بزرگوار و مترجم چیره دست من

احتیاجی نبود این نکته در اینجا بیان شود و کافی بود با پیام خصوصی این نکته را به من گوشزد کنید. ضمن اینکه بقول شما در تمام مواردی که من به آنها اشاره کردم اینطور نیست و برخی مصداق صحبت شما هم هست . مثلا استیو مک کوئین را اگر بشکل استیو مکوئین بنویسم (همچنانکه فرانکنشتاین عزیز نوشته اند) غلط است. همچنانکه اشاره کردم. 

Steve McQueen در ترجمه میشود استیو مک کوئین. با فرض چسبان بودن مک به کوئین (همچنانکه در عبارت اصلی دیده میشود) باز هم استیو مککوئین صحیح  است و نه مکوئین. چون دو حرف کاف در اسم اصلی شنیده میشود و ادغام آنها در یک کاف محلی از اعراب ندارد. پس این موردی که من بدان اشاره کردم هم شبیه مورد تلی ساوالاس شماست. با این تفاوت که انجا ادغام در اسمهای کوچک و بزرگ انجام شده و اینجا در دو بخش اسم بزرگ . صحبت بیشتر در این مورد اطاله کلام خواهد بود

۱۳۹۳/۸/۲۹ عصر ۱۲:۳۷
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : فرانکنشتاین, rahgozar_bineshan, جیسون بورن, لمون, brnudi, هایدی
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: طراحی پوسترهای تمام فارسی فیلم و سریالهای کلاسیک - منصور - ۱۳۹۳/۸/۲۹ عصر ۱۲:۳۷