[-]
جعبه پيام
» <BATMAN> سلام شارینگهام عزیز، با اجازه شما بله!
» <شارینگهام> سلام بتمن جان، گشت شبانه ات آغاز شده؟
» <BATMAN> شب بخیر https://s8.uupload.ir/files/the_batman_hpv2.jpg
» <اکتورز> مجیدی ، کیا رستمی ، پوراحمد و ... نقش بچەها در فیلمهایشان بسیار پررنگ بودە و این بیشتر بە دلیل دور زدن سانسور بودە
» <اکتورز> همەی وجودم درد گرفت
» <اکتورز> ویدیوای از صحبتهای جیم جارموش در مورد کیارستمی دیدم و نظر ایشان این بود کە کیارستمی برای دور زدن سانسور از کودکان در فیلمهایش بهرە میگرفتە
» <سروان رنو> تلگرام یا فروم ؟ مساله این است ! ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45464
» <Dude> سلامت باشید. شده که ازعزیزانی با هم، کمی قدیمی تر از اینها را دیده بودیم، جز خودم همه دردیار باقی اند. خوشحالم هنوز هستند که از آن فیلمها خاطره دارند، با آرزوی سلامتی
» <دون دیه‌گو دلاوگا> سلام و سپاس فراوان "Dude" گرامی. آقا ممنون برای "Orions belte". با معرفی شما، خودم هم خاطره محوی از آن سراغ گرفتم
» <دون دیه‌گو دلاوگا> پاینده باشید "رابرت" گرامی. سپاس از لطف و پُست‌های ارزشمندتان
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 4 رای - 3.5 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
فيلم هايي كه علاقمنديم "مجدد" دوبله شود
نویسنده پیام
Classic آفلاین
صاحب کافه
*********

ارسال ها: 799
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱/۲۷
اعتبار: 47


تشکرها : 6843
( 6072 تشکر در 445 ارسال )
شماره ارسال: #76
RE: فيلم هايي كه علاقمنديم "مجدد" دوبله شود

والله بازهم معذرت می خواهم. ( اینو با صدای ایرج دوستدار گفتم) {#smilies.tongue}

نه اتفاقا آدری هپبورن  بازیگر محبوب من هم نیست !  و در این مورد خاص هم عقیده ایم ! :blush:


(۱۳۸۹/۶/۲۱ عصر ۱۰:۱۶)john doe نوشته شده:  

شاهکار فراموش نشدنی جوزپه تورناتوره که معنایی که این فیلم برای من و بزرگترهای من که عاشق سینما بودند دارد به نوعی روایت زندگی آنهاست.

سینما پارادیزو که  دیگر برای همه سینمادوستان تبدیل به کالت مووی شده است. نمی دانم اطلاع دارید یا نه ؟ اما چند سال پیش ، یک سینمادوست دو آتشه در شیراز اقدام به دوبله شخصی این فیلم در خانه اش کرده بود و اعضای خانواده اش به جای شخصیت های مختلف فیلم صحبت کرده بودند. خودش هم به جای چندین شخصیت فیلم با مهارت صحبت کرده بود. ( شبیه به کار حسین عرفانی در دی دی و ارثیه فامیلی ) کسانی که دیده بودند حسابی تعریف می کردند و حتی مقاله ای در این مورد در یکی از جراید چاپ شد. هر چه کوشش کردم نتوانستم نسخه ای از این دوبله عجیب بدست بیاورم چون ظاهرا شخص مورد نظر اظهار داشته که دوبله انجام شده شخصی و خانوادگی بوده و تمایلی به عرضه آن در بازار ندارد .دوستانی که تکه هایی از این کار را دیده بودند می گفتند که از نسخه دوبله صدا و سیما حرفه ای تر و بهتر بوده است !!

در حال حاضر در ايران موقعيت دوبله اين شاهکار عظيم وجود ندارد.

به خاطر ممیزی های احتمالی می گویید رامین جان ؟


اینهمه کافه توی دنیا هست , اونوقت شما درست اومدین به کافه ی ما
۱۳۸۹/۸/۱۶ عصر ۱۱:۴۱
مشاهده وب سایت کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : میثم, ویگو مورتنسن
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: فيلم هايي كه علاقمنديم "مجدد" دوبله شود - Classic - ۱۳۸۹/۸/۱۶ عصر ۱۱:۴۱