[-]
جعبه پيام
» <BATMAN> سلام شارینگهام عزیز، با اجازه شما بله!
» <شارینگهام> سلام بتمن جان، گشت شبانه ات آغاز شده؟
» <BATMAN> شب بخیر https://s8.uupload.ir/files/the_batman_hpv2.jpg
» <اکتورز> مجیدی ، کیا رستمی ، پوراحمد و ... نقش بچەها در فیلمهایشان بسیار پررنگ بودە و این بیشتر بە دلیل دور زدن سانسور بودە
» <اکتورز> همەی وجودم درد گرفت
» <اکتورز> ویدیوای از صحبتهای جیم جارموش در مورد کیارستمی دیدم و نظر ایشان این بود کە کیارستمی برای دور زدن سانسور از کودکان در فیلمهایش بهرە میگرفتە
» <سروان رنو> تلگرام یا فروم ؟ مساله این است ! ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45464
» <Dude> سلامت باشید. شده که ازعزیزانی با هم، کمی قدیمی تر از اینها را دیده بودیم، جز خودم همه دردیار باقی اند. خوشحالم هنوز هستند که از آن فیلمها خاطره دارند، با آرزوی سلامتی
» <دون دیه‌گو دلاوگا> سلام و سپاس فراوان "Dude" گرامی. آقا ممنون برای "Orions belte". با معرفی شما، خودم هم خاطره محوی از آن سراغ گرفتم
» <دون دیه‌گو دلاوگا> پاینده باشید "رابرت" گرامی. سپاس از لطف و پُست‌های ارزشمندتان
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 4 رای - 3.5 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
فيلم هايي كه علاقمنديم "مجدد" دوبله شود
نویسنده پیام
john doe آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 279
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱۱/۲
اعتبار: 31


تشکرها : 1526
( 2170 تشکر در 189 ارسال )
شماره ارسال: #60
RE: فيلم هايي كه علاقمنديم "مجدد" دوبله شود

(۱۳۸۹/۶/۲۷ عصر ۱۱:۲۴)IranClassic نوشته شده:  

یک پرسش: با پیشرفت تکنولوژی های تصحیح صدای کامپیوتری و مشاهده ترمیم های عجیب نسخه های بسیار قدیمی 80 ساله  توسط شرکت های صاحب نام خارجی ،من در عجبم که چرا هنوز ما نمی توانیم یک باند صدای متعلق به 30 تا 40 سال پیش را ترمیم کنیم و حتی صداهای خراب شده را توسط کامپیوتر شبیه سازی کنیم. آیا این کار با ارسال باند صدا به خارج میسر نیست ؟ آیا هزینه آن از دوبله مجدد بیشتر است ؟

در مورد اصلاح صداها چند نکته وجود دارد.

یکی مشکل کیفیت صدا است .

بعضی از دوستان هستند که کیفیت صدای قابل قبولی از فیلم ها را اکولایزر می کنند و این در حالی است که به صدای اصلی نباید صدمه ای زده شود. مثلا" بم یا دیسورت و...نشود.

کسانی که در کمپانی های بزرگ کار می کنند به نسخه های اصلی فیلم بر روی نگاتیو دسترسی دارند و برای همین اصلاح صدا را در سطحی بالاتر و به دالبی تبدیل کردن صدا انجام می دهند.

ولی مشکل بسیاری از این فیلم ها که در اختیار ماست این است که نسخه اصل vhs است.

و تازه اگر vhs مادر را گیر بیارند بسیار خوشحال می شوند. برای همین ترمیم این صدا که چند بار با دستگاههای آنالوگ تبدیل شده کار راحتی نیست.

اما هنوز هم در کشورهایی مثل ایتالیا و یا فرانسه و حتی بعضی کمپانی های آمریکایی فیلم های قدیمی  کیفیت مطلوبی از صدای فیلم ها وارد بازار نمی شود.

که حتی بعضی دوستان می توانند صدای آنها را اصلاح کنند.

البته 2 ایده در مورد این نوع صداها وجود دارد. بسیاری صدا را که اکولایزر شده باشد قبول ندارد.

یعنی می گویند به صدای اصل فیلم صدمه وارد می شود و شارپ بودن صدا از بین می رود و بهتر است که صدا هوا داشته باشد ولی شفاف باشد.

بعضی دیگر که ایرانی ها بیشتر این گونه هستند می گویند صدا نباید هوا داشته باشد و باید مثلا" در صحنه سکوت ، سکوت کامل در فیلم باشد.

که البته خود من تلفیقی از این 2 رو ترجیح می دهم.

اما مشکل بعدی باند سازی فیلم هاست.

هنوز حتی در خود همون کمپانی ها نرم افزاری ساخته نشده که دیالوگ را به طور کامل از صداهای زمینه جدا کند.

البته تا حدودی اتفاقاتی افتاده که در صداهای جدید تا حدودی این کار را می کنند. اما نه هنوز به طور کامل. چه برسد به صداهای ما.

برای همین فیلم هایی که مشکل باندسازی دارند فقط و فقط یک راه دارد.

آن هم سپردن صدا به یک متخصص امور فنی دوبله و باند سازی است .

کسی که باندسازی(آن هم در سطح بالا) انجام می دهد در صورتی که صدای زمینه بر دیالوگ غالب نباشد می تواند بعضی از موزیک ها را حذف کند . ویا در صورتی که کمی افکت داشته باشد به آن افکت ها رو اضافه کند.

اما در صورتی موزیک غالب باشد دیگه از دست هیچکسی کاری بر نمی آید یعنی موزیک آنقدر بالاست که دیالوگ در موزیک گم می شود. برای همین دیگر هیچ انعطافی در صدا وجود ندارد.

..........ادامه دارد

۱۳۸۹/۶/۲۸ صبح ۰۹:۵۴
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : پدرام, دشمن مردم, رابرت میچم, اسکورپان شیردل, رائول والش, موسيو وردو, سروان رنو, دلشدگان
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: فيلم هايي كه علاقمنديم "مجدد" دوبله شود - john doe - ۱۳۸۹/۶/۲۸ صبح ۰۹:۵۴