[-]
جعبه پيام
» <BATMAN> سلام شارینگهام عزیز، با اجازه شما بله!
» <شارینگهام> سلام بتمن جان، گشت شبانه ات آغاز شده؟
» <BATMAN> شب بخیر https://s8.uupload.ir/files/the_batman_hpv2.jpg
» <اکتورز> مجیدی ، کیا رستمی ، پوراحمد و ... نقش بچەها در فیلمهایشان بسیار پررنگ بودە و این بیشتر بە دلیل دور زدن سانسور بودە
» <اکتورز> همەی وجودم درد گرفت
» <اکتورز> ویدیوای از صحبتهای جیم جارموش در مورد کیارستمی دیدم و نظر ایشان این بود کە کیارستمی برای دور زدن سانسور از کودکان در فیلمهایش بهرە میگرفتە
» <سروان رنو> تلگرام یا فروم ؟ مساله این است ! ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45464
» <Dude> سلامت باشید. شده که ازعزیزانی با هم، کمی قدیمی تر از اینها را دیده بودیم، جز خودم همه دردیار باقی اند. خوشحالم هنوز هستند که از آن فیلمها خاطره دارند، با آرزوی سلامتی
» <دون دیه‌گو دلاوگا> سلام و سپاس فراوان "Dude" گرامی. آقا ممنون برای "Orions belte". با معرفی شما، خودم هم خاطره محوی از آن سراغ گرفتم
» <دون دیه‌گو دلاوگا> پاینده باشید "رابرت" گرامی. سپاس از لطف و پُست‌های ارزشمندتان
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 4 رای - 3.5 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
فيلم هايي كه علاقمنديم "مجدد" دوبله شود
نویسنده پیام
رابرت میچم آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 762
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۳/۱۲
اعتبار: 38


تشکرها : 948
( 6025 تشکر در 557 ارسال )
شماره ارسال: #25
RE: فيلم هايي كه علاقمنديم "مجدد" دوبله شود

(۱۳۸۹/۶/۱۸ عصر ۰۳:۴۵)john doe نوشته شده:  

صبحانه در تیفانی محصول 1961 بلیک ادواردز

 البته دوبله قبلی شاهکار فراموش نشدنی استاد علی کسمائی است .اما متاسفانه صدا موجود کیفیت لازم رو ندارد. مطمئنا" به هیچ عنوان اون دوبله تکرار شدنی نیست اما شاید دل شکسته ما رو تسکین بده.

مریم شیرزاد(ادری هیپورن) خدا مهین کسمائی رو سلامت نگه داره.با توجه به گویندگی های درخشانی که از شیرزاد در این چند وقته دیدم می تونم بگم می تواند جایگزین خوبی برای مهین کسمائی باشد . کمی معصومیت صدای کسمائی در صدای شیرزاد دیده می شود.

منوچهر والی زاده(جرج پپارد)در دوبله قبلی اسماعیلی این نقش رو گفته اما صدا الان دیگه مناسب جرج پپارد جوان نیست.همچنین سعید مظفری هم می تونه گزینه خوبی باشه.

زهره شکوفنده(پاتریشیا نیل)

منوچهر اسماعیلی(بادی ابسن)

ابولحسن تهامی(مارتین بالزام) البته صدای بازیاران از بزرگان فراموش شده دوبله هم دیگه مناسب بالزام جوان نیست.

اصغر افضلی(میکی رونی) 

البته کاری به این زیبایی نیازمند مدیر دوبلاژی هوشمندانه و در خور این فیلم است که مطمئنا" استاد تهامی گزینه بسیار خوبی است.

یک نکته جالب در دوبله قبلی مهین کسمائی آواز moon river را اجرا کرده است . اما ترجیح داده اند از آواز اصل فیلم استفاده کنند.

خدمت دوست عزیز بهزاد عرض کنم اگه والی زاده جرج پپارد رو بگه فکرکنم مدیردوبلاژش محمودقنبری

باشه. دوست عزیز منوچهراسماعیلی اخیرا در فیلم غزال به جای گریگوری پک صحبت کرده وچه خوب

هم صحبت کرد اونهم جوانی های گریگوری پک رو گفته. پس دوباره میتونه جای بزرگان صحبت کنه. چنگیز

جلیلوند نیست که صداش از کوک در اومده. مهین کسمائی اگه برگرده ودوباره صداش جا بیفته فکر کنم

بتونه صحبت کنه اگه نتونست بله شیرزاد مناسبتره.


   قاتلین پیرزن(برادران کوئن)

 تام هنکس (ژرژپطرسی)

  ایرما.پ. هال (فهیمه راستکار)

  ماراون وایانز( عباس نباتی)

  جی. ک.سیمونز ( پرویز ربیعی)

  رایان هورست ( منوچهروالی زاده)

  استیفن روت (ناصرنظامی)

  دایان دلانو (زهره شکوفنده)

  جرج والاس( جوادبازیاران)

   تزی ما (تورج مهرزادیان)



فایل های ضمیمه بند انگشتی
   

برای برخی سرنوشتی وجود ندارد زیرا خود سرنوشت سازند( عمرشریف خطاب به پیتراوتول/ لورنس عربستان)
۱۳۸۹/۶/۱۸ عصر ۰۵:۴۲
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : موسيو وردو, میثم
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: فيلم هايي كه علاقمنديم "مجدد" دوبله شود - رابرت میچم - ۱۳۸۹/۶/۱۸ عصر ۰۵:۴۲