[-]
جعبه پيام
» <مارک واتنی> کارتون زیبای "هاکلبری فین" دوبله فارسی و کامل : https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45474
» <BATMAN> سریال Slasher فصل اولو دیدم و خوشم اومد ، خونریزی الکی نداره ، ببشتر جنایی و معماییه https://s8.uupload.ir/files/slasher_d89c.jpg
» <BATMANhttps://rooziato.com/1402490975/10-best-...-tv-shows/
» <BATMAN> سلام شارینگهام عزیز، با اجازه شما بله!
» <شارینگهام> سلام بتمن جان، گشت شبانه ات آغاز شده؟
» <BATMAN> شب بخیر https://s8.uupload.ir/files/the_batman_hpv2.jpg
» <اکتورز> مجیدی ، کیا رستمی ، پوراحمد و ... نقش بچەها در فیلمهایشان بسیار پررنگ بودە و این بیشتر بە دلیل دور زدن سانسور بودە
» <اکتورز> همەی وجودم درد گرفت
» <اکتورز> ویدیوای از صحبتهای جیم جارموش در مورد کیارستمی دیدم و نظر ایشان این بود کە کیارستمی برای دور زدن سانسور از کودکان در فیلمهایش بهرە میگرفتە
» <سروان رنو> تلگرام یا فروم ؟ مساله این است ! ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45464
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 7 رای - 4.14 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
دایره المعارف دوبله فیلمهای ایرانی ( صداگذاری فارسی به فارسی )
نویسنده پیام
منصور آفلاین
آخرین تلالو شفق
*

ارسال ها: 501
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۱۷
اعتبار: 77


تشکرها : 395
( 8061 تشکر در 307 ارسال )
شماره ارسال: #40
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی

(۱۳۸۸/۱۱/۷ عصر ۰۳:۳۶)بهزاد ستوده نوشته شده:  

صدای محمد باقر توکلی را من هم  نمی شناسم

محمد باقر توکلی در 2 فیلم از فیلمهای اولیه عباس کیارستمی با صدابرداری سرصحنه بازی کرد

اولین فیلم در سال 1349 و در فیلمی کوتاه با عنوان لباس برای عروسی از ساخته های کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان بود. کیارستمی این فیلم را در آن سالها در کنار فیلمهای دیگرش همچون نان و کوچه ، زنگ تفریح ، تجربه ،2راه حل برای مسئله ، منم می تونم ، زنگها ،کاخ جهان نما ، بزرگداشت معلم ، راه حل یک دندان درد ، همشهری ساخته بود.

دومین فیلمی که مرحوم محمدباقر توکل(توکلی) در آن به ایفای نقش پرداخت فیلم گزارش و در سال 1356 بود.در این فیلم که بازهم از سری فیلمهای کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان(و با تهیه کنندگی بهمن فرمان آرا) است خانم شهره آغداشلو و آقای کوروش افشارزاده در کنار محمدباقر توکلی حضور دارند.

اگر از دوستان کافه ارتباط خاصی با مسئولین آرشیوی کانون پرورش فکری دارد میتواند یک کپی از این فیلمها را داشته باشد و ضمن شنیدن صدای ناب توکلی(که یکی از بهترین گویندگان نقش دوم تاریخ دوبلاژ ایران بود) چهره او را هم ببیند.

درمورد مرحوم هوشنگ مرادی هم توضیحات دیگری هست که در فرصتی مناسب بدان خواهیم پرداخت. فقط بدین نکته اشاره کنم که در ناخدا خورشید، مرحوم مرادی صرفا در یکی دو مورد از سه چهار جمله کوتاه شخصیت خواجه ماجد جای وی صحبت کرده است و در بقیه موارد صدا، از آن کس دیگری است.مرحوم مرادی زمانی در فیلمهای مستند آموزشی(بوِیژه با مضمون شیمی) صحبت می کرد که بسیار مورد توجه بود

۱۳۸۹/۳/۳۱ صبح ۰۸:۳۴
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : دلشدگان, میثم, پدرام, سروان رنو, بانو, سم اسپید, بهروز, مگی گربه, dered, زینال بندری, گولاگ, هایدی, دکــس, واتسون
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی - منصور - ۱۳۸۹/۳/۳۱ صبح ۰۸:۳۴
RE: دوبله فیلم افق - زاپاتا - ۱۳۹۳/۷/۱۶, عصر ۰۲:۰۲
عوامل دوبله توهم - دکــس - ۱۳۹۴/۶/۱۰, صبح ۱۰:۱۶