تالار کافه کلاسیک

نسخه کامل: نجواها و فریادها... صداهایی ماندگار ( تفکیک 1 )
شما درحال مشاهده محتوای قالب بندی نشده این مطلب هستید. نمایش نسخه کامل با قالب بندی مناسب.
صفحات: 1 2 3 4

خبر تلخ و تكان دهنده بود. فهيمه راستكار يكي از نام آوران و هنرمندان بزرگ عرصه دوبله به بيماري آلزايمر دچار شده است . همين نيمچه خبر را عليرضا خمسه در ماهنامه فيلم ارديبهشت ماه 91 اعلام كرده است .

مي خواستم متني  در رابطه با اين بانوي هنرمند بنويسم ، اما ديدم كه كاري عبث است . او كه نمي تواند بخواند و بشناسد و بداند كه در گوشه اي از عالم مجازي در چند سطر خواسته اند سر و ته يك عمر هنرمندي اش را بهم آورده و خلاصه كنند. او ديگر ، همكارانش و اتاقهاي تاريك دوبله را بياد نمي آورد و شايد ديگر هم نداند كه هم نسلانش يك به يك و بهر گونه اي اين هنر جاودانه را ترك گفته و مي گويند . مطمئنم او ديگر نخواهد دانست احمدرسول زاده تنهائي هايش را چگونه سپري مي كند.

تلخ است كه بدانيم به جبر زمانه و قانون حكمت و طبيعت صاحبان صداهاي تكرارناشدني دوبلاژ كناره مي گيرند و از دست هيچ كسي هيچ كاري ساخته نيست ، آنها هم عمر جاودانه ندارند  و اكسير جواني برايشان مهيا نيست و الا كيست كه دوست نداشته باشد فهيمه راستكار همان بانوي دهه 30 و 40دوبله باشد ؟راستي او كاش بياد مي آورد كه در كنار كاووس فقيد در فيلم رواني چگونه جنت لي نازنين را براي دوستداران سينما و دوبله براي هميشه ماندگار كرد. او شايسته نبود كه با بيماري حسرت بار فراموشي از هنرش فاصله بگيرد .

نمي دانم كه او در هنگام دوبله قيصر بجاي ايران دفتري چه احساسي داشت كه مي ديد قيصر بخاطر عقيده اش دارد به مسلخ مي رود و او مي بايست  اوج استيصال يك مادر را در صدايش متجلي كند. بانو فهيمه راستكار دهها و صدها نقش ماندگار و ابدي در دوبله ايفاء كرد كه هركدامشان براي دوبله دوستان يك خاطره شيرين از يك دوران سپري شده است.

(۱۳۹۱/۲/۷ عصر ۰۱:۲۶)زاپاتا نوشته شده: [ -> ]

آخرین فیلمی که بانو فهیمه راستکار دوبله کرده  زنان بنفش پوش بود

که یکی از نقش های اصلی را گفت و ایشان خیلی وقته آلزایمر دارد " الهم اشف کل مرضا" ما که همیشه دعا گو هیتیم  .التماس دعا.

چند شب پیش یکی از شبکه های ماهواره فیلم جوزی ولز یاغی را پخش کرد. در صحنه ای از فیلم جوزی همراه پسرک زخمی سوار بر کرجی از رودخانه عبور می کنند. کسی از دوستان بیاد دارد که چه کسی بجای پیرزنی که خانه اش مجاور رودخانه بود، صحبت کرد؟

(۱۳۹۱/۲/۱۹ عصر ۱۱:۲۰)دانتس نوشته شده: [ -> ]

چند شب پیش یکی از شبکه های ماهواره فیلم جوزی ولز یاغی را پخش کرد. در صحنه ای از فیلم جوزی همراه پسرک زخمی سوار بر کرجی از رودخانه عبور می کنند. کسی از دوستان بیاد دارد که چه کسی بجای پیرزنی که خانه اش مجاور رودخانه بود، صحبت کرد؟

یکی از دوبلورهای نقش پیرزن فیلم رو خانم بدری نورالهی گفتند .

(۱۳۹۱/۲/۷ عصر ۰۱:۲۶)زاپاتا نوشته شده: [ -> ]

خبر تلخ و تكان دهنده بود. فهيمه راستكار يكي از نام آوران و هنرمندان بزرگ عرصه دوبله به بيماري آلزايمر دچار شده است . همين نيمچه خبر را عليرضا خمسه در ماهنامه فيلم ارديبهشت ماه 91 اعلام كرده است ...

خانم راستکار هم سکوی رفعت هاشم پور در گرفتن حس بازیگر و معادل فارسی در آوردن در دوبله ایران است. براستی صدایی تکرار نشدنی است.
آرزو داشتم فیلم بانوی آهنین (مارگارت تاچر-مریل استریپ) را فهیمه راستکار صداپیشگی می کرد.

اردیبهشت ماه امسال یازدهمین سالگرد در گذشت مرحوم میراحمد مندوب هاشمی بود. مرحوم هاشمی دوبله را از سال 41 و اجرای تلویزیونی را از سال 1359 با شرکت در برنامه سیمای اقتصادی آغاز کرد که بعدها به  آقای اقتصاد مشهور گردید و نزدیک به دو دهه اجرای آن را بعهده داشت. عمده فعالیتهایش  در واحد دوبلاژ تلویزیون و دوبله فیلمها و سریالهای انیمیشن بود .

در سینما هم در فیلمهایی مانند دادشاه و گردو بازی کرد. همسرش زهرا آقارضا ( زهرا (پری )هاشمی ) نیز از دوبلورهای موفق و پیرزن گوی دوبله  بود که پس از اعتصاب سال 84 گویندگان فیلم کم کار شد و اکنون نیز فعالیتی ندارد و همانند رفعت هاشمپور در انزوایی خودخواسته بسر می برد.

آن وقتها که تلویزیون فقط دو تا شبکه داشت و فیلم زیاد پخش نمی شد، مردم بیشتر رادیو گوش می کردند. برنامه راه شب را بیاد دارید که با این جملات شروع می شد؟

 شب و سکوت و صدای دل انگیز ناله ها
و ناله های عاشقان راه دوست
که انحنای قامت شب را در آسمان پر از ستاره می شکنند
شب و تجلی وصل و حدیث عشق راهیان راه حق
شب وصدای سوز مناجات از ابتدای شب تا دل سحر
ظهور شفق سپیده و صبح

 آهنگش این بود.

http://www.4shared.com/mp3/PBcYLw6t/___online.html

مجری یا دوبلوری که این شعر را می خواند چه کسی بود؟

پس از آزادسازی خرمشهر گوینده ای که همیشه اخبار پیروزی عملیات را در رادیو و تلویزیون اعلام میکرد، با صدایی که از هیجان می لرزید همراه با مارش نظامی گفت:

شنوندگان عزیز توجه فرمائید، شنوندگان عزیز توجه فرمائید، خونین شهر، شهر خون آزاد شد.

 به این قسمت گوش کنید.

http://www.4shared.com/mp3/DuZh194h/___.html

 چند بار تلویزیون چهره ایشان را نشان داد. گوینده این متن چه کسی بود؟ کسی از دوستان عکسی از ایشان دارد؟

(۱۳۹۱/۳/۴ عصر ۰۴:۱۹)دانتس نوشته شده: [ -> ]

پس از آزادسازی خرمشهر گوینده ای که همیشه اخبار پیروزی عملیات را در رادیو و تلویزیون اعلام میکرد، با صدایی که از هیجان می لرزید همراه با مارش نظامی گفت:

شنوندگان عزیز توجه فرمائید، شنوندگان عزیز توجه فرمائید، خونین شهر، شهر خون آزاد شد.

 به این قسمت گوش کنید.

http://www.4shared.com/mp3/DuZh194h/___.html

 چند بار تلویزیون چهره ایشان را نشان داد. گوینده این متن چه کسی بود؟ کسی از دوستان عکسی از ایشان دارد؟

گپی با اولین گوینده خبر آزادی خرمشهر/ طنین صدایی که ماندگار شد (+عکس)


کوتی با حضور در خرمشهر، لحظه به لحظه اخبار و وقایع را از طریق رادیو منعکس می کرد و بی شک شمار زیادی از مردم آن روزها با صدای وی اخبار خرمشهر را دنبال می کردند.

  گوینده جوان رادیو اهواز که حال و هوای حماسه های خرمشهر را با تمام وجود حس کرده و طنین صدایش در هنگام اعلام خبر آزادی خرمشهر از رادیو، چشمان بسیاری را پر از اشک شادی کرده بود، امروز در میانسالی، گوینده رادیو البرز است و از خاطرات آن روزها می گوید.

به گزارش خبرنگار مهر، اسکندر کوتی متولد سال 1332 است و در زمان حماسه آزادی خرمشهر تنها 29 سال داشت و در عنفوان جوانی به سر می برد و در آن زمان پر از هیجان رسالتی از جنس خبر بود، رسالتی که شاید همتای رزم در جبهه های پرخطر و به همان اندازه مهم بود.

کوتی با حضور در خرمشهر، لحظه به لحظه اخبار و وقایع را از طریق رادیو منعکس می کرد و بی شک شمار زیادی از مردم آن روزها با صدای وی اخبار خرمشهر را دنبال می کردند.

(۱۳۹۱/۳/۴ عصر ۰۴:۱۹)دانتس نوشته شده: [ -> ]

پس از آزادسازی خرمشهر گوینده ای که همیشه اخبار پیروزی عملیات را در رادیو و تلویزیون اعلام میکرد، با صدایی که از هیجان می لرزید همراه با مارش نظامی گفت:

شنوندگان عزیز توجه فرمائید، شنوندگان عزیز توجه فرمائید، خونین شهر، شهر خون آزاد شد.

 به این قسمت گوش کنید.

http://www.4shared.com/mp3/DuZh194h/___.html

 چند بار تلویزیون چهره ایشان را نشان داد. گوینده این متن چه کسی بود؟ کسی از دوستان عکسی از ایشان دارد؟

گوينده اين خبر آقاي كريمي بودند كه فعلا ساكن انگلستان هستند.

(۱۳۹۱/۳/۶ صبح ۰۶:۵۳)rahgozar_bineshan نوشته شده: [ -> ]

 گوينده اين خبر آقاي كريمي بودند كه فعلا ساكن انگلستان هستند.

زبل خان نوشته شده:

اسکندر کوتی با حضور در خرمشهر، لحظه به لحظه اخبار و وقایع را......

(۱۳۹۱/۳/۴ عصر ۰۴:۱۹)دانتس نوشته شده: [ -> ]

پس از آزادسازی خرمشهر گوینده ای که ......

خودم هم می خواستم در این رابطه بنویسم. مطابق سایت ویکی پدیا  گوینده خبر اسکندر کوتی می باشد، سایت بعدی هم ایشان را معرفی می نماید البته از رادیو آبادان.

http://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D8%B...8%AA%DB%8C

http://www.mehrnews.com/fa/NewsDetail.as...sID=886661

ولی در سایت زیر گوینده خبر محمود کریمی علویجه معرفی شده است.

http://old.isna.ir/ISNA/NewsView.aspx?ID=News-1567056

این سایت نیز محمود کریمی علویجه را گوینده متن می داند، جالب آنکه مطابق نوشته های این سایت اولین کسی که خبر آزادسازی خرمشهر را از رادیواعلام کرد، ناصر کاشانی می باشد. اما چون صدای محمود کریمی برای مردم آشناتر بود، در دومین بار ایشان خبر را اعلام کردند.

http://newzzz.com/arts/4916014/%D8%B4%D9...8%B4%D8%AF

این سایت هم محمود کریمی را معرفی می کند.

http://fanian.blogsky.com/1390/10/page/2/

دوستان مطلع اگر اطلاعات بیشتری دارند لطفا راهنمایی نمایند.

فتوی پیر مغان دارم و قولیست قدیم  ******  که حرام است می آنجا که نه یار است

حکایت دکتر علی کسمائی یکی از سخت کوشترین هنرمندانی که در عرصه مدیریت و دوبلاژ در دوره معاصر کشور ایران زمین باید از وی یاد کرد . اینک در ماه ها و شاید روزها و لحظه های عمر خویش در بستر ارام ارمیده است.                                                                               اکثریت گویندگان و دوبلاژها کاملا با نام کسمائی آشنا هستند و بعضا هم از استاد خود یاد کرده اند و به دیدار وی رفته اند .این عکس ساعت هشت شب بیستم خردادماه گرفته شده تا کسانیکه استاد رو فراموش کرده اند به یادشان بیاید حق استاد و شاگردی رو بجا بیاورند شاید فردا خودمان بجای دکتر علی کسمائی در بستر بیماری گرفتار شدیم هر چند شاید دیگر استاد شما را هم نشناسد.

 اما باید از کسانیکه بیست سال است از استاد کسمائی پاسداری می نمایند از خدا بخواهم که خودش پاداش انان را بدهد.. فرامرز امینی

منبع:بازیگران قدیمی..

توی این وبلاگ زیبا ،از هنرمندان قدیمی و از دست رفته به خوبی یاد می شود..حتما سری بزنید که مطالب بسیار زیبائی توی اون قرار داده شده هست.

http://art-old.mihanblog.com/

این مطلب  توی مجله سروش 25خرداد1381 به چاپ رسیده بود،همیشه از صدای بازرس خوشم میومد..کلا قیافه جالبی هم داشت!

یک گزارش هم درباره عروسک های دهه60 که اکثرا هم نسل های ما باهاشون خاطره دارند و اکنون توی آرشیو دارند خاک می خورن هم به چاپ رسیده بود که اگه شد چند تا عکس ازش در تاپیک مربوطه خواهم گذاشت!

dvd gps 206
علی کسمایی"پدر دوبله ایران " متولد 1294 که به علت شکسته شدن لگن خاسره، حدودا" 3سال است در بستر بیماری است و قدرت تکلم خود را نیز از دست داده است

امیدوارم خداوند متعال هر چه زودتر ایشون رو ازاین شرایط نجات بدن.هر چه تقدیر باشه همونه.

فکر کنم استادزخم بسترهم گرفتند.

دوستان محترم کافه

کسی نمونه صدای این اساتید رو داره که برای دانلود بذاره؟

حشمت الله شکوفنده

آذر دانشی

نصرت الله محتشم

برگي از دفتر حضور و غياب دوبلورها در سال 1344 كه توسط مرحوم احمد مندوب هاشمي تنظيم شده است. ليستي كه امروز بيشتر به يك خاطره از يك دوران طلائي مي ماند.خاطره اي از حضور بزرگترين ستارگان دوبله در كنارهم ...

ماهنامه فيلم / شماره 258

خبر درگذشت عباس سلطان رحمتي (سلطاني ) يكي از مكمل گوهاي تكرارنشدني تاريخ دوبله در دي ماه 1380

تاسف آور اينكه مزار اين دوبلور با سابقه در قطعه 223 بخاك سپرده شد ، حتما براي هنرمندي كه 40 سال در دوبله فعاليت مي كرد و در بسياري از فيلمهاي ايراني و خارجي صحبت كرده بود در قطعه هنرمندان جايي نبود . افسوس و صد افسوس كه در همين قطعه كساني دفن شدند كه بزحمت مي توان در تاريخ سينماي ايران رد مهمي از آنان را پيدا كرد. مهم نيست كه زنده ياد عباس سلطاني در كجاي اين قبرستان آرميده است ، مهم صداي بي بديل كسي است كه براي دوستداران دوبله تا ابد زنده است و جاودان...

(۱۳۹۲/۹/۴ عصر ۰۳:۳۳)زاپاتا نوشته شده: [ -> ]

خبر درگذشت عباس سلطان رحمتي (سلطاني ) يكي از مكمل گوهاي تكرارنشدني تاريخ دوبله در دي ماه 1380

تاسف آور اينكه مزار اين دوبلور با سابقه در قطعه 223 بخاك سپرده شد ، حتما براي هنرمندي كه 40 سال در دوبله فعاليت مي كرد و در بسياري از فيلمهاي ايراني و خارجي صحبت كرده بود در قطعه هنرمندان جايي نبود . افسوس و صد افسوس كه در همين قطعه كساني دفن شدند كه بزحمت مي توان در تاريخ سينماي ايران رد مهمي از آنان را پيدا كرد. مهم نيست كه زنده ياد عباس سلطاني در كجاي اين قبرستان آرميده است ، مهم صداي بي بديل كسي است كه براي دوستداران دوبله تا ابد زنده است و جاودان...

دوستان من به خوبی صدای ایشونرو می شناسم نمونش شخصیت دکتر درارتش سری.

حالا کسی ازدوستان میتونه تکه ای از نمونه صدای ایشونرو برای من بگذاره می خوام در اختیاردوستان در فیس بوک بگذارم.

(۱۳۹۲/۹/۴ عصر ۰۳:۳۳)زاپاتا نوشته شده: [ -> ]

خبر درگذشت عباس سلطان رحمتي (سلطاني ) يكي از مكمل گوهاي تكرارنشدني تاريخ دوبله در دي ماه 1380

تاسف آور اينكه مزار اين دوبلور با سابقه در قطعه 223 بخاك سپرده شد ، حتما براي هنرمندي كه 40 سال در دوبله فعاليت مي كرد و در بسياري از فيلمهاي ايراني و خارجي صحبت كرده بود در قطعه هنرمندان جايي نبود . افسوس و صد افسوس كه در همين قطعه كساني دفن شدند كه بزحمت مي توان در تاريخ سينماي ايران رد مهمي از آنان را پيدا كرد. مهم نيست كه زنده ياد عباس سلطاني در كجاي اين قبرستان آرميده است ، مهم صداي بي بديل كسي است كه براي دوستداران دوبله تا ابد زنده است و جاودان...

زنده یاد عباس سلطان رحمتی (ساسان سلطانی)

در اکثر کارهایی که زنده یاد ایرج ناظریان و منوچهر زمانی مدیر دوبلاژ بودند ایشون به عنوان یکی از گویندگان به نقش گویی میپرداختند.

ایشون جزو کسانی بودند که توانایی نقش گویی با لحن های مختلف رو داشتن (چه جدی و چه کمدی)

یاد و نامش همیشه ماندگار

صفحات: 1 2 3 4
آدرس های مرجع