[-]
جعبه پيام
» <مارک واتنی> آدمیرال گرامی سپاس
» <آدمیرال گلوبال> ممنون از مارک واتنی بابت کارتون های اخیر...
» <مارک واتنی> رابرت عزیز ارادتمندم
» <رابرت> تشکر از اظهار محبت شارینگهام عزیز و سپاس از مارک واتنی به خاطر مجموعه "پروفسور بالتازار"
» <رابرت> آلبرت کمپیون عزیز، متأسفانه مشکل عدم رعایت پاکیزگی و حقوق شهروندی در مناطق شمالی کشور به خاطر حضور بعضی گردشگران بی‌فرهنگ، مضاعف می‌شود!
» <شارینگهام> برگی زرین در کارنامه ی رابرت عزیز
» <مارک واتنی> کارتون به یاد ماندنی "پروفسور بالتازار" دوبله فارسی و کامل : https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...8#pid45508
» <آلبرت کمپیون> جناب رابرت، مطلب "نوروز خود را چگونه گذراندم؟" خیلی حق بود. شما تنها نیستید برادر، ما هم تقریباً همین مشکلات رو داریم.
» <رابرت> به یاد مرحوم قاسم افشار در "خاطرات سودا زده من" https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45504
» <شارینگهام> مستند «سرانجام رعفت» هم اکنون از شبکه ی مستند
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 4 رای - 3 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
صداهای ماندگار (مروری کوتاه بر بیش از 60 سال هنر دوبلاژ در ایران)
نویسنده پیام
منصور آفلاین
آخرین تلالو شفق
*

ارسال ها: 501
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۱۷
اعتبار: 77


تشکرها : 395
( 8061 تشکر در 307 ارسال )
شماره ارسال: #25
RE: صداهای ماندگار (مروری کوتاه بر بیش از 60 سال هنر دوبلاژ در ایران)

(۱۳۹۱/۱۰/۲۷ عصر ۰۸:۴۳)همشهری_میثاق نوشته شده:  

گزیده ای از فعالیتهای شاخص استاد اسماعیلی(ساخته بنده!) از دهه طلایی دوبلاژ تاکنون

در دو پارت: http://www.aparat.com/v/2RBqd

http://www.aparat.com/v/X9U5q

ضمن تشکر از ميثاق عزیز و زحمتی که کشیدند...

صرفا به چند نکته اشاره میکنم: یکی آنکه صدای عنایت بخشی در این کلیپ صدای منوچهر اسماعیلی نیست (این گوینده که عمدا نمیخوام به نام وی اشاره کنم و حدس آنرا به دوستان واگذار میکنم اکثرا در فیلمهای فارسی بجای بدمن های سینمای ایران نظیر احمد معینی و عنايت بخشی و جلال پیشوائیان و ... صحبت میکرد)

نکته دوم اینکه در ساخت یک کلیپ از صحنه های تکراری از یک فیلم تا حد امکان باید اجتناب کرد و بهترین بخش را برگزید

(آوازهائی که اسماعیلی در فیلمهائی چون حسن کچل خواند و یا لهجه های مختلف وی - بخصوص لهجه کردی و عربی - در فیلمهایی مانند غزل کیمیائی و امثالهم میتواند هر کلیپی را در اینخصوص پربارتر نماید)

نکته سوم اینکه در ساخت یک کليپ باید فیلمهای مهم را در ابتدا و انتهای آن قرار داد. حیف است در چنین کليپهائی خبری از باراباس، بیلیاردباز و ... یا حتی درسو اوزالا (با آن ابداع صدای حیرت انگیز بجای ماکسیم مونزوک) نباشد. ارائه بخشهائی از فیلمهای گمنام در وسط کلیپ به زیبائی و جذابیت آن خواهد افزود.

(۱۳۹۱/۱۰/۲۶ عصر ۰۷:۱۱)زاپاتا نوشته شده:  

(در سینمای ایران ) ایرج رضایی 33 فیلم .... (مديريت دوبله کرده اند)

همانطور که دوست ارزنده جناب زاپاتا خود نیز اشاره کرده اند آمارها در این خصوص مختلف است که هیچکدام هم از دقت بالائی برخوردار نیست. بعنوان نمونه من به نام ایرج رضائی ذیل فیلمهای زیر  بعنوان مدیر دوبلاژ فیلمهای ایرانی از کتاب دانشنامه سینمای ایران نوشته ی عباس بهارلو(غلام حیدری) چاپ 1383 اشاره میکنم که اگر شمارش شوند تعداد آنها به بیش از 33 مورد خواهد رسید:

جنگ اطهر (محمد علی نجفی 1357) / فریاد مجاهد(مهدی معدنیان 1358) / کرکس ها می میرند (جمشید حیدری 1359) / از فریاد تا ترور (منصور تهرانی 1359) / مرز (جمشید حیدری 1360) / فرمان (کوپال مشکات 1361) / بازرس ويژه (منصور تهرانی 1361) / ريشه در خون (سیروس الوند 1363) / پیراک (کوپال مشکات 1363) / سیاه راه (کوپال مشکات 1363) / همه ی فرزندان من (زاون قوکاسیان 1363) / پدر بزرگ ( مجید قاری زاده 1364) / پلاک (ابراهیم قاضی زاده 1364) / هوای تازه (تورج منصوری 1365) / حماسه دره شیلر (تحمد حسنی مقدم 1365) / کنار برکه ها (یداله نوعصری 1365) / بی پناه (علیرضا داوود نژاد 1365) / روزهای انتظار (اصغر هاشمی 1365) وکیل اول (جمشید حیدری 1365) / دست نوشته ها (مهرزاد مینوئی 1365) / گرفتار (منصور تهرانی 1366) / بهار در پائیز (مهدی فخیم زاده 1366 که البته در فیلمنامه این فیلم هم مال خود رضائی است) / مسافران مهتاب (مهدی فخیم زاده 1366) / آری این چنین بود (داوود اسماعیلی 1366) / دیده بان (ابراهیم حاتمی کیا 1367) / آب را گل نکنید (شهریار بحرانی 1368) / وسوسه (جمید حیدری 1368) / 53 نفر (یوسف سید مهدوی 1368) / آتش پنهان (حبیب کاوش 1369) / پوتین (عباله یاکیده 1370 ) / پرنده آهنین (علی شاه حاتمی 1370 ) / آشیانه (اسماعیل براری 1370) / تماس شیطانی (حسن قلی زاده 1371) / بازیچه (تورج منصوری 1372) / آنها هیچ کس را دوست ندارند (جعفر سیمائی 1372) / جای امن (مجتبی راعی 1372) / بلندی های صفر (حسین علی لیالستانی 1372) و ...

ذکر دو خاطره از رضائی در خصوص دوبله دو فیلم از موارد یاد شده ازشماره 145 ماهنامه فیلم خالی از لطف نیست:

... آقای حنانه وقتی خواست برای فیلم بی پناه موسیقی بسازد و ما فیلم دوبله شده ذو در اختیارش گذاشتیم با تعجب پرسید چقدر وضعیت صدابرداری سر صحنه در ایران خوب شده است! ...

... برای دوبله بخشی از فیلم پوتین که افراد در اسارت بودند و صداها باید خسته می بود من نمیتوانستم صدای گوینده ای که 9 صبح قبراق و سرحال سرکار می آید را روی این افراد بگذارم. بنابراین گوینده را تا 7 عصر الاف کردم تا هر چه بیشتر عصبی شوند(بدون آنکه خود از علت آن خبر داشته باشند) و وقتی ساعت 7 آن صحنه ها را دوبله کردیم نتیجه کار آنقدر فوق العاده بود که در جشنواره فجر به صدابرداری فیلم جایزه دادند نه به گوینده های آن ! ...

۱۳۹۱/۱۰/۲۸ عصر ۰۹:۵۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مگی گربه, اسپونز, سی.سی. باکستر, ژان والژان, محمد, حمید هامون, پدرام, سروان رنو, همشهری_میثاق, بانو, کلاه سبز, دلشدگان, هایدی, باربوسا
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: صداهای ماندگار (مروری کوتاه بر بیش از 60 سال هنر دوبلاژ در ایران) - منصور - ۱۳۹۱/۱۰/۲۸ عصر ۰۹:۵۹