[-]
جعبه پيام
» <اکتورز> مجیدی ، کیا رستمی ، پوراحمد و ... نقش بچەها در فیلمهایشان بسیار پررنگ بودە و این بیشتر بە دلیل دور زدن سانسور بودە
» <اکتورز> همەی وجودم درد گرفت
» <اکتورز> ویدیوای از صحبتهای جیم جارموش در مورد کیارستمی دیدم و نظر ایشان این بود کە کیارستمی برای دور زدن سانسور از کودکان در فیلمهایش بهرە میگرفتە
» <سروان رنو> تلگرام یا فروم ؟ مساله این است ! ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45464
» <Dude> سلامت باشید. شده که ازعزیزانی با هم، کمی قدیمی تر از اینها را دیده بودیم، جز خودم همه دردیار باقی اند. خوشحالم هنوز هستند که از آن فیلمها خاطره دارند، با آرزوی سلامتی
» <دون دیه‌گو دلاوگا> سلام و سپاس فراوان "Dude" گرامی. آقا ممنون برای "Orions belte". با معرفی شما، خودم هم خاطره محوی از آن سراغ گرفتم
» <دون دیه‌گو دلاوگا> پاینده باشید "رابرت" گرامی. سپاس از لطف و پُست‌های ارزشمندتان
» <لوک مک گرگور> متشکرم دوست گرامی. منهم همیشه از خواندن مطالب جذاب و دلنشین تان کمال لذت را برده ام.
» <رابرت> بررسی جالب تأثیر فیلم "پاندورا و هلندی سرگردان" بر انیمیشن "عمو اسکروچ و هلندی سرگردان" https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...6#pid45456
» <رابرت> سپاس از دون دیه‌گو دلاوگا و لوک مک گرگور عزیز به خاطر مطالب تحقیقی، تحلیلی و زیبای اخیرشان
Refresh پيام :


نتایج جست و جو
ارسال نویسنده انجمن پاسخ ها بازدید ها [صعودی] تاریخ ارسال
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: دوبله و دوبلورها

<p style="text-align: center;">&nbsp;</p> <p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #ff0000;"><span style="font-size: medium;">حنجره&zwnj;ا...
ویگو مورتنسن هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,667,086 ۱۳۹۵/۱/۲۶, عصر ۰۲:۵۴
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: دوبله و دوبلورها

<p style="text-align: center;">&nbsp;</p> <p style="text-align: center;"><strong><span style="font-size: medium;"><span style="color: #333399;"><span style="...
ویگو مورتنسن هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,667,086 ۱۳۹۵/۱/۲۲, صبح ۱۲:۵۶
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: دوبله و دوبلورها

<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #333399;"><span style="font-size: medium;">فیلم&zwnj;های خوبی برای نوروز دوبله نشد</span></span></...
ویگو مورتنسن هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,667,086 ۱۳۹۵/۱/۲۱, عصر ۱۱:۰۹
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: اخبار دوبله و دوبلورها

<p> (۱۳۸۸/۱۱/۱۹ عصر ۰۱:۱۷)بهزاد ستوده نوشته شده:  </p> <p>واقعاً نمیدانم گریه کنم یا بخندم ؛ غمگین و دل شکسته یا شاد باشم</p> <p>وقتی بزرگان دوبلاژ هستند و سایه ایشا...
ویگو مورتنسن هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,667,086 ۱۳۹۴/۳/۲۹, صبح ۱۲:۲۰
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: اخبار دوبله و دوبلورها

<p> (۱۳۸۸/۱۲/۱۲ عصر ۱۰:۴۱)seyed نوشته شده:  </p> <p> (۱۳۸۸/۱۲/۱۲ عصر ۰۹:۴۵)maysam نوشته شده:  </p> <p style="text-align: justify;">با سلام خدمت جان دوي گرامي.&l...
ویگو مورتنسن هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,667,086 ۱۳۹۴/۳/۲۹, صبح ۱۲:۴۳
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: اخبار دوبله و دوبلورها

<p style="text-align: right;"><strong>*** خسرو خسروشاهی: برخی کارگردان&zwnj;ها در بازگویی مشکلات دوبله محافظه&zwnj;کار شدند ***</strong></p> <p style="text-align: ri...
ویگو مورتنسن هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,667,086 ۱۳۹۴/۱۱/۲۹, صبح ۰۲:۱۷
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: RE: دوبله و دوبلورها

<p><span style="color: #ff0000;">سخن درست و سنجیده ای است.</span></p> <p><span style="color: #ff0000;">اقلا 13 سال است که من در مورد دوبله در نت نوشته ام.سایر دوستا...
ویگو مورتنسن هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,667,086 ۱۳۹۴/۴/۹, عصر ۰۷:۰۰
  موضوع: دوبله و دوبلورها
ارسال: [split] راهنماي دايره المعارف دوبله

<p>سلام</p> <p>دوستان اطلاعات دوبله (2012)red lights از صدا و سیما رو می خواستم؟</p> <p>دقیقا چه زمانی و از چه شبکه ای دوبله پخش گردید؟</p> <p>و مدیر دوبلاژ و...
ویگو مورتنسن هنر دوبله و زیرنویس 2,543 3,667,086 ۱۳۹۴/۱۰/۱, صبح ۰۲:۲۹
  موضوع: معرفی اعضاء جدید
ارسال: RE: تقاضای عضویت و معرفی اعضاء جدید

<p>سلام بر دوستان چندرسانه ای&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>من به تازگی عضو کافه شدم&nbsp;</p> <p>دانشجوی ارشد مترجمی چندرسانه ای هستم&nbsp;</...
ویگو مورتنسن عضویت در کافه 785 1,475,992 ۱۳۹۴/۱/۷, عصر ۰۳:۳۱
  موضوع: پیشنهاد برای بهبود کافه
ارسال: [split] تغییرات و تازه های انجمن

<p>سلام خدمت دوستان گرامی کافه&nbsp;</p> <p>من درخواستم را اینجا مطرح می کنم چون تاپیک "پیشنهاد برای بهبود کافه" بسته بود&nbsp;</p> <p>قبلا از سوی اینجانب درخواست...
ویگو مورتنسن دفتر آقای مدیر 251 496,311 ۱۳۹۴/۱۱/۶, صبح ۰۱:۵۰
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p> (۱۳۹۴/۷/۲۱ عصر ۰۳:۳۲)آمادئوس نوشته شده:  </p> <p> (۱۳۹۴/۷/۲۱ صبح ۱۰:۳۴)ویگو مورتنسن نوشته شده:  </p> <p style="text-align: center;"><strong>خان بابا خ...
ویگو مورتنسن هنر دوبله و زیرنویس 144 340,203 ۱۳۹۴/۷/۲۱, عصر ۰۵:۱۳
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p>سلام دوباره</p> <p>در پایان نامم تاریخچه <strong>ترجمه شنیداری-دیداری (<span style="font-family: 'comic sans ms', sans-serif;">Audiovisual Translation</span>)&am...
ویگو مورتنسن هنر دوبله و زیرنویس 144 340,203 ۱۳۹۴/۷/۱۷, عصر ۰۵:۵۲
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p>&nbsp;</p> <p>[/quote]</p> <p>شما ضعف فارسی من یا اصلا هر ضعف دیگری را بزارید رو بی سوادی من یا احمقی من!&nbsp;</p> <p>من همون بالا هم گفتم که این ...
ویگو مورتنسن هنر دوبله و زیرنویس 144 340,203 ۱۳۹۴/۱۲/۲, صبح ۰۱:۰۹
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p style="text-align: justify; direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span style="font-size: small;"><span lang="FA">سلام</span>&nbsp;</span></p> <p style="d...
ویگو مورتنسن هنر دوبله و زیرنویس 144 340,203 ۱۳۹۵/۱/۲۷, صبح ۰۳:۱۷
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p> (۱۳۹۴/۱۱/۲۹ صبح ۰۹:۴۰)آمادئوس نوشته شده:  </p> <p>این فیلم به طور رسمی با &nbsp;همین عنوان توزیع شده است. لینک اثر در سایت &laquo;هنر اول&raquo;، توزیع کنندۀ آثا...
ویگو مورتنسن هنر دوبله و زیرنویس 144 340,203 ۱۳۹۴/۱۱/۲۹, عصر ۰۷:۲۱
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p style="text-align: center;"><strong>خان بابا خان معتضدی کیست و چه نقشی در تاریخ سینمای ایران داشته است؟</strong></p> <p style="text-align: right;">آقای معتضدی سومین عک...
ویگو مورتنسن هنر دوبله و زیرنویس 144 340,203 ۱۳۹۴/۷/۲۱, صبح ۱۰:۳۴
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p>تصویری از آقای <strong>خان بابا معتضدی</strong><span style="font-size: 12px; line-height: 16.8px; text-align: justify; background-color: #f5f5f5;"><span style="color: #33...
ویگو مورتنسن هنر دوبله و زیرنویس 144 340,203 ۱۳۹۴/۷/۲۱, صبح ۱۰:۰۶
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p> (۱۳۹۴/۷/۲۰ عصر ۰۲:۴۴)آمادئوس نوشته شده:  </p> <p> (۱۳۹۴/۷/۱۷ عصر ۰۵:۵۲)ویگو مورتنسن نوشته شده:  </p> <p>سلام دوباره</p> <p>در پایان نامم تاریخچه...
ویگو مورتنسن هنر دوبله و زیرنویس 144 340,203 ۱۳۹۴/۷/۲۰, عصر ۰۵:۱۸
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p>&nbsp;</p> <p><strong><span style="font-size: 12px; line-height: 16.8px; text-align: right; background-color: #f5f5f5;">&nbsp;<span style="font-family: verd...
ویگو مورتنسن هنر دوبله و زیرنویس 144 340,203 ۱۳۹۴/۷/۲۰, صبح ۰۹:۱۲
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p> (۱۳۹۴/۷/۲۱ عصر ۰۵:۲۲)آمادئوس نوشته شده:  </p> <p> (۱۳۹۴/۷/۲۱ عصر ۰۵:۱۳)ویگو مورتنسن نوشته شده:  </p> <p> (۱۳۹۴/۷/۲۱ عصر ۰۳:۳۲)آمادئوس نوشته شده:  </...
ویگو مورتنسن هنر دوبله و زیرنویس 144 340,203 ۱۳۹۴/۷/۲۱, عصر ۰۵:۳۱