[-]
جعبه پيام
» <آلبرت کمپیون> سلام. کسی هست یک مقاله انگلیسی خوب سینمایی به من معرفی کنه ؟
» <سروان رنو> یادی از دوبلورهای "ژان پل بلموندو " (ره) .... http://cafeclassic5.ir/thread-117-post-4...l#pid42479
» <شارینگهام> علیک سلام جانم...چه عجب از این طرف ها!
» <آنتونیو> سلام بر دوستان جان
» <مارک واتنی> شارینگهام عزیز ارادتمندم دوست گرامی
» <Emiliano> سلام دوستان. یه سؤال: سایت Cicinema, که منبع و دایرةالمعارف توپی برای فیلما بود، دود شده؟؟؟ چرا؟
» <کنتس پابرهنه> فورست عزیز خیلی وقته به کافه سر نزده... امیدوارم هر کجا که هست سلامت و شاد باشه و خیلی زود به کافه برگرده...
» <مراد بیگ> تشکر از دوستمان جناب شارینگهام ، بابت حوصله ای که در جوابگویی به سئوالات دوستان به خرج دادند .
» <سروان رنو> نگاهی به فیلم " دوستی" 1964 Dosti از سینمای هند ... http://cafeclassic5.ir/thread-1125-post-...l#pid42475
» <مارک واتنی> کارتون نوستالژیک و خاطره انگیز " خانواده دکتر ارنست " بصورت دوبله فارسی و بدون هیچگونه حذفیاتی : http://cafeclassic5.ir/thread-509-post-4...l#pid42476
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 7 رای - 4.14 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
دایره المعارف دوبله فیلمهای ایرانی ( صداگذاری فارسی به فارسی )
نویسنده پیام
ایرج آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 520
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۳۱
اعتبار: 35


تشکرها : 963
( 7014 تشکر در 161 ارسال )
شماره ارسال: #101
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی

 

خبرچين

سال ساخت : 1366

كارگردان : نصرالله زمرديان

نويسنده : سيروس تسليمي

مدير دوبلاژ : عزت الله مقبلي

سيروس تسليمي : سعيد مظفري

عنايت بخشي : ايرج ناظريان

عزت الله مقبلي : عزت الله مقبلي

كتايون رياحي : مينو غزنوي

كاظم افرندنيا : حسين عرفاني

مهري وداديان : آزيتا لاچيني

منوچهر والي زاده - حسين معمارزاده - بهرام زند - محمد عبادي

شهروز ملك آرايي - نوشابه اميري - فريبا شاهين مقدم

  

۱۳۸۹/۶/۲۸ صبح ۱۲:۵۵
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : دلشدگان, دشمن مردم, موسيو وردو, john doe, محمد, بانو, سروان رنو, الیشا, مگی گربه, گولاگ, هایدی, دکــس, واتسون
محمد آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 413
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱۰/۱۲
اعتبار: 25


تشکرها : 990
( 5654 تشکر در 113 ارسال )
شماره ارسال: #102
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی

يک خوشگل و هزار مشكل

سال ساخت : 1349

كارگردان : محمدعلي زرندي

سرپرست گويندگان : محمدعلي زرندي

منوچهر زماني / محمدعلي فردين

ژاله كاظمي / پوري بنايي

منوچهر اسماعيلي / آرمان

منوچهر زماني / علي تابش

محمود نوربخش / هوشنگ بهشتي

حسن خياط باشي / حسن خياط باشي

سيمين سركوب / نادره

سيد علي ميري / سيد علي ميري

محمدعلي زرندي / رضا عبدي

۱۳۸۹/۶/۲۸ عصر ۰۳:۰۴
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : john doe, اسکورپان شیردل, بانو, موسيو وردو, پدرام, ایرج, سروان رنو, دلشدگان, الیشا, بهمن مفید, زینال بندری, گولاگ, هایدی, ریچارد, واتسون
ایرج آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 520
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۳۱
اعتبار: 35


تشکرها : 963
( 7014 تشکر در 161 ارسال )
شماره ارسال: #103
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی

 

مطرب

سال ساخت : 1351

نويسنده و كارگردان : اسماعيل نوري علاء

موسيقي : روبيك منصوري

مدير دوبلاژ : عزت الله مقبلي

جمشيد مشايخي : ايرج ناظريان

فرشيد فرزان : فرشيد فرزان

نيلوفر : ژاله كاظمي

مرسده كامياب : نيكو خردمند

عزت الله مقبلي : عزت الله مقبلي

مرتضي احمدي : مرتضي احمدي

مهري وداديان : سيمين سركوب

صمد شيرازي : عزت الله مقبلي

ناصر طهماسب - عباس نباتي - مهدي آرين نژاد

 

                                        پشت صحنه فيلم مطرب

۱۳۸۹/۶/۲۹ صبح ۱۲:۳۱
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : اسکورپان شیردل, موسيو وردو, پدرام, john doe, محمد, بانو, رائول والش, سروان رنو, دلشدگان, بهروز, الیشا, مگی گربه, گولاگ, هایدی, ریچارد, واتسون
محمد آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 413
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱۰/۱۲
اعتبار: 25


تشکرها : 990
( 5654 تشکر در 113 ارسال )
شماره ارسال: #104
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی

ريحانه

سال ساخت : 1368

كارگردان : عليرضا رييسيان

سرپرست گويندگان : خسرو خسروشاهي

ژاله كاظمي / فاطمه معتمد آريا

منوچهر اسماعيلي / اكبر عبدي

جلال مقامي / مجيد مظفري

منوچهر اسماعيلي / حسين محجوب

احمد رسول زاده / رضا بابك

فهيمه راستكار / نادره (حميده خيرآبادي)

حسين عرفاني / فتحعلي اويسي

شهلا ناظريان / سرور نجات الهي

حميد جبلي / حميد جبلي

خسرو شايگان / حسين خاني بيك

منوچهر والي زاده - پرويز ربيعي - جواد پزشكيان

۱۳۸۹/۶/۲۹ عصر ۰۳:۴۴
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : پدرام, بانو, موسيو وردو, سروان رنو, ایرج, دلشدگان, الیشا, مگی گربه, زینال بندری, گولاگ, هایدی, ریچارد, واتسون
رائول والش آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 68
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱۰/۲۱
اعتبار: 13


تشکرها : 270
( 486 تشکر در 11 ارسال )
شماره ارسال: #105
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی

(۱۳۸۹/۶/۲۹ صبح ۱۲:۳۱)Iraj نوشته شده:  

مطرب

عجب شات هاي تر و تميزي! mmmm:تو فيلم هاي ايراني قديمي همچين تصاويري پيدا كردن كيمياست!

۱۳۸۹/۶/۲۹ عصر ۰۷:۱۰
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : سروان رنو, ایرج, گولاگ, هایدی
سروان رنو آنلاین
پلیس انجمن
******

ارسال ها: 2,095
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱/۲۶
اعتبار: 79


تشکرها : 10058
( 15765 تشکر در 825 ارسال )
شماره ارسال: #106
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی

(۱۳۸۹/۶/۲۹ عصر ۰۷:۱۰)رائول والش نوشته شده:  

عجب شات هاي تر و تميزي! mmmm:تو فيلم هاي ايراني قديمي همچين تصاويري پيدا كردن كيمياست!

گل گفتی رائول جان ،::ok:

آرزو به دل ما مونده که یه فیلم ایرانی از دهه 40 یا 50 شمسی ببینیم که کیفیت اش در حد DVD باشه. اکثرا اینقدر تصویرشون بی کیفیت هست که حتی نمیشه توشون زن رو از مرد تشخیص داد مخصوصا اگر از این کانال های بی کیفیت ماهواره ای هم پخش بشه که دیگه نور علی نور میشه .:ccco فقط از روی صدا می شه مذکر یا مونث بودنشون رو تشخیص داد !!  حالا شما حساب کنید که نیمی از جذابیت این فیلم ها ، به خاطر بازیگرهای زن قشنگشون بوده . وقتی تصویر زن ها اینطور محو و خراب باشه دیگه چیزی از فیلم باقی نمی مونه که . [تصویر: 144fs807820.gif]


رویاهای ما زندگی واقعی ما هستند .
۱۳۸۹/۶/۲۹ عصر ۱۱:۲۹
مشاهده وب سایت کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : اسکورپان شیردل, رائول والش, زینال بندری, گولاگ, هایدی
ایرج آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 520
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۳۱
اعتبار: 35


تشکرها : 963
( 7014 تشکر در 161 ارسال )
شماره ارسال: #107
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی

گذشت بزرگ

سال ساخت : 1346

كارگردان : ناصر ملك مطيعي

نويسنده : احمد نجيب زاده

مدير دوبلاژ : ايرج ناظريان

ناصر ملك مطيعي : ايرج ناظريان

كتايون : نيكو خردمند

امين اميني : چنگيز جليلوند

ايران قادري : ژاله علو

احمد قدكچيان : چنگيز جليلوند

محمد باقر توكلي - مهين بزرگي - فتح الله منوچهري

۱۳۸۹/۶/۳۰ صبح ۰۱:۰۰
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : بهزاد ستوده, پدرام, محمد, john doe, بانو, موسيو وردو, دلشدگان, بهمن مفید, الیشا, مگی گربه, گولاگ, هایدی, واتسون
محمد آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 413
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱۰/۱۲
اعتبار: 25


تشکرها : 990
( 5654 تشکر در 113 ارسال )
شماره ارسال: #108
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی

نفرين

سال ساخت : 1352

كارگردان : ناصر تقوايي

سرپرست گويندگان : سعيد مظفري

منوچهر اسماعيلي / بهروز وثوقي

محمود نوربخش / جمشيد مشايخي

نيكو خردمند / فخري خوروش

محمدباقر توكلي / محمدتقي كهنمويي


فرار از تله

سال ساخت : 1350

كارگردان : جلال مقدم

سرپرست گويندگان : چنگيز جليلوند

چنگيز جليلوند / بهروز وثوقي

ايرج ناظريان / داود رشيدي

شهلا ناظريان / نيلوفر

محمود نوربخش / عباس ناظري

۱۳۸۹/۶/۳۰ عصر ۰۶:۲۳
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : john doe, پدرام, بانو, ایرج, موسيو وردو, اسکورپان شیردل, بهزاد ستوده, دلشدگان, بهروز, بهمن مفید, الیشا, مگی گربه, زینال بندری, گولاگ, هایدی, واتسون
ایرج آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 520
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۳۱
اعتبار: 35


تشکرها : 963
( 7014 تشکر در 161 ارسال )
شماره ارسال: #109
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی

شب حادثه

سال ساخت : 1367

نويسنده و كارگردان : سيروس الوند

موسيقي : بابك بيات

مدير دوبلاژ : جلال مقامي

بيژن امكانيان : خسرو خسروشاهي

سوگند رحماني : مينو غزنوي

پرويز پورحسيني : ناصر طهماسب

گوهر خيرانديش : رفعت هاشم پور

طيب شرافتي : حسين عرفاني

شاپور بخشايي : اكبر مناني

جلال مقامي - منوچهر والي زاده - حسين معمارزاده

مهوش افشاري - زهرا هاشمي - مهين برزويي

 

۱۳۸۹/۶/۳۱ عصر ۰۵:۱۷
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : بانو, محمد, بهزاد ستوده, موسيو وردو, دلشدگان, الیشا, مگی گربه, گولاگ, هایدی, واتسون
ایرج آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 520
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۳۱
اعتبار: 35


تشکرها : 963
( 7014 تشکر در 161 ارسال )
شماره ارسال: #110
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی

كافر

سال ساخت : 1351

نويسنده و كارگردان : فريدون گله

موسيقي : اسفنديار منفردزاده

مدير دوبلاژ : ابوالحسن تهامي

سعيد راد : ايرج ناظريان

غلامرضا سركوب : حسين عرفاني

فرخ ساجدي : خسرو خسروشاهي

پونه : زهره شكوفنده

ابراهيم نادري : منوچهر والي زاده

حسن خياط باشي : جواد بازياران

حسن رضياني : ابوالحسن تهامي

حسن رضايي : اصغر افضلي

نادره : آذر دانشي

ايران قادري : سيمين سركوب

نصرالله مدقالچي - پرويز ربيعي - صادق ماهرو

جواد پزشكيان - سيامك اطلسي - تورج نصر 

۱۳۸۹/۷/۱ عصر ۰۷:۲۳
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : پدرام, بهزاد ستوده, محمد, بانو, موسيو وردو, دلشدگان, بهروز, الیشا, مگی گربه, گولاگ, هایدی, واتسون
ایرج آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 520
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۳۱
اعتبار: 35


تشکرها : 963
( 7014 تشکر در 161 ارسال )
شماره ارسال: #111
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی

 

هي جو

سال ساخت : 1367

كارگردان : منوچهر عسگري نسب

نويسنده : بيژن بيرنگ

موسيقي : فريدون ناصري

مدير دوبلاژ : منوچهر نوذري

فتحعلي اويسي : ايرج دوستدار

عزت الله مقبلي : ايرج ناظريان

سعيد پورصميمي : سعيد پورصميمي

آمنه يزداني : شهلا ناظريان

جلال مقدم : ناصر طهماسب

نرسي گرگيا : حسين عرفاني

نادره : آذر دانشي

رضا عبدي : ناصر طهماسب

فرهاد خان محمدي : اصغر افضلي

ملیحه نیکجومند : زهرا هاشمی

رضا بنفشه خواه : پرويز ربيعي

حسين پناهي : حسين پناهي

فرهنگ مهرپرور : فرهنگ مهرپرور

منوچهر نوذري - ژرژ پطرسي - تورج نصر - شهروز ملك آرايي

به علت فوت ناگهاني عزت الله مقبلي در هنگام

بازي در اين فيلم ايرج ناظريان به جايش حرف زد. 

واقعا هم ايرج ناظريان خيلي زيبا به جاي مقبلي

گويندگي كرد. و چقدر هم صدايش به چهره

عزت الله مقبلي در اين فيلم مي نشست.

۱۳۸۹/۷/۲ صبح ۰۱:۵۸
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : بچه رزماری, بانو, اسکورپان شیردل, موسيو وردو, محمد, دلشدگان, ژان والژان, الیشا, مگی گربه, گولاگ, هایدی, واتسون
محمد آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 413
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱۰/۱۲
اعتبار: 25


تشکرها : 990
( 5654 تشکر در 113 ارسال )
شماره ارسال: #112
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی

چلچراغ

سال ساخت : 1355

كارگردان : خسرو پرويزي

سرپرست گويندگان : چنگيز جليلوند

چنگيز جليلوند / ناصر ملك مطيعي

ايرج ناظريان / ايرج قادري

ژاله كاظمي / ملوسك

خسرو شايگان / جلال پيشواييان

خسرو شايگان / عنايت بخشي

نصرالله مدقالچي / خشايار

سيمين سركوب / مهري وداديان

مازيار بازياران - جواد پزشكيان - ولي الله مومني

۱۳۸۹/۷/۲ عصر ۰۵:۳۲
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : موسيو وردو, بانو, ایرج, دلشدگان, الیشا, مگی گربه, زینال بندری, گولاگ, هایدی, واتسون
rahgozar_bineshan آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 246
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۷/۵
اعتبار: 27


تشکرها : 3733
( 1321 تشکر در 65 ارسال )
شماره ارسال: #113
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی

بي زحمت فهرست گويندگان فيلم تنگسير هم بذارين ممنون!

۱۳۸۹/۷/۳ عصر ۰۳:۱۷
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : گولاگ, هایدی
ایرج آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 520
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۳۱
اعتبار: 35


تشکرها : 963
( 7014 تشکر در 161 ارسال )
شماره ارسال: #114
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی

  

بابا شمل

سال ساخت : 1350

نويسنده و كارگردان : علي حاتمي

موسيقي : مرتضي حنانه

مدير دوبلاژ : چنگيز جليلوند

محمد علي فردين : چنگيز جليلوند

ناصر ملك مطيعي : چنگيز جليلوند

فروزان : نيكو خردمند

بهمن مفيد : ناصر طهماسب

همايون : حسين عرفاني

نادره : سيمين سركوب

مرتضي احمدي : مرتضي احمدي

غلامرضا سركوب : صادق ماهرو   

۱۳۸۹/۷/۴ صبح ۰۱:۳۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : اسکورپان شیردل, موسيو وردو, بچه رزماری, بانو, محمد, دلشدگان, الیشا, بهروز, بهمن مفید, مگی گربه, گولاگ, هایدی, hossein1332, واتسون
بهزاد ستوده آفلاین
متولد اصفهان
***

ارسال ها: 901
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۶/۶
اعتبار: 38


تشکرها : 2215
( 5366 تشکر در 157 ارسال )
شماره ارسال: #115
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی

ثريا بهشتي را هم اضافه كنيد كه بجاي خودش حرف زده

همون دختري  كه مي رود اب انبار آب بياورد بهمن مفيد سر راهش را مي گيرد

فيلم بابا شمل  تنها فيلم تاريخ سينماي ما بوده كه اول دوبله مي شود بعد ساخته مي شود

بازيگران روي صداي گويندگان فيلم لب زده اند و مثل صداي سر صحنه شده است


كمينگاه   1366

كارگردان : محمود كوشان ، حسين قاسمي وند

سرپرست گويندگان : جلال مقامي

فرامرز قريبيان / جلال مقامي

حسين ملاقاسمي / حسين عرفاني

محمد بانكي / سعيد مظفري

كاظم افرند نيا / خسرو شايگان

عباس مختاري / ولي ا... مومني


هر جا سخن از دوبله است نام "بهزاد ستوده "میدرخشد
۱۳۸۹/۷/۴ صبح ۰۶:۴۵
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : سم اسپید, موسيو وردو, بچه رزماری, بانو, دلشدگان, الیشا, مگی گربه, زینال بندری, گولاگ, هایدی, واتسون
ایرج آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 520
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۳۱
اعتبار: 35


تشکرها : 963
( 7014 تشکر در 161 ارسال )
شماره ارسال: #116
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی

  

ديوانه وار

سال ساخت : 1373

كارگردان : كامران قدكچيان

موسيقي : فريبرز لاچيني

مدير دوبلاژ : خسرو خسروشاهي

جمشيد هاشم پور : منوچهر اسماعيلي

بيژن امكانيان : سعيد مظفري

غلامحسين لطفي : حسين عرفاني

زيبا نادري : مريم شيرزاد

شيوا خنياگر : ژاله كاظمي

احمد قدكچيان : حسين معمارزاده

رضا كرم رضايي : ايرج رضايي

شايان مغربي : ناهيد اميريان

روح الله مفيدي : اكبر مناني

۱۳۸۹/۷/۴ عصر ۰۳:۱۶
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : موسيو وردو, بهزاد ستوده, بچه رزماری, بانو, محمد, دلشدگان, Lino Ventura, ژان والژان, بهروز, الیشا, مگی گربه, گولاگ, هایدی, واتسون
بهزاد ستوده آفلاین
متولد اصفهان
***

ارسال ها: 901
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۶/۶
اعتبار: 38


تشکرها : 2215
( 5366 تشکر در 157 ارسال )
شماره ارسال: #117
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی

(۱۳۸۹/۷/۴ عصر ۰۳:۱۶)Iraj نوشته شده:  

ديوانه وار

سال ساخت : 1373

شايان مغربي : ناهيد اميريان

 

شايان مغربي در اين فيلم  خيلي كم سن بود وقتي به همراه خانواده اش ميرود اكران فيلم ، باكمال تعجب مي گويد اين كه صداي من نيست و خلاصه گريه زاري و سينما را ميگذارد روي سرش ، شايان قبل از ديوانه وار در يك سكانس كوتاه در فيلم پادزهر هم بازي داشت  كه رزيتا ياراحمدي بجايش  حرف زده  و همچنين اين فيلم اولين   كار ناهيد اميريان بعداز بازگشت از بازگشت از سوئد بود


هر جا سخن از دوبله است نام "بهزاد ستوده "میدرخشد
۱۳۸۹/۷/۴ عصر ۰۵:۲۴
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : بچه رزماری, اسکورپان شیردل, موسيو وردو, پدرام, رائول والش, دلشدگان, سم اسپید, الیشا, مگی گربه, amirreza, زینال بندری, گولاگ, هایدی
ایرج آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 520
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۳۱
اعتبار: 35


تشکرها : 963
( 7014 تشکر در 161 ارسال )
شماره ارسال: #118
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی

خان نايب

سال ساخت : 1357

كارگردان : غلامرضا سركوب

موسيقي : حسين واثقي

مدير دوبلاژ : ايرج ناظريان

منوچهر وثوق : ايرج ناظريان

آرمان : ايرج ناظريان

شكوفه بياتي : مينو غزنوي

جلال پيشواييان : فرشيد فرزان

حسن رضايي : نصرالله مدقالچي

عزت الله رمضاني فر : حسن عباسي

كاظم افرندنيا : حسين رحماني

غلامرضا سركوب : نصرالله مدقالچي

محمد تقي كهنمويي : محمد باقر توكلي

مليحه نصيري : سيمين سركوب

مليحه نظري : آذر دانشي

جواد پزشكيان - مهدي آرين نژاد - ولي الله مومني

۱۳۸۹/۷/۵ صبح ۰۱:۵۲
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : بهزاد ستوده, دلشدگان, محمد, Lino Ventura, الیشا, بهمن مفید, مگی گربه, گولاگ, هایدی, واتسون
بهزاد ستوده آفلاین
متولد اصفهان
***

ارسال ها: 901
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۶/۶
اعتبار: 38


تشکرها : 2215
( 5366 تشکر در 157 ارسال )
شماره ارسال: #119
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی

اتوبوس  1364

كارگردان  : يد ا... صمدي

نويسنده فيلمنامه : داريوش فرهنگ

هادي اسلامي  / منوچهر اسماعيلي

حميد طاعتي / ايرج ناظريان

محمد پورستار / حسين عرفاني

سعيد عباسي / ژرژ پطرسي

خسرو دستگير / حسين معمارزاده

مرتضي احمدي / مرتضي احمدي

سيما غره باغي / مينوغزنوي

مهناز اسلامي / شهلا ناظريان

مهري مهرنيا / فهيمه راستكار


هر جا سخن از دوبله است نام "بهزاد ستوده "میدرخشد
۱۳۸۹/۷/۵ صبح ۰۷:۲۵
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : موسيو وردو, اسکورپان شیردل, بانو, سم اسپید, دلشدگان, ایرج, Lino Ventura, بهروز, الیشا, مگی گربه, زینال بندری, گولاگ, هایدی, واتسون
rahgozar_bineshan آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 246
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۷/۵
اعتبار: 27


تشکرها : 3733
( 1321 تشکر در 65 ارسال )
شماره ارسال: #120
RE: دوبله فیلمهای ایرانی یا صداگذاری فارسی به فارسی

(۱۳۸۹/۷/۳ عصر ۰۳:۱۷)rahgozar_bineshan نوشته شده:  

بي زحمت فهرست گويندگان فيلم تنگسير هم بذارين ممنون!


بازم خواهش مي كنم!
۱۳۸۹/۷/۵ صبح ۰۷:۳۰
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : گولاگ, هایدی
ارسال پاسخ