[-]
جعبه پيام
» <سروان رنو> نگاهی به فیلم نشانی از شر ( اورسن ولز ) ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...https://cafeclassic5.ir/showthread.php?tid=46&pid=4539
» <رابرت> متأسفانه "علی‌اصغر رضایی‌نیک" صداپیشه مکمل‌گو بر اثر سکته قلبی درگذشت. نمونه مصاحبه و خاطراتش: https://www.aparat.com/v/tTSqn
» <سروان رنو> مانند بهار و نوروز , سالی نو را به امید بهتر شدن و شکوفا شدن آغاز می کنیم [تصویر: do.php?imgf=org-685bcf6ba2581.png]
» <mr.anderson> سال نو همه هم کافه ای های عزیز مبارک! سال خوب و خرمی داشته باشید!
» <rahgozar_bineshan> سالی پر از شادکامی و تن درستی و شادی را برای همه دوستان آرزومندم!
» <BATMAN> به نظرم شرورترین شخصیت انیمیشنی دیزنی اسکاره/ چه پوستر جذابی! https://s8.uupload.ir/files/scar_vrvb.jpg
» <جیمز باند> من هم از طرف خودم و سایر همکاران در MI6 نوروز و سال نو را به همه دوستان خوش ذوق کافه شاد باش میگم.
» <ریچارد> سلا دوستان.گوینده بازیگراورسولاکوربیرودرسریال سرقت پول کیست
» <ترنچ موزر> درود بر دوستان گرامی کافه کلاسیک ، فرا رسیدن بهار و سال جدید را به همه شما سروران شادباش میگم و آرزوی موفقیت را در کار و زندگی برایتان دارم
» <دون دیه‌گو دلاوگا> در سال گذشته بنده کم‌کار بودم در کافه، ولی از پُست‌های دوستان خصوصاً جناب رابرت و کوئیک و "Dude" بسیار بهره بردم. تشکر و بیش باد!
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 1 رای - 5 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
پروژه تحقیقاتی درباره دوبله
نویسنده پیام
منصور آفلاین
آخرین تلالو شفق
*

ارسال ها: 501
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۱۷
اعتبار: 77


تشکرها : 395
( 8061 تشکر در 307 ارسال )
شماره ارسال: #23
RE: پروژه تحقیقاتی درباره دوبله

(۱۳۹۶/۲/۴ عصر ۰۱:۰۷)ال سید نوشته شده:  

نسخه ای که از دوبله ال سید در سایت تاینی موویز موجود است همان نسخه تدوین شده جناب ژیواگو است؟

فکر نمیکنم نسخه تاینی موویز همان باشد. نسخه ای که دوست قدیمی ( اما بی وفای ما ) ژیواگو کار کرده بودند و در نهایت محبت نسخه ای از آنرا همان زمان به من دادند دارای شفافیت صدای خاصی است. درست به همان شفافیت تصویر . ژیواگو (بهنام) روی ارتقا و بهبود کیفیت صدا هم کار میکرد. بطور مثال اگر دوبله فیلم فرار از آلکاتراز را دیده باشید صدای چرخش ریل آپارات در سرتاسر فیلم بشکل ثابتی شنیده میشود که مربوط به زمان تبدیل نسخه سینمائی این فیلم به نسخه ویدیوئی است. ژیواگو تنها کسی بود که توانست این صدا را از لابلای گفتگوها و موسیقیها و سایر صداهای فیلم به نوعی بتراشد و به نوعی صدای دوبله فیلم را اصلاح کند... نبوغ او حتی محدود به این موارد هم نمیشد. نسخه ای از فیلم چه! (چگوارا) را با خلاقیت خاص خود موسیقی گذاری کرده بودند که حتی مورد توجه اکبر عالمی هم قرار گرفته بود و یا نسخه دوبله از فیلم آهنگ برنادت که توسط ایشان صداگذاری شد کاملترین دوبله موجود است که صدایش را با یک ضبط صوت از تلویزیون اوایل انقلاب ضبط و سپس آنرا اصلاح کرده بود که حتی نسخه ای که به خانم مینو غزنوی (گوینده برنادت) داده بودند موجب حیرت ایشان شده بود ...

هرکجا هستند سلامت باشند.

۱۳۹۶/۵/۳ عصر ۱۲:۱۷
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : Classic, جیمز باند, آمادئوس, ال سید, سروان رنو, شارینگهام, rahgozar_bineshan, دون دیه‌گو دلاوگا, باربوسا
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: پروژه تحقیقاتی درباره دوبله - منصور - ۱۳۹۶/۵/۳ عصر ۱۲:۱۷