[-]
جعبه پيام
» <مارک واتنی> رابرت عزیز و گرامی ... این بزرگواری و حسن نیت شماست. دوستان بسیاری هم در کافه، قبلا کارتون و سریال های زیادی رو قرار داده اند که جا داره ازشون تشکر کنم.
» <مارک واتنی> دانلود کارتون جذاب " فردی مورچه سیاه " دوبله فارسی و کامل : https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...7#pid45437
» <Kathy Day> جناب اﻟﻜﺘﺮﻭﭘﻴﺎﻧﻴﺴﺖ از شما بسیار ممنونم...
» <مارک واتنی> خواهش می کنم بتمن عزیز
» <BATMANhttps://www.aparat.com/v/XI0kt
» <BATMANhttps://www.doostihaa.com/post/tag/%D8%A...kanon-2021
» <BATMANhttps://www.aparat.com/v/pFib3
» <BATMAN> با تشکر از مارک واتنی عزیز/ نسخه های سینمایی بامزی هم منتشر شدن/ بامزی تو سوئد خیلی محبوبه، از گذشته تا به امروز ازین شخصیت انیمیشن تولید میشه
» <مارک واتنی> ارادت شارینگهام عزیز
» <شارینگهام> درود بر همه ی دوستان ، سپاس از مارک واتنی عزیز
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 1 رای - 5 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
پروژه تحقیقاتی درباره دوبله
نویسنده پیام
مراد بیگ آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 388
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۱/۱۰
اعتبار: 36


تشکرها : 2698
( 2392 تشکر در 283 ارسال )
شماره ارسال: #14
RE: پروژه تحقیقاتی درباره دوبله

باعرض سلام مجدد خدمت ال سید گرامی ،کاملا مشخصه که دیالوگ "اون به من آب داد،نور امید رو در دلم زنده کرد ،عشق و آرامش " بر روی نسخه اصلی دوبله ی فیلم، میکس شده اگر با دقت توجه فرمائید:این عمل در دو مرحله صورت گرفته ابتدا دیالوگ ثانویه روی دیالوگ نسخه اصلی میکس شده ولی  چون بیان جمله سوم یعنی عشق و آرامش از لحاظ سینک صدا مطابقتی با فیلم نداشته بنابرین دوباره ازنو میکس شده ، در این میان بصورت غیر عمدی تلفظ "عش" از میکس اولیه بر روی دیالوگ نهایی میکس شده باقی مانده ،در ضمن صدای تیکی در این دوبار  عملیات میکس بگوش میرسد  که نشانگر قطع و وصل مجدد صداست.


مراد بیگ : من ادعائی ندارم ، خاله لیلا : ادعائی ندارم خودش کم ادعائی نیست .
۱۳۹۵/۱۰/۶ صبح ۰۱:۱۷
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : سروان رنو, اسکورپان شیردل, جیمز باند, زرد ابری, بیلی لو, پیرمرد, باربوسا
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: پروژه تحقیقاتی درباره دوبله - مراد بیگ - ۱۳۹۵/۱۰/۶ صبح ۰۱:۱۷