[-]
جعبه پيام
» <مارک واتنی> رابرت عزیز و گرامی ... این بزرگواری و حسن نیت شماست. دوستان بسیاری هم در کافه، قبلا کارتون و سریال های زیادی رو قرار داده اند که جا داره ازشون تشکر کنم.
» <مارک واتنی> دانلود کارتون جذاب " فردی مورچه سیاه " دوبله فارسی و کامل : https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...7#pid45437
» <Kathy Day> جناب اﻟﻜﺘﺮﻭﭘﻴﺎﻧﻴﺴﺖ از شما بسیار ممنونم...
» <مارک واتنی> خواهش می کنم بتمن عزیز
» <BATMANhttps://www.aparat.com/v/XI0kt
» <BATMANhttps://www.doostihaa.com/post/tag/%D8%A...kanon-2021
» <BATMANhttps://www.aparat.com/v/pFib3
» <BATMAN> با تشکر از مارک واتنی عزیز/ نسخه های سینمایی بامزی هم منتشر شدن/ بامزی تو سوئد خیلی محبوبه، از گذشته تا به امروز ازین شخصیت انیمیشن تولید میشه
» <مارک واتنی> ارادت شارینگهام عزیز
» <شارینگهام> درود بر همه ی دوستان ، سپاس از مارک واتنی عزیز
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 4 رای - 3.75 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
بهترین فیلمهای دوبله شده به فارسی در تاریخ دوبلاژ ایران از نظر شما
نویسنده پیام
مگی گربه آفلاین
مشتری شبهای کافه
*

ارسال ها: 119
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۱۱/۱۹
اعتبار: 47


تشکرها : 8633
( 2273 تشکر در 66 ارسال )
شماره ارسال: #16
RE: بهترین فیلمهای دوبله شده به فارسی در تاریخ دوبلاژ ایران از نظر شما

به ترتیب سال ساخت :

بر باد رفته - دوبلۀ دوم (1939 - ویکتور فلمینگ) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

ربه کا - دوبلۀ دوم (1940 - آلفرد هیچکاک) مدیر دوبلاژ: منوچهر زمانی

کازابلانکا - دوبلۀ دوم (1942 - مایکل کورتیز) مدیر دوبلاژ: سعید شرافت

آهنگ برنادت - دوبلۀ دوم (1943 - هنری کینگ) مدیر دوبلاژ: پرویز بهرام

بدنام (1946 - آلفرد هیچکاک) مدیر دوبلاژ: هوشنگ لطیف پور

رود سرخ (1948 - هاوارد هاکس) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

طناب (1948 - آلفرد هیچکاک) مدیر دوبلاژ: ؟؟

دختری با روبان زرد (1949 - جان فورد) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

سامسون و دلیله - دوبلۀ دوم (1949 - سیسیل ب. دومیل) مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده

سیندرلا - دوبلۀ دوم (1950 - ) مدیر دوبلاژ: عباس خسروانه

اتوبوسی به نام هوس (1952 - الیا کازان) مدیر دوبلاژ: چنگیز جلیلوند ؟

برفهای کلیمانجارو - دوبلۀ دوم (1952 - هنری کینگ) مدیر دوبلاژ: سعید شرافت

تعطیلات رمی / در ایران: شبی در روم (1953 - ویلیام وایلر) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

جولیوس سزار (1953 - جوزف ال. مکیه وویچ) مدیر دوبلاژ: هوشنگ لطیف پور

جاده - دوبلۀ دوم (1954 - فدریکو فلینی) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

در بارانداز (1954 - الیا کازان) مدیر دوبلاژ: محمدعلی زرندی

دزیره (1354 - هنری کاستر) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

سابرینا (1954 - بیلی وایلدر) مدیر دوبلاژ: ؟؟

کنتس پابرهنه (1954 - جوزف ال. منکیه وویچ) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

گذرگاه فیل / در ایران: حملۀ فیل ها (1954 - ویلیام دیترله) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

هفت عروس برای هفت برادر (1954 - استنلی کریمر) مدیر دوبلاژ: محمدعلی زرندی

آسیابان عشوه گر - دوبلۀ دوم (1955 - ) مدیر دوبلاژ: پورنگ بهارلو

جنگ و صلح - دوبلۀ دوم (1956 - کینگ ویدور) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

ده فرمان - دوبلۀ دوم (1956 - سیسیل ب. دومیل) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

غول (1956 - جورج استیونس) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

توت فرنگی های وحشی (1957 - اینگمار برگمان) مدیر دوبلاژ: هوشنگ لطیف پور

جدال در اوکی کورال (1957 - جان استرجس) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

خدا می داند آقای آلیسون - دوبلۀ دوم (1957 - جان هیوستون) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

دروازۀ پاریس (1957 - رنه کلر) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

وداع با اسلحه - دوبلۀ دوم (1957 - چارلز ویدور) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

پیرمرد و دریا - دوبلۀ دوم (1958 - جان استرجس) مدیر دوبلاژ: سعید شرافت

گربه روی شیروانی داغ - دوبلۀ دوم یا سوم (1958 - ریچارد بروکس) به مدیریت خسرو خسروشاهی

بن هور (1959 - ویلیام وایلر) مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده

ریو براوو - دوبلۀ دوم (1959 - هاوارد هاکس) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

زیبای خفته (1959 - ) مدیر دوبلاژ: ژاله علو

اسپارتاکوس (1960 - استنلی کوبریک) مدیر دوبلاژ: محمدعلی زرندی

المرگنتری - دوبلۀ دوم (1960 - ) مدیر دوبلاژ: سعید شرافت

دو زن - دوبلۀ دوم (1960 - ویتوریو دسیکا) مدیر دوبلاژ: سعید شرافت

روح / در ایران: روانی (1960 - آلفرد هیچکاک) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

یکشنبه ها هرگز (1960 - ژول داسن) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

ال سید (1961 - آنتونی مان) مدیر دوبلاژ: محمدعلی زرندی

باراباس - دوبلۀ دوم (1961 - ریچارد فلایشر) مدیر دوبلاژ: ؟؟

بلیاردباز - دوبلۀ دوم (1961 - رابرت راسن) مدیر دوبلاژ: سعید شرافت

جیبی پر از معجزه / در ایران: معجزه سیب - دوبلۀ دوم (1961 - فرانک کاپرا) مدیر دوبلاژ: منوچهر اسماعیلی

داستان وست ساید (1961 - رابرت وایز) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

شکوه علفزار (1961 - الیا کازان) مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده

صبحانه در تیفانی (1961 - بلیک ادواردز) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

چگونه غرب تسخیر شد؟ (1962 - ) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

خاطرات خانوادگی - دوبلۀ دوم (1962 - والریو زورلینی) مدیر دوبلاژ: جلال مقامی

دکتر نو (1962 - ترنس یانگ) مدیر دوبلاژ:

کشتن مرغ مقلد (1962 - رابرت مالیگان) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

لورنس عربستان - دوبلۀ دوم (1962 - دیوید لین) مدیر دوبلاژ: ایرج ناظریان

مردی که لیبرتی والانس را کشت (1962 - جان فورد) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

معجزه گر (1962 - آرتور پن) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

هاتاری! (1962 - هاوارد هاکس) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

ایرما خوشگله - دوبلۀ دوم (1963 - بیلی وایلدر) مدیر دوبلاژ: منوچهر نوذری

پلنگ صورتی (1963 - بلیک ادواردز) مدیر دوبلاژ: محمدعلی زرندی

پنجاه و پنج روز در پکن (1963 - نیکلاس ری) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

جایزه (1963 - مارک رابسن) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

فرار بزرگ - دوبلۀ دوم (1963 - جان استرجس) مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده

کلئوپاترا - دوبلۀ دوم (1963 - جوزف ال. منکیه وویچ) مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده

مک لین تاک! (1963 - اندرو وی) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

هملت (1963 - گریگوری کوزینتسف) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

یوزپلنگ (1963 - لوکینو ویسکونتی) مدیر دوبلاژ:

بانوی زیبای من (1964 - جورج کیوکر) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

بکت (1964 - پیتر گلنویل) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

رولز رویس زرد (1964 - آنتونی اسکوئیت) مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده

سقوط امپراطوری روم (1964 - آنتونی مان) مدیر دوبلاژ: عطاءالله کاملی

گلدفینگر / در ایران: پنجه طلایی (1964 - گای همیلتون) مدیر دوبلاژ:

مری پاپینز (1964 - روبرت استیونسون) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

معما (1964 - استنلی دانن) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

آوای موسیقی / در ایران: اشکها و لبخندها (1965 - رابرت وایز) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

بچۀ سین سیناتی / در ایران: قمارباز سین سیناتی (1965 - نورمن جویسن) مدیر دوبلاژ: ؟؟

پسران کتی الدر (1965 - هنری هاتاوی) مدیر دوبلاژ: ایرج دوستدار

دکتر ژیواگو (1965 - دیوید لین) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

ریش قرمز (1965 - آکیرا کوروساوا) مدیر دوبلاژ: سعید شرافت

عملیات کراسبو (1965 - مایکل آندرسن) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

کت بالو (1965 - الیوت سیلورستاین) مدیر دوبلاژ: ؟؟

کلکسیونر (1965 - ویلیام وایلر) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

پنه لوپه (1966 - آرتور هیلر) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

چه کسی از ویرجینیا وولف می ترسد؟ (1966 - مایک نیکولز) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

حرفه ای ها (1966 - ریچارد بروکس) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

خوب، بد، زشت - دوبلۀ دوم (1966 - سرجیو لئونه) مدیر دوبلاژ: فریدون دائمی

شکار / در ایران: تعقیب (1966 - آرتور پن) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

فارنهایت 451 (1966 - فرانسوا تروفو) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

کتاب آفرینش (1966 - جان هیوستون) مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده

مردی برای تمام فصول - دوبلۀ دوم (1966 - فرد زینه مان) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

بانی و کلاید (1967 - آرتور پن) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

پابرهنه در پارک (1967 - جین ساکس) مدیر دوبلاژ: محمدعلی زرندی

تا تاریکی صبر کن / در ایران: تنها در تاریکی (1967 - ترنس یانگ) مدیر دوبلاژ:

حدس بزن چه کسی برای شام می آید؟ (1967 - استنلی کریمر) مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده

دکتر فاستوس (1967 - ریچارد برتون) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

دوازده مرد خبیث (1967 - رابرت آلدریچ) مدیر دوبلاژ: چنگیز جلیلوند

رام کردن زن سرکش (1967 - فرانکو زفیرلی) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

شب ژنرال ها (1967 - آناتول لیتواک) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی ؟

ظرف عسل (1967 - جوزف ال. منکیه وویچ) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

کازینو رویال (1967 - ) مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده

کتاب جنگل / در ایران: پسر جنگل (1967 - ولفگانگ ریترمن) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

کنتسی از هنگ کنگ (1967 - چارلز چاپلین) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

لوک خوش دست (1967 - استوارت رزنبرگ) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

شیر در زمستان (1968 - آنتونی هاروی) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

قلعۀ عقاب ها (1968 - برایان جی. هاتن) مدیر دوبلاژ: ؟؟

کفش های ماهیگیر (1968 - مایکل اندرسون) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

دستۀ وحشی / در ایران: این گروه خشن (1969 - سام پکین پا) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

حماسۀ کیبل هوگ (1970 - سام پکین پا) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

قصۀ عشق (1970 - آرتور هیلر) مدیر دوبلاژ: مهین کسمایی

گربه های اشرافی (1970 - ولفگانگ ریترمن) مدیر دوبلاژ: ژاله علو

شاه لیر (1971 - گريگوری کوزينتسف) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

مکبث (1971 - رومن پولانسکی) مدیر دوبلاژ: علی کسمایی

ویولن زن روی بام (1971 - نورمن جویسون) مدیر دوبلاژ: محمود قنبری

برادر خورشید خواهر ماه (1972 - فرانکو زفیرلی) مدیر دوبلاژ: مجمود قنبری

پدرخوانده - دوبلۀ اول (1972 - فرانسیس فورد کوپولا) مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده

کاباره (1972 - باب فاسی) مدیر دوبلاژ: ؟؟

گریز / در ایران: این فرار مرگبار (1972 - سام پکین پا) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

پاپیون (1973 - فرانکلین جی شافنر) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

جن گیر (1973 - ویلیام فریدکین) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

رابین هود - دوبلۀ دوم (1973 - ولفگانگ ریترمن) مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده

آسمان خراش جهنمی (1974 - جان گیلرمن) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

گتسبی بزرگ (1974 - جک کلیتن) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

لنی (1974 - باب فاسی) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

محلۀ چینی ها (1974 - رومن پولانسکی) مدیر دوبلاژ: عباس خسروانه

باد و شیر (1975 - جان میلیوس) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

بر فراز آشیانۀ فاخته / در ایران: دیوانه از قفس پرید - دوبلۀ دوم (1975 - میلوش فورمن) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

بری لیندون (1975 - استنلی کوبریک) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

درسواوزالا (1975 - آکیرا کوروساوا) مدیر دوبلاژ: منوچهر اسماعیلی

سرگذشت آدل هـ . (1975 - فرانسوا تروفو) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

سه روز کندور (1975 - سیدنی پولاک) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

راکی 1 (1976 - جان جی آویلدسن) مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

شبکه (1976 - سیدنی لومت) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

آنی هال (1977 - وودی آلن) مدیر دوبلاژ: محمود قنبری

جنگ ستارگان 1 (1977 - جرج لوکاس) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

جولیا (1977 - فرد زینه مان) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

دختر خداحافظی (1977 - هربرت راس) مدیر دوبلاژ: منوچهر نوذری

صلیب آهنین (1977 - سام پکین پا) مدیر دوبلاژ:

عیسای ناصری / در ایران: عیسی بن مریم (1977 - فرانکو زفیرلی) مدیر دوبلاژ: منوچهر اسماعیلی

شیر صحرا / در ایران: عمر مختار (1981 - مصطفی عقاد) مدیر دوبلاژ: ایرج ناظریان

قانون (1982 - رامش سیپی) مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

دانتون (1983 - آندری وایدا) مدیر دوبلاژ: محمود قنبری

با گرگها می رقصد (1990 - کوین کاستنر) مدیر دوبلاژ: محمود قنبری


انتخاب ویژه: محمد رسول الله (1977 - مصطفی عقاد) مدیر دوبلاژ: منوچهر اسماعیلی


تنها سلاح من در این دنیای به شدت مسلح، دیوانگی است - جبران خلیل جبران
۱۳۹۳/۱۰/۲۵ عصر ۱۱:۰۳
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : پیرمرد, اسکورپان شیردل, Joe Bradley, سرهنگ آلن فاکنر, سید رسول, BATMAN, زینال بندری, برو بیکر, پایک بیشاپ, پدرام, خانم لمپرت, سروان رنو, فیلیپ ژربیه, rahgozar_bineshan, جیسون بورن, پرشیا, آلبر فواره, منصور, هایدی, بانو الیزا, ال سید, دون دیه‌گو دلاوگا, نیومن, آمادئوس, مکس دی وینتر
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: بهترین فیلمهای دوبله شده به فارسی در تاریخ دوبلاژ ایران از نظر شما - مگی گربه - ۱۳۹۳/۱۰/۲۵ عصر ۱۱:۰۳