[-]
جعبه پيام
» <BATMAN> متاسفانه در دنیای امروز پول و تبلیغات حرف اول رو میزنن و همه چیز خرید و فروش میشه
» <سرگرد راینهارت> یارو رو داشتن تیرباران میکردن پیپ میکشید گفتن بندازش گفت نمیدازم هر کاری میخوای بکن فقط همین سکانس یادم مونده بود
» <سرگرد راینهارت> دون دیه گو عزیز دارمش دوبله شو اسمش یادم رفته بود.بابت ادمین تلگرام هم مرسی درخواست میدم حتما فیلمهای کمیاب دارن
» <BATMAN> تشکر از توجهت کنتس عزیز/ فروش وارنر خبر تلخیه، غیر از سینما تو صنعت گیم هم جزو بهترینها بود https://s6.uupload.ir/files/ak_g5nj.jpg
» <کنتس پابرهنه> این نوشته های کوتاه و دلی رو دوست دارم جناب سروان... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...https://cafeclassic5.ir/showthread.php?tid=402&pid=4686
» <کنتس پابرهنه> بتمن جان اولین آهنگی که فرستادی الان شد آهنگ آلارم گوشیم ؛)
» <دون دیه‌گو دلاوگا> جناب سرگرد عزیز، آن کانال که فیلم کوزارا را با تصویر عالی گذاشته، خصوصی است و باید به ادمینش پیام بدهید تا عضو شوید. آی.دی ادمین: hiwa_saroughi
» <دون دیه‌گو دلاوگا> درود دوستان گرامی. سپاس از جناب سروان رنو برای معرفی پُست‌ها؛ و سپاس از توجه و توضیحات ارجمندان: مستر آو پاپت، و سرگرد راینهارت
» <سروان رنو> نگاهی به فیلم جنگی Kozara (1962) (در ایران: آغازِ یک پایان) ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...https://cafeclassic5.ir/showthread.php?tid=715&pid=4684
» <سرگرد راینهارت> فعالیت منحصر شده به جعبه پیام تاپیکها اکثرا ارسال جدید ندارن
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 6 رای - 4 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
معرفی کتاب‌های قدیمی (کاغذی یا صوتی/نوار کاست)
نویسنده پیام
دون دیه‌گو دلاوگا آفلاین
مسافر سبزـپوش کافه
***

ارسال ها: 275
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۱۲/۶
اعتبار: 33


تشکرها : 1336
( 3208 تشکر در 261 ارسال )
شماره ارسال: #69
[split] اشعار و متون ادبی زیبا

(۱۳۹۷/۱۱/۲۴ صبح ۰۱:۴۲)دون دیه&zwnj;گو دلاوگا نوشته شده:  

"لوسکا"ی گرامی، من هیچ خاطره‌ای از این کارتون نداشتم ...  

همین قسمت "دختر و پدر داروـفروش‌اش" [با عنوان انگلیسی: The Accordion and the Fish Town] از روی یکی از داستان‌های کوتاهِ هایاشی فومی‌کو (+) ساخته شده است [که معدودی از داستان‌هایش به فارسی هم ترجمه شده] ... . 

با همین علاقه‌مندی که سبب خیر-اش "لوسکا"ی گرامی بودند، به سراغ اوّلین ترجمه‌ی فارسیِ یکی از داستان‌های خانم "هایاشی فومی‌کو" رفتم.

داستان کوتاهِ "پایین شهر" با ترجمه‌ی آرتوش بوداقیان [از روی ترجمه‌ی انگلیسیِ اثر].

 

این داستان را نویسنده در سال 1948 میلادی ـ در 44سالگی‌اش ـ به چاپ رسانده بود. حکایت دربدری زنی است که شوی-اش را در پسِ جنگ [جهانی دوّم] چشم به راهِ بازگشتن است. تلاش آبرومندانه-اش برای سیر کردن شکم خود و فرزند-اش ... و البته برخورد-اش با مردی هم-دردِ خود که همسر-اش را به نوعی دیگر در اثر جنگ و تبعاتِ جفاکارانه‌ی اجتماعی-اش از دست داده است ... .

و این گفتار مترجم فارسی-اش که «یأس و ناامیدی و بی‌پناهی زنِ داستان، با اشتیاق شدید به زندگی و امید به بهروزیِ آتی توازن می‌یابد».

به دلم نشست و گفتم کل-اش را با موبایل عکس بگیرم و با شما دوستان هم به اشتراک بگذارم. مخصوصاً برای تشکر از "لوسکا"ی گرامی. البته ویدئوی ارسالی ایشان را هم در آپارات گذاشته‌ام [با ذکر نام-شان و "کافه کلاسیک" ذیل توضیحاتِ ویدئو در آپارات].

دانلود داستان از اینجا


اگر قرار باشد سر یک سامورایی به ناگاه قطع شود، او باید بتواند یک کار دیگر را هم به انجام برساند با موفقیّت.
۱۳۹۸/۹/۲۲ صبح ۰۵:۱۵
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : Classic, مراد بیگ, پرنسس آنا, سروان رنو, زرد ابری, گم گشته, کنتس پابرهنه, پروفسور, مارادونا, پیرمرد, شارینگهام, Dude, باربوسا, کلانتر چانس
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
عقاب - جروشا - ۱۳۹۴/۱۰/۱۰, عصر ۰۶:۰۹
معرفی کتاب‌های قدیمی - BATMAN - ۱۴۰۳/۹/۶, عصر ۰۶:۰۳
RE: معرفی کتاب‌های قدیمی - mr.anderson - ۱۴۰۳/۱۰/۱۶, صبح ۰۹:۰۶
[split] اشعار و متون ادبی زیبا - دون دیه‌گو دلاوگا - ۱۳۹۸/۹/۲۲ صبح ۰۵:۱۵