[-]
جعبه پيام
» <ممولهhttps://www.parsine.com/fa/news/826323/%...8%B3-%D9%8
» <BATMAN> تشکر سروان ، این یکی به نظرم بهتره https://www.f2m.kim/1907/dont-breathe-20...si-dubbed/
» <سروان رنو> آره , موافقم . دیدنش جالب بود. طوری بود که تا پایان پیگیرش باشی. من مخصوصا نیمه اولش رو دوست داشتم.
» <BATMAN> (مخصوصا سکانس اعدام و با کلنگ آویزان شدن از هواپیما) زیر بار نرفت و معتقد بود این گروه افراد وجود خارجی دارن
» <BATMAN> به نظرم برای تنوعم شده یه وقتا دیدن همچین فیلمایی بد نیست / اتفاقا همون شب دربارش با یکی بحثم شد ، هر قدر بهش گفتم همچین چیزی امکان نداره
» <سروان رنو> بتمن جان این فیلم sisu رو دیدم . مرزهای خالی بندی رو جابجا کرده بود ! مگه مهاجرت هندی ها به فنلاند زیاد شده ؟!
» <BATMAN> Sisu 2022 جالب بود https://www.f2m.kim/13959/sisu-2022/
» <سناتور> درود. کسی میدونه کانال کافه سینما ستاره آبی تو تلگرام ادمینش کی هست.من رو ادد کنه
» <پیرمرد> بله متاسفانه تنگ نظری و کوته بینی آپارات بیش از حد آزاردهنده شده است
» <سروان رنو> نگاهی به فیلم زندگی زیباست 1997 Life is beautiful 1997 .... http://cafeclassic5.ir/thread-46-post-44...l#pid44545
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 6 رای - 3.67 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود
نویسنده پیام
رامین_جلیلوند آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 468
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۳۰
اعتبار: 27


تشکرها : 1178
( 2593 تشکر در 321 ارسال )
شماره ارسال: #304
RE: فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود

من بارها گفته ام دوران دوبله به فارسی تمام شده است.
دوبله هم مانند نان پزی و قالی بافی ایرانی رو به فنا می باشد. مگر نان ماشینی و قالی ماشینی به دل آن هایی که ناب پسند می باشند می نشیند؟

نه آن فیلم ها دیگر در هالیوود تولید می شود نه در ایران شرایط ترجمه درست است. نه دیگر مدیر دوبلاژ  باسواد و با ذوق و با حوصله داریم علی کسمایی و هوشنگ لطیف پور و ایرج دوستدار و خسروشاهی کجا و باشکندی و حتی سعید مظفری کجا!

زمانی هوشنگ لطیف پور و فهیمه راستکار و بیژن مفید در کار دوبله دخیل بودند ولی حالا؟؟؟؟

اصولا مگر چند درصد مردم ایران دوبله شناس و دوبله باز هستند؟ کم سن سالها به دنبال زیر نویس و یا زبان اصلی برای تقویت زبان می باشند و کهن سال ها هم دوبله باشکندی و فارسی وان برایشان یکی است.

در مورد جنس صداها من اطمینان دارم صداهای زیبا هنوز هم در سراسر کشور وجود دارد. ولی من صداهای قدیمی را دوست دارم . شما فیلم قیصر را تماشا کنید من که قلبم با شنیدن صدای ایرج ناظریان نازنین به طپش می افتد صدای فهیمه راستکار را گوش کنید تا بدانید ا......
به شخصه تمام هم و غمم جمع آوری دوبله های قدیمی و تکمیل کردن اطلاعات خود و دوستان در مورد این هنر رو به فنا می باشد.

۱۳۹۱/۷/۲۷ عصر ۰۹:۳۳
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رابرت میچم, Papillon, جیسون بورن, آراگورن, ژان والژان, dered, منو كشتين
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: اخبار دوبله و دوبلورها - بروس - ۱۳۹۴/۹/۲۷, عصر ۰۷:۰۵
RE: فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود - رامین_جلیلوند - ۱۳۹۱/۷/۲۷ عصر ۰۹:۳۳
RE: دوبله و دوبلورها - رابرت میچم - ۱۳۸۹/۶/۹, عصر ۰۱:۳۴