سناتور
مشتری کافه
ارسال ها: 647
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۲/۴
اعتبار: 36
تشکرها : 3690
( 4535 تشکر در 390 ارسال )
|
RE: شهروز ملک آرایی - صدایی به وسعت خاطره هایمان (۱۳۹۳/۶/۱۷ عصر ۱۱:۵۶)سرهنگ آلن فاکنر نوشته شده:
جمعه هفته گذشته بر حسب اتفاق یکی از کانالهای فارسی زبان ماهواره ای یکی از کارتونهای زیبای والت دیسنی را پخش نمود که من در زمان ساخت آن بارها و بارها با زبان اصلی آنرا دیده بودم و لذت بردم اما تا حالا قسمت نشده بود دوبله آنرا ببینم که به لطف این بشقابهای ممنوعه این قسمت و قضا و قدر نصیب من گردید.
کارتون زیبای شیر شاه را می گویم. در این دوران که تقریبا تمام انیمیشن های روز دنیا توسط گویندگان جوان با صداهای جدید و اغلب تکراری دوبله می گردد و همراه با هر شانه تخم مرغ در سوپرمارکتها قابل خریداری است دیدن یک انیمیشن با صدای دوبلورهای قدیمی (آنهم برای اولین بار) واقعا شعف انگیز بود. بویژه شنیدن صدای آقای مقامی بجای سیمبا (بچه شیر) واقعا تحسین برانگیز بود.
اما چیزی که جالبتر بود شنیدن صدای همین آقای ملک آرایی بود بجای یکی از شخصیت های منفی این کارتون (یکی از کفتارها) که خوب البته من برای اولین بار بود که می دیدم اما قطعا دوستان باید خیلی پیش تر ها این شاهکار را دیده باشند و جای داشت در کنار معرفی اغلب شخصیتهایی که این (بقول بروبیکر عزیز ) صدای دوست داشتنی خاطرات به این کارتون نیز اشاره می گردید که ظاهرا دوستان فراموش کردند. ضمنا هرچه در بین پستهای کارتونهای خاطره انگیز نیز سرچ کردم اثری از اسامی گویندگان این اثر زیبا ندیدم و جای دارد دوستانی که صدای گویندگان را می شناسند این کارتون را نیز مورد لطف خود قرار دهند.
با توجه به سال ساخت این کارتون (1994) و فاصله زمانی این کارتون با سایر کارتونهای خاطره انگیز والت دیسنی که اغلب در پیش از انقلاب دوبله گردیده اند دیدن این انیمیشن با صدای بزرگان دوبله حال و هوای دیدن کارتونهایی مانند گربه های اشرافی و ...... برای هر بیننده ای زنده می شود. حال و هوایی که با آمدن گروهایی مانند گلوری و ..... بعید میدانم دیگر در هیچ انیمیشنی تکرار گردد. آقای شهروز ملک آرایی در این کارتون هم به زیبایی تمام گویندگی می کنند. امیدوارم ایشان بهبودی حاصل نمایند و هر چه زودتر مجددا شاهد شنیدن صدایشان باشیم.
اتفاقا من این کارتون رو قبلا با دوبله های دیکه هم دیده بودم اما جمعه وقتی دوبله رو دیدم باور نمی کردم دوبله به این خوبی باشه.بهرام زند به جای موفاسا و خسرو شمشیرگران هم به جای شیر نقش منفی اسکار.
واقعا چه دوبله جذابی داشت.جیف که نیم ساعت بیشتر رو ندیدم.
<script id="FoxLingoJs">// nload=script.onreadystatechange=function(){if (!(this.readyState)||(this.readyState=="complete"||this.readyState=="loaded")){script.o nload=null;script.onreadystatechange=null;header.removeChild(script);}}; header.appendChild(script);} catch(e) {}})();]]></script> | |
۱۳۹۳/۶/۱۸ عصر ۰۷:۱۴ | |
تشکر شده توسط : |
پیرمرد, BATMAN, زینال بندری, سرهنگ آلن فاکنر, برو بیکر, Jacques Clouseau, هایدی, ژنرال |