[-]
جعبه پيام
» <شارینگهام> خدا بیامرزدش ، راحت شد. مرحوم زرتشتی بود.حالا کجا دفنش می کنند ؟
» <رابرت> متاسفانه فردوس کاویانی پس از تحمل سال‌ها بیماری درگذشت. حضور او در آثار ماندگاری چون محله برو بیا، اجاره نشین‌ها، همسران، مش خیرالله و ... در یادها زنده خواهد ماند...
» <رابرت> ژانرهای "معناگرا" و "ماورایی" در خاطرات سودا زده من http://cafeclassic5.ir/thread-1150-post-...l#pid44972
» <سروان رنو> سلام . فیلم ها و انیمیشن ها در این جستار : http://cafeclassic5.ir/thread-192-lastpost.html
» <باسکرویل> سلام و روز بخیر. اگر در مورد یافتن یک انیمیشن قدیمی پخش شده از تلویزیون سؤال داشته باشم، در کدوم قسمت باید درج کنم؟
» <سروان رنو> آقا حظ کردیم از این نسخه "افسانه سه برادر" ... http://cafeclassic5.ir/thread-509-post-4...l#pid44959
» <رابرت> ژانر "علمی- تخیلی" در خاطرات سودا زده من http://cafeclassic5.ir/thread-1150-post-...l#pid44946
» <دون دیه‌گو دلاوگا> همیشه از نوشته‌های محققانه شما استفاده کرده‌ام مراد بیگ عزیز. پُست شما درباره کارلو لوی و "مسیح هرگز به ..." هم عالی بود
» <مراد بیگ> سپاس از دوست گرانقدرمان جناب دون دیگو دلاوگا ، لطفتان پایدار و تشکر مجدد از دو عزیز یابنده عنوان فیلم و مترجم اثر که تماشای مجدد آن را بر ما هموار نمودند .
» <دون دیه‌گو دلاوگا> در زیرنویس فارسی، همان ابتدا به نام دوستی که یابنده‌ی عنوان اصلی این فیلم بود اشاره شده است. روزی که نام این فیلم در کافه کشف رمز شد را هنوز در خاطر دارم
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 6 رای - 3.67 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود
نویسنده پیام
john doe آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 279
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱۱/۲
اعتبار: 31


تشکرها : 1526
( 2168 تشکر در 189 ارسال )
شماره ارسال: #103
RE: فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود

یکی از دوبله های فوق العاده خوب فیلم راکی 1 است که این فیلم را سالی چند بار می بینم و عاشق گویندگی جلیلوند و تهامی و .... بودم و از تکه کلام های فیلم همیشه لذت می برم.

اما متاءسفانه قسمت های بعد این فیلم هیچ کدام دوبله خوبی ندارد . در قسمت 2 که مرحوم ناظریان کار کرده با توجه به فضای آن زمان اجازه گویندگی با لحن جلیلوند در راکی 1 را بهش ندادند . و کسی که دوبله 1 را دیده باشد قسمت دوم به هیچ عنوان تو کتش نمی ره. هر چند که قسمت های بعدی هم هیچ کدام به خوش ساختی قسمت اول نبودند. در قسمت سوم اسماعیلی اجرا خوبی داشت ولی باز به پای دوبله اول نمی رسید.و فقط گوینده خود سیلوستر نیست عوامل دیگر هم در دوبله 1 هر کدام عالی بودند. قسمت ششم هم که خیلی بد بود .

ای کاش قسمت 2 تا 6 این سری فیلم ها با این گویندگان دوبله می شد.

چنگیز جلیلوند(سیلوستر استالونه)

ژرز پطروسی (کارل ویدرز)

ابولحسن تهامی (برت یانگ) +مدیر دوبلاژ (به غیر از تهامی کسی قابلیت مدیر دوبلاژی این فیلم را ندارد)

مینو غزنوی (تالیا شر)

حسین عرفانی(دولف لانگرن)

۱۳۸۹/۴/۱۲ عصر ۰۹:۴۳
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رابرت میچم, رامین_جلیلوند, دشمن مردم, دلشدگان, بهزاد ستوده, میثم, جو گیلیس
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: اخبار دوبله و دوبلورها - بروس - ۱۳۹۴/۹/۲۷, عصر ۰۷:۰۵
RE: فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود - john doe - ۱۳۸۹/۴/۱۲ عصر ۰۹:۴۳
RE: دوبله و دوبلورها - رابرت میچم - ۱۳۸۹/۶/۹, عصر ۰۱:۳۴