[-]
جعبه پيام
» <BATMAN> به نظرتون دانه انجیر معا بد میتونه برنده اسکار شه؟ فیلمو چند ما پیش دیدم ، به نظرم واقعیتو به تصویر کشیده، اما بعیده اسکار بگیره، چون رقبای جدی داره
» <BATMAN> چه جالب! ولی اشتباه کرد باید زنده میموند و از کسلر انتقام میگرفت
» <سروان رنو> راینهارت به نوعی خودکشی کرد. خسته شده بود. عمدا علیه خودش اعتراف کرد ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?tid=189&page=6
» <BATMAN> سرگرد راینهارت خیلی مظلومانه کشته شد اونم درست تو شرایطی که میتونست نجات پیدا کنه ولی بدشانسی آورد ، از طرفی فرمانده کسلر حسابی ازش کینه به دل داشت و آخر زهرشو ریخت!
» <شارینگهام> من سرگرد برانت و سرگرد راینهارت رو دوست داشتم که هر دو ی آن ها کشته شدند!
» <سروان رنو> ارتش سری رو میشه بارها و بارها دید و خسته نشد. از بس شخصیت هاش عالی هستند.
» <شارینگهام> بتمن عزیز ، تجدید خاطره ی خوبی بود.
» <BATMAN[تصویر: wewee-_cup2.png] / https://uupload.ir/view/secret_aemy_ywx9.mp4/
» <BATMAN> با تشکر از زرد ابری عزیز/ یه لحظه حسابی غافلگیر شدم، چون خیال کردم کارتون یونیکو با دوبله قدیمی قرار گرفته! البته تماشای دوبله جدید هم قطعا لذت بخشه
» <سروان رنو> دیوید لینچ بزرگ هم رفت . زمانی منتقدان درباره اش می گفتند نابغه ای که از فرط نبوغ دیوانه شده است !
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 6 رای - 3.67 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود
نویسنده پیام
رگبار آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 21
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۱/۲۵
اعتبار: 0


تشکرها : 30
( 66 تشکر در 4 ارسال )
شماره ارسال: #16
RE: فیلم هایی که دوست داریم دوبله شود

(۱۳۸۹/۲/۳ عصر ۰۵:۲۵)soheil نوشته شده:  

(۱۳۸۹/۲/۱ صبح ۱۰:۴۸)رگبار نوشته شده:  

4)Missing - محصول ۱۹۸۲

جک لمن 

5)Remains of the day - محصوله 1993

انتونی هاپکینس و اما تامپسن

این دو فیلم دوبله شده اند.

ناصر طهماسب به جای جک لمون و پیام حسینیان به جای آنتونی هاپکینز.

ضمن اینکه به نظر من بهترین گزینه برای جرج سی اسکات را پرویز ربیعی می دانم.با استنتاد به بیلیارد باز که در آن شاهکار کرد.

ممنون,

من این فیلم ها را به زبان اصلی‌ دیدم، و برای همین صدای خود هنرپیشه در ذهنم هست. بنابرین سعی‌ می‌کنم دوبلوری که صداش به اون نزدیک باشه انتخاب کنم.

شما اگر صدای خود جرج سی‌ اسکات را شنیده باشید خیلی‌ به صدای آقای مدقالچی نزدیکه. و روی کاراکتر فیلم هم بخونه. اگر اشتباه نکنم در فیلم "پتن" آقای مدقالچی جاش حرف زده بود.

برای "انتونی هپکینس" هم اگر صدای خودش را شنیده باشید به صدای آقای "تهامی" بسیار نزدیکه. و در فیلم "Remains of the day"، که بجای یک سر نوکر انگلیسی‌ در قصر کار می‌کنه صدای "تهامی" بیشتر بهش میاد، تا "مدقالچی" که صدای بسیار بم و خشن دارند.

بنظر من در این سالهای اخیر که به بحث بر سر دوبله و کیفیت پایین آن (متاسفانه) بالا گرفته، یک ایراد زیاد کارها در انتخاب صدا برای هنرپیشه نسبت به نقشش در اون فیلم هست.

گویندگان خانوم که الان در دوبله فعال هستن سدایشان بسیار بهم شبیه، که آدم فکر می‌کنه تمام فیلمها را یک یا دو نفر در این چند ساله اخیر دوبله کردن (منظورم نقش خانمها).  این مشکل در گویندگی جدید مرد هم دیده می‌شه ولی‌ چون هنوز بسیاری از دوبلورن قدیمی‌ مرد فعال هستن زیاد احساس نمی‌شه.  البته اینها فقط نظر شخصیه من، وقتی‌ دوبله جدید را با دوبله قدیم مقایسه می‌کنم.

۱۳۸۹/۲/۳ عصر ۰۹:۵۸
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : دلشدگان, میثم, maryam, dered
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: فیلم هایی که دوست داریم دوبله شود - رگبار - ۱۳۸۹/۲/۳ عصر ۰۹:۵۸
RE: اخبار دوبله و دوبلورها - بروس - ۱۳۹۴/۹/۲۷, عصر ۰۷:۰۵
RE: دوبله و دوبلورها - رابرت میچم - ۱۳۸۹/۶/۹, عصر ۰۱:۳۴