[-]
جعبه پيام
» <لوک مک گرگور> پت و مت یا جن و جودی؟! https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...9#pid45599
» <شارینگهام> پست بسیار زیبا و سینمایی ورزش 3 در وصف برد پرگل آلمان https://www.varzesh3.com/news/2048718
» <سروان رنو> آقای اسمیت به واشنگتن می رود ! ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...5#pid45595
» <رابرت> "ناصر"های گوینده-دوبلور در "خاطرات سودا زده من" https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...2#pid45592
» <شارینگهام> تقدیم به کنتس عزیز: «نومید مشو ،امید می‌دار ای دل* در غیب عجایب است بسیار، ای دل»
» <کنتس پابرهنه> جناب شارینگهام عزیز مرسی برای این کشفیات... پس من از حالا به خودم وعده ی پنجمین ستاره رو دادم.
» <سروان رنو> بحث تاریخی درباره مهاجران و تیم ملی فوتبال آلمان و فرانسه ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...8#pid45568
» <شارینگهام> سلام و درود ، خوش آمدید
» <master of puppet> سلام به تمامی کاربران کافه کلاسیک
» <Emiliano> «مرتضی اردستانی» عزیز هم رفت. ایشون چهره‌پرداز بودن و گاهی بازی می‌کرد. نقش کوچیکی هم در تله‌تئاتر «برده رقصان» داشتن.
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 3 رای - 3 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
دوبله گذاری فیلم - مشکلات و خاطرات
نویسنده پیام
ادوارد دست‌قیچی آفلاین
رحمه الله علیه
*

ارسال ها: 40
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۶/۱۵


تشکرها : 1
( 37 تشکر در 22 ارسال )
شماره ارسال: #7
RE: دوبله گذاری فیلم - مشکلات و خاطرات

(۱۳۸۸/۶/۱۸ صبح ۰۱:۰۹)IranClassic نوشته شده:  در مورد ایرادی که گفتید و لینک معرفی شده ، من متوجه نشدم شما با کدام بخش از نوشته های من مخالفت دارید

با این بخش که نقلش کردم:

ضعف تکنولوژی تدوین صدا در آن هنگام  و در برخی موارد هم به علت در دسترس نبودن باند صدای تفکیک شده فیلم ( صدای بازیگرها جدا و صدای حاشیه هم جدا )...مدیر دوبلاژ به نسخه اصلی صدا ( که  برای دوبلاژ خوب بایدحتما در اختیارش گذاشته شود) دسترسی نداشته ، مجبور می شده که موزیک متن ،  صداها و افکت های محیط را خودش بازسازی کند.

درباره‌ی‌ مورد کازابلانکا:

به نظر من دوبله‌های اولیه‌ی زمان اکران فیلم‌ها به نسبت دوبله‌های تلویزیونی/ویدئویی بعدی، حس و حال سینمایی بیش‌تری دارند. البته از دوبله‌ی اول کازابلانکا فقط آنونسش را دیده‌ام و مطمئن نیستم که باقی مانده باشد.

اما به نظرم فيلم هاي قديمي از باند سازي و موسيقي بهتري برخوردار بودند.

متاسفانه دوبله هاي چند سال اخير كه بر روي فيلمهاي كلاسيك صورت گرفته است از نظر افكت و موسيقي خيلي ضعيف است.

پیش از ۱۹۷۹ فیلم‌ها برای اکران از تهیه‌کنندگان خریداری می‌شدند و بنابراین باندهای مجزای موزیک و افکت و دیالوگ در اختیار واردکنندگان فیلم و دوبلورها بودند و استفاده می‌شدند ولی پس از انقلاب اسلامی این نوارها دیگر وارد نشدند به دلیل‌های گوناگون.

البته براي من جاي سوال است كه چرا اين اشكالات در فيلمهاي جديد خيلي كمتر است؟

می‌شه بیش‌تر توضیح بدهید؟ چه اشکال‌هایی در کدام فیلم‌ها کم‌تر است؟

۱۳۸۸/۶/۱۸ عصر ۰۵:۴۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : باربوسا
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: دوبله گذاری فیلم - مشکلات و خاطرات - ادوارد دست‌قیچی - ۱۳۸۸/۶/۱۸ عصر ۰۵:۴۹