[-]
جعبه پيام
» <سروان رنو> آره , انگار ژاپنی ها یک غم لطیف در کارهاشون هست که در کارتون هاشون هم بهتر دیده میشه.
» <لوک مک گرگور> جناب «امیلیانوی» گرامی دوست ارجمند از شما کمال تشکر را دارم و بسیار خوشحالم که هم فکر هستیم.
» <Emiliano> ... و اونی که «کوزت» چشای مشکی و رو به پایین داشت. اگه آره، علاوه بر مواردی که گفتید، موسیقی والس‌ش هم خیلی خیلی غمناک و موندگار بود.
» <Emiliano> «بتمن» و «سروان رنو»ی عزیز، اگه اشتباه نکنم سه نسخه انیمیشن «بینوایان» برای ما پخش شد. فکر می‌کنم منظورتون نسخهٔ سیزده قسمتی ژاپنی‌شه ...
» <Emiliano> «لوک مک‌گرگور» عزیز، یار دیرین و باوفا، نوشتهٔ اخیرت درمورد کارتون خاطره‌انگیز «دوقلوها» بیییی‌نظیر بود. خیلی از دل بود. موافقشم، دربست.
» <BATMAN> دیزنی زده به بیراهه https://s8.uupload.ir/files/stop-pretend...sy_udr.jpg
» <BATMAN> سروان جان موافقم البته بینوایان به نظرم رتبه اولو داره ، سوای مصائبی که سر کوزت و مادرش میاد حتی راوی داستانو با لحن سوزناکی روایت میکنه
» <مورچه سیاه> که این فیلم مادر بما نشون داد وجود مادر چه نعمتیه. خدا حفظ کنه مادرامونو.
» <مورچه سیاه> بر و بچ دهه شصت خیلی مادراشونو دوست دارن. علتشم همین بی مادری شخصیت های کارتوناشون بوده. در راس همه اینام فیلم مادر علی حاتمی بود.
» <سروان رنو> تم غمناک زیاد داشتیم . اکثرا مادر نداشتن . شاید "دختری به نام نِل" غمگین ترین شون بود . بعدش هم "کوزت " !
Refresh پيام :


رتبه های اعتبار متعلق به رابرت میچم
خلاصه
رابرت میچم
(مشتری کافه)

مجموع اعتبار: 37
مثبت: 37
خنثی: 0
منفی: 0
  مثبت خنثی منفی
در طی هفته گذشته 0 0 0
در طی ماه گذشته 0 0 0
در طی شش ماه گذشته 0 0 0
توضیحات
Kassandra (19) - آخرین ویرایش ۱۳۸۹/۸/۲۸، عصر ۱۱:۲۱

مثبت (+1): فعاليت منسجم و مستمر ايشان در زمينه دوبله كه البته نشان از سواد و آگاهي ايشان دارد.
پدرام (29) - آخرین ویرایش ۱۳۸۹/۷/۲۷، عصر ۰۴:۲۲

مثبت (+1): بی حاشیه - سواد فروان در زمینه دوبله - در زمینه جمع آوری دايره المعارف دوبله پر تلاش و سختکوش
موسيو وردو (7) - آخرین ویرایش ۱۳۸۹/۷/۵، عصر ۱۰:۴۵

مثبت (+1): فعال و با سواد در زمينه دوبله. كم حاشيه و پر كار. هر جا هستي موفق باشي.
دشمن مردم (13) - آخرین ویرایش ۱۳۸۹/۶/۲۰، صبح ۰۷:۰۴

مثبت (+1): تقدیم به دوست عزیز بخاطر عشق و علاقه فراوانشان و اطلاعات بی نظیرشان در زمینه دوبله
منصور (77) - آخرین ویرایش ۱۳۸۹/۶/۹، صبح ۰۷:۱۵

مثبت (+1): علاقمند ، فعال و پرتلاش ، با حوصله و خستگی ناپذیر ، دوست داشتنی
john doe (31) - آخرین ویرایش ۱۳۸۹/۵/۱۱، عصر ۱۲:۴۳

مثبت (+1): به خاطر زحماتشون در بخش دوبلاژ و بسیار علاقه مند
رامین_جلیلوند (27) - آخرین ویرایش ۱۳۸۹/۳/۳۰، صبح ۰۹:۴۹

مثبت (+1): بسيار با ذوق و با حوصله و پرکار