[-]
جعبه پيام
» <آلبرت کمپیون> خیلی خب 20 تومن رو میکنم 40 تومن. هرکی رو صندلی داغ بشینه دو تا شارژ 20 تومنی از هر اپراتوری که خواست بهش میدم. دیگه بیشتر از این در توانم نیست. نظرت چیه جناب سروان ؟
» <سروان رنو> نه کمپیون ! به علت بسته شدن مرزها , درآمد ما از صدور مجوز خروج صفر شده .. خزانه خالیه ...
» <سروان رنو> همینطوره سناتور .... علاوه بر این , روزانه حدود 3000 پست کافه توسط مهمانان عبوری خوانده می شود.
» <آلبرت کمپیون> سروان ما خودمون اینجا مهمون هستیم، صاحبکافه شمایی. اگه خودت اسپانسر میشی می کنیمش 100 تومن ;)
» <سناتور> خیلی مایه افتخار هست در سایتی عضو هستم که الان شده مرجع تمام کسانی که در کانالهاشون اطلاعات دوبله فیلم ها رو قرار میدن
» <سناتور> با درود و تبریک سال نو به همه دوستان عزیز
» <سروان رنو> کمه بابا ... 20 تومن چیه آخه ؟! پول گاز پیکنیک زیر صندلی هم در نمیاد ... بگو 100 تومن مشتری بیاد .
» <آلبرت کمپیون> سلام. دوستان هرکس که داوطلب نشستن روی صندلی داغ بشه یک شارژ ۲۰ تومنی ایرانسل یا همراه اول از طرف بنده تقدیمشون میشه
» <کاوهhttps://t.me/odessaclassicalmusic/1142 فیلم Chopin: Desire of Love برای اولین بار در این کانال با ترجمه و زیرنویس فارسی قرار داده شده
» <مارک واتنی> ششمین هدیه ناقابل برای عید نوروز ... سریال خانم مارپل - فرشته انتقام، دوبله فارسی : http://cafeclassic5.ir/thread-509-post-4...l#pid42044
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 6 رای - 3.83 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
استودیو های دوبلاژ در ایران
نویسنده پیام
Chance آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 75
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۷/۱۷
اعتبار: 4


تشکرها : 26
( 281 تشکر در 71 ارسال )
شماره ارسال: #21
RE: استودیو های دوبلاژ در ایران

(۱۳۹۸/۱/۲۹ عصر ۰۲:۴۳)soheil نوشته شده:  

(۱۳۹۸/۱/۲۴ صبح ۰۴:۱۲)Chance نوشته شده:  

(۱۳۹۸/۱/۱۸ صبح ۰۸:۵۰)Chance نوشته شده:  

فیلم‌های تاریخی/سیاسی زیادی از جام جم بیرون اومدن و در مستند‌های ‌من‌وتو بخصوص استفاده می‌شن ولی از اکثر قریب به اتفاق دوبله‌های درخشان فیلم‌ها و سریال‌های پخش شده از تلویزیون ملی نسخه‌ای موجود نیست. اگر درست یادم مونده باشه یه جایی خوند‌ه‌م که صداسیما در ۱۰-۱۲ سال اولش روی خیلی از نوارهای قدیمی اون‌ها چیزهای دیگه‌ای مثل سخنرانی امام ضبط کرده. این شایعه‌س یا واقعیت؟

بر اساس برنامه‌های هفتگی چاپ شده در مجله‌ی تماشا قبل این چهل سال علاوه بر سریال‌هایی که دوبله‌ی هر کدوم‌شون هنوز بخاطر صداها و تیپ‌سازی‌های عالی‌شون سر زبان یک نسل‌ن خیلی از آثار سینمایی کلاسیک که اکران عمومی نداشتند زیر نظر کسانی مثل نجف دریابندری ترجمه و دوبله و پخش تلویزیونی دو زبانه(اصلی از FM) شدند. آیا همه‌ی این‌ها از بین رفته‌ن؟

مجری برنامه سینما و دوبله در مصاحبه با هوشنگ لطیف‌پور به دوبله‌ی سریال Peyton Place اشاره و چند دقیقه ازش تعریف می‌کنن و می‌گن ۵۰۰ قسمت بوده و الخ ولی حتی یک دقیقه ازش پخش نمی‌شه به عنوان نمونه. عجیب نیست؟ یعنی به کل نابودش کردن توی ۱۰-۱۵ سال اول؟

دوبله‌ی دون کیشوت هم از تلویزیون ملی پخش شده ولی از اون هم نمونه‌ای ندارن.

چه بلایی سر آرشیو جام جم اومده؟ کسی خبر داره؟

این مسئله قطعیت نداره.

مشخص نیست به طور دقبق.

ضمن اینکه ارشیو صدا و سیما بخش های مختلفی داره که افراد مشخصی بهش دسترسی دارن.

لب کلام اینه که آرشیو فیلم‌های مستند تاریخی پنجاه سال شاهنشاهی پهلوی که قاعدتن در اختیار مردم قرار نگرفتنش واسه‌شون مهم‌تر بوده و حتمن تحت تدابیر شدیدتر امنیتی قرار داشته از انحصارشون خارج شده و به اصطلاح درز کرده بیرون ولی نشانی و ردی از صدها سریال و فیلم سینمایی و داستانی که قبل این چهل سال در/برای تلویزیون دوبله شده‌ن نیست و شواهد زیادی حکایت می‌کنند که از بین بردن‌شون.

۱۳۹۸/۲/۱۰ صبح ۰۱:۲۲
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مارک واتنی, زرد ابری
توماس مور آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 60
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۶/۱/۱۳
اعتبار: 6


تشکرها : 37
( 239 تشکر در 45 ارسال )
شماره ارسال: #22
RE: استودیو های دوبلاژ در ایران

از دوستان کسی امکان اینو داره که آثار دوبله شده هر استودیو رو لیست کنه؟

مثلا دوبله های استودیو مولن روژ - دماوند - شهاب و ...


کلانتر: شما از همین لحظه توقیفی
مرد مست: هی شنیدی آقا چی گفت؟ گفت من از همین الان تو قیفم
۱۳۹۹/۱۲/۱۱ صبح ۰۷:۳۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مارک واتنی, زرد ابری
ارسال پاسخ