[-]
جعبه پيام
» <آرلینگتونhttp://cafeclassic5.ir/thread-149-post-4...l#pid44145
» <آرلینگتون> اشک های آرلینگتون .Dog of Flanders
» <پیرمرد> سپاسگزارم از لطف و محبت دوستان بویژه جناب مراد بیگ و جناب مموله
» <مراد بیگ> از اکتور آمریکایی "جک اسکالیا" تا کاراکترهایی چون "جری کاتن"و "ولف لارسن" ، خاطراتی که دوباره جان می گیرند : http://cafeclassic5.ir/thread-497-post-4...l#pid44127
» <مموله> ممنون جناب پیر مرد خیلی حس خوبی رو به اشتراک گذاشتید ممنون استاد
» <پیرمرد> نسخه با کیفیت و دوبله خپل باغبان از مجموعه باغ گلها http://cafeclassic5.ir/thread-149-post-4...l#pid44129
» <شارینگهام> حیف از شوئیچی که قاتل از آب دراومد! https://harfetaze.com/106963/%D8%B9%DA%A...%86%DB%8C/
» <مموله> بازپخش سریال پدر مجردهرشب از شبکه تماشا ساعت ۷
» <آرلینگتونhttp://cafeclassic5.ir/thread-192-post-4...l#pid44121
» <آرلینگتون> درود جناب لوک مک گرگور .لطف کنید بررسی کنید .شاید سریالهای موردنظرتون باشه
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 11 رای - 4.27 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
دوبله و دوبلورها
نویسنده پیام
سروان رنو آفلاین
پلیس انجمن
******

ارسال ها: 2,181
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱/۲۶
اعتبار: 82


تشکرها : 10796
( 17941 تشکر در 1508 ارسال )
شماره ارسال: #2461
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۴۰۰/۷/۲۴ عصر ۰۱:۴۸)سم بیزل نوشته شده:  

من همیشه سوال برام بوده اخه چه نیازی به دوبله مجدد بعضی فیلمها بوده

برخی اوقات یک تیم دوبله احساس می کند که می تواند کاری بهتر از کار تیم قبلی انجام دهد و فیلمی را دوباره دوبله می کند. در برخی اوقات کار تیم دوم بهتر از آب در می آید مانند دوبله دوم کازابلانکا که بهتر از دوبله اولش است. اما در بسیاری دیگر اینطور نمی شود.

الان بسیاری از فیلم های کلاسیک نیاز به دوبله مجدد دارند چون هم کیفیت باند دوبله قدیمی ممکن است بسیار پایین باشد هم به علت سانسور ممکن است بسیاری از قسمت های فیلم صدای اصلی بر روی دوبله نشسته باشد اما متاسفانه دیگر نه آن نوابغ دوبله در بین ما هستند و نه آن صداهای خاص .

(۱۴۰۰/۷/۲۴ عصر ۰۱:۴۸)سم بیزل نوشته شده:  

  لطفا راهنمایی بفرمایید چطور میشه فایل صوتی یا تصویری اینجا گذاشت  برای شناسایی دوبلورها  با تشکر

برای گذاشتن فایل , صدا یا تصویر در پست خود اول آن فایل یا فایل ها را در سایت های آپلود مانند uupload.ir آپلود کنید. سپس لینک ساخته شده را در میان نوشته ها قرار دهید.


رویاهای ما زندگی واقعی ما هستند .
۱۴۰۰/۷/۲۴ عصر ۱۱:۱۹
مشاهده وب سایت کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مارادونا, باربوسا, سم بیزل, مارک واتنی
باربوسا آفلاین
مشتری خاص کافه
*

ارسال ها: 61
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۹/۱۱/۲۳
اعتبار: 15


تشکرها : 14551
( 230 تشکر در 59 ارسال )
شماره ارسال: #2462
خاموشی صدای ماندگاری دیگر

متاسفانه روز 4 مهر امسال،سیامک اطلسی دوبلور،بازیگر و کارگردان بر اثر ابتلا به بیماری کووید-19

درگذشت.

سیامک اطلسی با نام اصلی عزت اطلسی فر متولد 1315 در ارومیه،فعالیت هنری خود را در 28

سالگی با دوبله آغاز کرد و از  هفت سال بعد نخستین بازی در سینما را با فیلم این گروه خشن به

کارگردانی صابر رهبر تجربه کرد.وی در طول بیش از 55 سال فعالیت،در بسیاری از فیلم ها و سریال

های ماندگار ایفای نقش کرد و تعدادی را هم خود کارگردانی نمود.همچنین در چند فیلم و سریال و

انیمیشن خارجی(و گاهی ایرانی) صدای منحصر بفرد خود را به یادگار گذاشت و سرانجام در تاریخ

1400/7/4 براثر ابتلا به کرونا(با وجود تزریق واکسن) در بیمارستان فرمانیه تهران درگذشت.

 و اما یک یادآوری کوچک به اعضای کافه به ویژه فعالان و پیشکسوتان(البته من در حدی نیستم که به هیچکدام دوستان عزیزم و بزرگان کافه کلاسیک که سالیان زیادی برای سرپا نگهداشتن آن تلاش کرده اند تذکر بدهم ولی فکر می کنم  این یاداوری لازم بود) :

در چند سال اخیر بخش دوبله و دوبلورهای کافه ساکت تر از همیشه است.الان حدود سه

هفته از فوت ایشان می گذرد و در کافه کلاسیک انگار نه انگار.حتی پیشکسوت های عزیز کافه هم

کمکار شده اند.فقط در جعبه پیام یک پیام در این باره ارسال شده بود.سابقا اینطور نبود.کوچکترین

اتفاقی که در خانواده ی دوبله (کلمه مناسب تری پیدا نکردم) می افتاد،بلافاصله چندین پست و

عکس و  نقل قول و... در بخش دوبله و دوبلورها نوشته می شد(به ویژه از سوی اعضای باسابقه کافه) و این

بخش بسیار فعال و سرپا ود.اما الان اگر از همین صفحه فقط دو صفحه به عقب برگردید،تاریخ ارسال ها

به دو و سه سال قبل بر می گردد.امیدوارم فعالیت اعضا در این بخش به روال سابق بازگردد.

بنابر دلایل بالا تصمیم گرفتم امروز این پست را بنویسم و با این ضایعه را  تاخیر به همه گوینده ها و

دوبلورها،سینماگران و بازیگران و همین طور همه ی اعضای کافه تسلیت عرض کنم.امیدوارم

شماعزیزان این پست را باقرار دادن تصاویر،ویدئو ها و نمونه کارهایی از آن مرحوم و یا هرگونه نقل قول کامل بفرمایید.


در یک کشتی هیچ گاه برای دو ناخدا جا نیست
۱۴۰۰/۷/۲۵ صبح ۱۱:۱۴
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : سم بیزل, مارک واتنی, آلبرت کمپیون, شارینگهام, rahgozar_bineshan
سم بیزل آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 6
تاریخ ثبت نام: ۱۴۰۰/۷/۱۴
اعتبار: 1


تشکرها : 3
( 18 تشکر در 6 ارسال )
شماره ارسال: #2463
RE: دوبله و دوبلورها

تشکر میکنم از شما و دقیقا درست میگید .

مثلا دوبله اول ربکا یا مردی برای تمام فصول به نظرتون همطراز دوبله های دومشون نیستن؟

-

کاملا درست میفرمایید شاید با فوت نوابغ دوبله دل و دماغی هم نمیمونه و اینکه به قول سروان رنو  صدایی هم نمونده .

من میگم بیایم رو صداهای ناشناخته فیلمها یا پیدا کردن دوبله های کمیاب بیشتر کار کنیم

۱۴۰۰/۷/۲۵ عصر ۱۲:۴۸
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مارک واتنی, آلبرت کمپیون, باربوسا, rahgozar_bineshan
باربوسا آفلاین
مشتری خاص کافه
*

ارسال ها: 61
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۹/۱۱/۲۳
اعتبار: 15


تشکرها : 14551
( 230 تشکر در 59 ارسال )
شماره ارسال: #2464
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۴۰۰/۷/۲۵ عصر ۱۲:۴۸)سم بیزل نوشته شده:  

تشکر میکنم از شما و دقیقا درست میگید .

مثلا دوبله اول ربکا یا مردی برای تمام فصول به نظرتون همطراز دوبله های دومشون نیستن؟

-

کاملا درست میفرمایید شاید با فوت نوابغ دوبله دل و دماغی هم نمیمونه و اینکه به قول سروان رنو  صدایی هم نمونده .

من میگم بیایم رو صداهای ناشناخته فیلمها یا پیدا کردن دوبله های کمیاب بیشتر کار کنیم

حتما.وای چه پیشنهادی.البته من که تخصصی در  این زمینه ندارم ولی اگر دوستان دیگر(به خصوص قدیمی های کافه) مشارکت فعال داشته باشند بسیار عالی می شود.{#smilies.heart}


در یک کشتی هیچ گاه برای دو ناخدا جا نیست
۱۴۰۰/۷/۲۵ عصر ۰۱:۵۵
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مارک واتنی, rahgozar_bineshan
باربوسا آفلاین
مشتری خاص کافه
*

ارسال ها: 61
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۹/۱۱/۲۳
اعتبار: 15


تشکرها : 14551
( 230 تشکر در 59 ارسال )
شماره ارسال: #2465
صوت دوبله اول کازابلانکا

با عرض سلام و خسته نباشید خدمت شما دوستان عزیز،این هم لینک صوت دوبله اول کازابلانکا 1942:

عوامل دوبله اول:

مدیر دوبلاژ:زنده یاد عباس خسروانه

نریشن:زنده یاد صادق ماهرو 

هامفری بوگارت/ریک بلین/ ناصر طهماسب

اینگرید برگمن/الزا لاند/ زنده یاد مهین کسمایی

پل هنرید/ ویکتور لازلو / سعید مظفری

کلود رینز/ سروان رنو! زنده یاد اصغر افضلی

 پیتر لوره/ سینیوز اوگارت / پرویز ربیعی

سیدنی گرین استریتسینیورفراری زنده یاد صادق ماهرو 

کنراد وایت/سرگرد استراسر/زنده یاد صادق ماهرو

و...

لینک دانلود صوت دوبله اول:

https://www.mediafire.com/file/9gl329397...d.mka/file


در یک کشتی هیچ گاه برای دو ناخدا جا نیست
۱۴۰۰/۷/۲۵ عصر ۰۷:۵۳
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مارک واتنی, سروان رنو, شارینگهام, rahgozar_bineshan
باربوسا آفلاین
مشتری خاص کافه
*

ارسال ها: 61
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۹/۱۱/۲۳
اعتبار: 15


تشکرها : 14551
( 230 تشکر در 59 ارسال )
شماره ارسال: #2466
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۳۹۶/۷/۱ عصر ۰۸:۴۴)soheil نوشته شده:  

به احتمال بسیار زیاد تنها همان چند دقیقه از دوبله اول لورنس عربستان باقی مانده است.

همچنین مدیر دوبلاژ این فیلم جناب عطاالله کاملی هم یکبار گفته اند که پس از پخش، نسخه دوبله شده توسط نماینده کمپانی در ایران به آرشیو آن کمپانی فرستاده شده است.

بله و گویا  متاسفانه کمپانی دوبله ی این فیلم را نپسندیده  و از انتشار و نمایش آن جلوگیری نموده است.


در یک کشتی هیچ گاه برای دو ناخدا جا نیست
۱۴۰۰/۷/۲۶ عصر ۱۱:۰۲
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مارک واتنی, سروان رنو, rahgozar_bineshan
باربوسا آفلاین
مشتری خاص کافه
*

ارسال ها: 61
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۹/۱۱/۲۳
اعتبار: 15


تشکرها : 14551
( 230 تشکر در 59 ارسال )
شماره ارسال: #2467
RE: دوبله و دوبلورها

این هم لینک دوبله اول ربکا 1940 اثر آلفرد هیچکاک:

مدیر دوبلاژ:زنده یاد مهدی علیمحمدی

https://www.mediafire.com/file/vovs6n9sg...9.mka/file


در یک کشتی هیچ گاه برای دو ناخدا جا نیست
۱۴۰۰/۷/۲۷ عصر ۰۷:۰۳
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : آلبرت کمپیون, مارک واتنی, سروان رنو, rahgozar_bineshan
باربوسا آفلاین
مشتری خاص کافه
*

ارسال ها: 61
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۹/۱۱/۲۳
اعتبار: 15


تشکرها : 14551
( 230 تشکر در 59 ارسال )
شماره ارسال: #2468
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۳۸۸/۹/۱۸ عصر ۱۲:۲۳)رامین_جلیلوند نوشته شده:  

گربه های اشرافی تنها کار ژاله علو در مورد کارتون های دیزنی نمی باشد.
زیبای خفته با صداپیشگی خود بانو علو-خسروشاهی- ایرج ناظریان-بدری نوراللهی-شهروز ملک آرایی- زهره شکوفنده و بسیاری دیگر از کارهای به یاد ماندنی خانم علو می باشد. یادش بخیر- اینو که نوشتم یکهو دلم برای ایرج ناظریان تنگ شد.

بله.من هم تعجب کردم از این که دوست عزیزی فرمودند تنها یادگار ژاله علو.بسیاری از انیمیشن های کلاسیک دیزنی با مدیریت ژاله علو دوبله شده اند.مثل شمشیر در سنگ(1963) و اگر اشتباه نکنم سفید برفی و هفت کوتوله(1937)


در یک کشتی هیچ گاه برای دو ناخدا جا نیست
۱۴۰۰/۷/۲۸ عصر ۰۱:۲۳
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مارک واتنی, rahgozar_bineshan
باربوسا آفلاین
مشتری خاص کافه
*

ارسال ها: 61
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۹/۱۱/۲۳
اعتبار: 15


تشکرها : 14551
( 230 تشکر در 59 ارسال )
شماره ارسال: #2469
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۳۸۹/۱/۲۰ عصر ۰۶:۲۰)بهزاد ستوده نوشته شده:  

(۱۳۸۹/۱/۱۴ صبح ۰۱:۰۶)سم اسپید نوشته شده:  

از شمال به آلاسکا(هنری هاتاوی)

برنج تلخ(جوزپه دسانتیس)

تازه چه خبر پوسی کت(کلایو دانر)

جدال در آفتاب(کینگ ویدور)

خانه بیگانگان(جوزف ال منکیه ویچ)

رود بی بازگشت(اوتو پره مینجر)

ظرف عسل(جوزف ال منکیه ویچ)

گوشه گیران آلتونا(ویتوریو دسیکا)

لنی(باب فاسی)

سوراخی در سر(فرانک کاپرا)

تنگه وحشت(جی لی تامپسون)

این فیلم ها دوبله دارد  بقیه را مطمئن نیستم

با تشکر،اگر کسی از دوستان صوت دوبله رود بی بازگشت را دارد در کافه قرار دهد.


در یک کشتی هیچ گاه برای دو ناخدا جا نیست
۱۴۰۰/۷/۲۸ عصر ۰۳:۴۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مارک واتنی, rahgozar_bineshan
باربوسا آفلاین
مشتری خاص کافه
*

ارسال ها: 61
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۹/۱۱/۲۳
اعتبار: 15


تشکرها : 14551
( 230 تشکر در 59 ارسال )
شماره ارسال: #2470
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۳۸۹/۴/۷ عصر ۰۱:۰۷)بهزاد ستوده نوشته شده:  

(۱۳۸۹/۴/۷ صبح ۱۱:۲۹)سم اسپید نوشته شده:  

اگه امکان داره لیست دوبلورهایی که در ایتالیا مشغول به دوبله بودند رو می خواستم.

حسین سرشارـ  منوچهر زمانی ـ فهیمه راستکار ـ ناهید زمانی

 الکس آقابابیان جلیل زرینه  ـ عباس مصدق ت مهین معاونزاده  ..

همچنین مرتضی حنانه


در یک کشتی هیچ گاه برای دو ناخدا جا نیست
۱۴۰۰/۷/۲۸ عصر ۰۶:۴۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مارک واتنی, rahgozar_bineshan
مارک واتنی آفلاین
فضانورد
***

ارسال ها: 202
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۲/۱۸
اعتبار: 29


تشکرها : 3487
( 2219 تشکر در 200 ارسال )
شماره ارسال: #2471
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۴۰۰/۷/۲۸ عصر ۰۳:۴۹)باربوسا نوشته شده:  

با تشکر،اگر کسی از دوستان صوت دوبله رود بی بازگشت را دارد در کافه قرار دهد.

لینک دانلود صوت دوبله فیلم رودخانه بی بازگشت

مدت زمان: 01:30:45

۱۴۰۰/۷/۲۸ عصر ۰۷:۱۲
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : باربوسا, rahgozar_bineshan
باربوسا آفلاین
مشتری خاص کافه
*

ارسال ها: 61
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۹/۱۱/۲۳
اعتبار: 15


تشکرها : 14551
( 230 تشکر در 59 ارسال )
شماره ارسال: #2472
Exclamation RE: دوبله و دوبلورها

(۱۴۰۰/۷/۲۸ عصر ۰۷:۱۲)مارک واتنی نوشته شده:  

(۱۴۰۰/۷/۲۸ عصر ۰۳:۴۹)باربوسا نوشته شده:  

با تشکر،اگر کسی از دوستان صوت دوبله رود بی بازگشت را دارد در کافه قرار دهد.

لینک دانلود صوت دوبله فیلم رودخانه بی بازگشت

مدت زمان: 01:30:45

سپاس فراوان از شما


در یک کشتی هیچ گاه برای دو ناخدا جا نیست
۱۴۰۰/۷/۲۸ عصر ۰۸:۲۶
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مارک واتنی
باربوسا آفلاین
مشتری خاص کافه
*

ارسال ها: 61
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۹/۱۱/۲۳
اعتبار: 15


تشکرها : 14551
( 230 تشکر در 59 ارسال )
شماره ارسال: #2473
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۴۰۰/۷/۲۲ عصر ۰۲:۲۷)باربوسا نوشته شده:  

با تشکر از زحمات فراوان شما دوستان گرامی،می خواستم پیشنهاد دهم که دوبله و دوبلورهای فیلم های برجسته و مشهور دهه 2000 هم بررسی شود.برای آغاز مثلا عوامل دوبله سه گانه مرد عنکبوتی و سری دزدان دریایی کاراییب(دوبله تلویزیون) را هر کدام از عزیزان که اطلاع دارد در سایت قرار دهد .   

دوستان مثل اینکه غلاقه ای به این فیلم ها ندارند که پاسخی به این پست نمی دهند.من این موضوع را طرح کردم تا بیشتر گویندگی دوبلورهای پیشکسوت در فیلم های دوران مدرن هم بررسی گردد.مثلا  گویندگی استاد اسماعیلی به جای جفری راش در قسمت سوم.


در یک کشتی هیچ گاه برای دو ناخدا جا نیست
۱۴۰۰/۷/۲۸ عصر ۰۸:۴۴
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مارک واتنی, rahgozar_bineshan
soheil آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 523
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۲۰
اعتبار: 29


تشکرها : 1013
( 2742 تشکر در 385 ارسال )
شماره ارسال: #2474
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۴۰۰/۷/۲۶ عصر ۱۱:۰۲)باربوسا نوشته شده:  

(۱۳۹۶/۷/۱ عصر ۰۸:۴۴)soheil نوشته شده:  

به احتمال بسیار زیاد تنها همان چند دقیقه از دوبله اول لورنس عربستان باقی مانده است.

همچنین مدیر دوبلاژ این فیلم جناب عطاالله کاملی هم یکبار گفته اند که پس از پخش، نسخه دوبله شده توسط نماینده کمپانی در ایران به آرشیو آن کمپانی فرستاده شده است.

بله و گویا  متاسفانه کمپانی دوبله ی این فیلم را نپسندیده  و از انتشار و نمایش آن جلوگیری نموده است.

خیر دوست عزیز.چنین چیزی درست نیست.

۱۴۰۰/۸/۶ عصر ۱۱:۵۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : باربوسا, آلبرت کمپیون, مارک واتنی
باربوسا آفلاین
مشتری خاص کافه
*

ارسال ها: 61
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۹/۱۱/۲۳
اعتبار: 15


تشکرها : 14551
( 230 تشکر در 59 ارسال )
شماره ارسال: #2475
RE: دوبله و دوبلورها

با عرض سلام خدمت شما دوستان،می خواستم بدانم که آیا گوینده تیزر تصویر دنیای هنر استاد ابوالحسن تهامی است؟ ممنون. 


در یک کشتی هیچ گاه برای دو ناخدا جا نیست
۱۴۰۰/۸/۹ عصر ۰۶:۰۱
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مارک واتنی, soheil
soheil آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 523
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۲۰
اعتبار: 29


تشکرها : 1013
( 2742 تشکر در 385 ارسال )
شماره ارسال: #2476
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۴۰۰/۸/۹ عصر ۰۶:۰۱)باربوسا نوشته شده:  

با عرض سلام خدمت شما دوستان،می خواستم بدانم که آیا گوینده تیزر تصویر دنیای هنر استاد ابوالحسن تهامی است؟ ممنون. 

درود

منظورتون از تیزر دقیقا" چی هست؟

تیزر فیلمهایی که تصویر دنیای هنر پخش کرده؟

در چه محدوده زمانی ای؟

۱۴۰۰/۸/۱۲ صبح ۱۲:۲۴
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : باربوسا, مارک واتنی, rahgozar_bineshan
Stalker آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 79
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۳/۳/۲
اعتبار: 7


تشکرها : 95
( 397 تشکر در 68 ارسال )
شماره ارسال: #2477
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۴۰۰/۸/۱۲ صبح ۱۲:۲۴)soheil نوشته شده:  

(۱۴۰۰/۸/۹ عصر ۰۶:۰۱)باربوسا نوشته شده:  

با عرض سلام خدمت شما دوستان،می خواستم بدانم که آیا گوینده تیزر تصویر دنیای هنر استاد ابوالحسن تهامی است؟ ممنون. 

درود

منظورتون از تیزر دقیقا" چی هست؟

تیزر فیلمهایی که تصویر دنیای هنر پخش کرده؟

در چه محدوده زمانی ای؟

احتمالا منظور این هست:

https://www.aparat.com/v/f18YZ/

بله به نظر من استاد تهامی هستند.


Passion is the friction between one's soul and the outside world. (Stalker)
۱۴۰۰/۸/۱۲ صبح ۰۴:۱۱
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : soheil, باربوسا, مارک واتنی, شارینگهام, rahgozar_bineshan
soheil آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 523
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۲۰
اعتبار: 29


تشکرها : 1013
( 2742 تشکر در 385 ارسال )
شماره ارسال: #2478
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۴۰۰/۸/۱۲ صبح ۰۴:۱۱)Stalker نوشته شده:  

(۱۴۰۰/۸/۱۲ صبح ۱۲:۲۴)soheil نوشته شده:  

(۱۴۰۰/۸/۹ عصر ۰۶:۰۱)باربوسا نوشته شده:  

با عرض سلام خدمت شما دوستان،می خواستم بدانم که آیا گوینده تیزر تصویر دنیای هنر استاد ابوالحسن تهامی است؟ ممنون. 

درود

منظورتون از تیزر دقیقا" چی هست؟

تیزر فیلمهایی که تصویر دنیای هنر پخش کرده؟

در چه محدوده زمانی ای؟

احتمالا منظور این هست:

https://www.aparat.com/v/f18YZ/

بله به نظر من استاد تهامی هستند.

بله درسته

یادم هست که در همان زمان تاسیس و بعد از موسسه قرن 21 اقدام به دوبله و ساخت آنونس فیلمها میکردند و به نوعی سنت آنونس فیلم رو احیا کردند.

۱۴۰۰/۸/۱۲ صبح ۱۰:۴۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : باربوسا, مارک واتنی, rahgozar_bineshan
باربوسا آفلاین
مشتری خاص کافه
*

ارسال ها: 61
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۹/۱۱/۲۳
اعتبار: 15


تشکرها : 14551
( 230 تشکر در 59 ارسال )
شماره ارسال: #2479
RE: دوبله و دوبلورها

با سپاس فراوان از stalker عزیز و سهیل خان گرامی پیشکسوت کافه،یک سوال دیگر داشتم ، اینکه کسی اطلاع دارد که  جناب منوچهر زمانی  در قید حیات هستند یا خیر و اینکه اگر هستند آیا داخل ایران زندگی می کنند؟ آقای منصور متین چطور؟


در یک کشتی هیچ گاه برای دو ناخدا جا نیست
۱۴۰۰/۸/۱۲ عصر ۰۸:۲۷
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مارک واتنی, پهلوان جواد, soheil
soheil آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 523
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۲۰
اعتبار: 29


تشکرها : 1013
( 2742 تشکر در 385 ارسال )
شماره ارسال: #2480
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۴۰۰/۸/۱۲ عصر ۰۸:۲۷)باربوسا نوشته شده:  

با سپاس فراوان از stalker عزیز و سهیل خان گرامی پیشکسوت کافه،یک سوال دیگر داشتم ، اینکه کسی اطلاع دارد که  جناب منوچهر زمانی  در قید حیات هستند یا خیر و اینکه اگر هستند آیا داخل ایران زندگی می کنند؟ آقای منصور متین چطور؟

درود

منوچهر زمانی در قید حیات هستند و در ایتالیا یا به روایتی در آلمان زندگی می کنند که به نظر اینجانب با توجه به ارتباطاتی که از گذشته در ایتالیا داشته اند حضور در ایتالیا محتمل تر است.

ایشان بعد از پایان دوره دوبله در ایتالیا و بازگشت به ایران در کار وارد کردن و پخش فیلمهای ایتالیایی به ایران فعال بودند و بسیاری از فیلمهای ایتالیایی که ایشان مدیر دوبلاژش بودند توسط خود ایشان وارد شده بود.

همچنین گفته می شود سالها پیش در اوج کار استودیو قرن بیست و یک، آقای جعفری مدیر موسسه قصد داشتند منوچهر زمانی را نیز مثل چنگیز جلیلوند به ایران و کار دوبله بازگردانند که در این راه موفق نمی شوند.

در مورد منصور متین متاسفانه اطلاعات دقیقی ندارم.گفته می شود در آمریکا درگذشته اند.

۱۴۰۰/۸/۱۶ صبح ۱۰:۵۴
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : باربوسا, پهلوان جواد, مارک واتنی, سروان رنو, rahgozar_bineshan
ارسال پاسخ