[-]
جعبه پيام
» <نورما دزموند> خواهش میکنم ^_^
» <کنتس پابرهنه> نورمای نازنین یک دنیا سپاس به خاطر به اشتراک گذاشتن این فیلمهای بی نظیر http://cafeclassic5.ir/thread-554-post-4...l#pid40520
» <بانو الیزا> جناب شارینگهام .کوبایاشی اسم یه وکیل مرموز در فیلم پر هیجان مظنونین همیشگی هست
» <سروان رنو> آیا با حضور دوبلورها در قاب تصویر موافق هستید ؟ http://cafeclassic5.ir/thread-1105-post-...l#pid40518
» <شارینگهام> سلام کوبایاشی عزیز؛شما در کدام فیلم ایفای نقش کرده اید؟
» <حسن شمس> جلال طباطبایی، بازیگر شب‌های برره درگذشت روحش شاد
» <کوبایاشی> با سلام خدمت همه دوستان
» <لوک مک گرگور> ممنون برای اطلاع رسانی. امیدوارم سایر دوستان نیز در سلامت باشند.
» <سروان رنو> پیرمرد عزیز در پاسخ ایمیل اعلام سلامت کرد.
» <بانو الیزا> دوستان اهل موسیقی ، جای یک پست کامل در مورد موریکونه خالیه ^_^
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 22 رای - 4.45 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
دایره المعارف دوبله
نویسنده پیام
مگی گربه آفلاین
مشتری شبهای کافه
*

ارسال ها: 119
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۱۱/۱۹
اعتبار: 46


تشکرها : 8633
( 2215 تشکر در 46 ارسال )
شماره ارسال: #601
RE: دایره المعارف دوبله

File:Eye of the Devil trailer title .jpg

چشم شیطان Eye Of The Devil  1967    

دبورا کار - کاترین - فهیمه راستکار

دیوید نیون - فیلیپ - ابوالحسن تهامی

شارون تیت - اودیل - نیکو خردمند

دیوید همینگز - کریستین - آرشاک قوکاسیان

 


تنها سلاح من در این دنیای به شدت مسلح، دیوانگی است - جبران خلیل جبران
۱۳۹۰/۱/۱۵ عصر ۰۳:۲۲
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : پایک بیشاپ, رابرت میچم, بهزاد ستوده, رامین_جلیلوند, بانو, میثم, بهروز, الیور, ایرج, الیشا, Papillon, ریچارد, هایدی, واتسون
سم اسپید آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 485
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۱/۸
اعتبار: 51


تشکرها : 2697
( 5147 تشکر در 125 ارسال )
شماره ارسال: #602
RE: دایره المعارف دوبله

(۱۳۹۰/۱/۱۵ عصر ۰۴:۵۳)soheil نوشته شده:  

همچنين زنده ياد پروين ملكوتي به نقش همخانه لورنا

کریستین میلر / جورجت


مشکل من با دنیا این است که او همیشه یک گیلاس از من عقب تر است (هامفری بوگارت)
۱۳۹۰/۱/۱۵ عصر ۰۵:۵۷
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : میثم, مگی گربه, Papillon, الیشا, ریچارد, واتسون
مگی گربه آفلاین
مشتری شبهای کافه
*

ارسال ها: 119
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۱۱/۱۹
اعتبار: 46


تشکرها : 8633
( 2215 تشکر در 46 ارسال )
شماره ارسال: #603
RE: دایره المعارف دوبله

File:Lion In Winter1.jpg

شیر در زمستان The Lion In Winter 1968

مدیر دوبلاژ : ابوالحسن تهامی

دوبله شده در استودیو شهاب

پیتر اوتول / شاه هنری دوم / چنگیز جلیلوند

کاترین هپبورن / ملکه الینور / فهیمه راستکار

جین مورو / پرنسس آلیس / ژاله کاظمی

آنتونی هاپکینز / پرنس ریچارد / ابوالحسن تهامی

جان کاستل / پرنس جفری / خسرو خسروشاهی

تیموتی دالتون / فیلیپ پادشاه فرانسه / آرشاک قوکاسیان

نیجل تری / پرنس جان / ظفر گرایی 


تنها سلاح من در این دنیای به شدت مسلح، دیوانگی است - جبران خلیل جبران
۱۳۹۰/۱/۱۵ عصر ۰۸:۲۰
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : میثم, بهروز, دلشدگان, الیشا, Papillon, محمد, هایدی, واتسون, ریچارد
رابرت میچم آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 762
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۳/۱۲
اعتبار: 37


تشکرها : 948
( 5382 تشکر در 210 ارسال )
شماره ارسال: #604
RE: دایره المعارف دوبله

 

 گل شیطان (ترنس یانگ )

 یول برینر/ کلنل سالم / چنگیز جلیلوند

  استیفن بوید/ بنسون/ چنگیزجلیلوند

  عمرشریف/ دکترراد/ خسروخسروشاهی

   ترینی لوپز/ خواننده / خسرو خسروشاهی

  سنتا برگر/ ماکسین /  رنده یاد ژاله کاظمی

  ترور هاوارد/ سام لینکلن / زنده یاد ایرج ناظریان

  جک هاوکینز/ ژنرال بهار/ احمد رسول زاده

  هیو گریفیث / صالح خان / زنده یاد عزت الله مقبلی

  مارچلو ماسترویانی/ کارآگاه موسکا/ فریدون ثقفی

  ای جی مارشال/ کارآگاه کای جان/ منوچهر اسماعیلی

  آنتونی کوایل/ کاپیتان واندربت / زنده یاد فرشید فرزان

  آمدو نازاری/ کاپیتان دی نو نو/ زنده یاد محمود نوربخش

  گیلبرت رولند/ مارکو/ ابوالحسن تهامی

  ریتا هیورث /مونیکو مارکو/ رفعت هاشم پور

  انجی دیکنسون/ لیندا بنسون/ مهین کسمائی

   سایر گویندگان : جواد بازیاران/ پرویز ربیعی/ ناصر ممدوح

  


برای برخی سرنوشتی وجود ندارد زیرا خود سرنوشت سازند( عمرشریف خطاب به پیتراوتول/ لورنس عربستان)
۱۳۹۰/۱/۱۵ عصر ۱۰:۳۳
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : سم اسپید, john doe, مگی گربه, اسکورپان شیردل, soheil, میثم, بهزاد ستوده, بهروز, بانو, پدرام, رامین_جلیلوند, الیور, محمد, Classic, دلشدگان, Papillon, الیشا, ریچارد, هایدی, واتسون
الیور آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 87
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۹/۲۳
اعتبار: 32


تشکرها : 484
( 1849 تشکر در 45 ارسال )
شماره ارسال: #605
RE: دایره المعارف دوبله

فریب خورده و رها شده  Seduced and Abandoned

کارگردان: پی‌یترو جرمی/ 1964 ایتالیا و فرانسه

مدیر دوبلاژ: ابوالحسن تهامی

سارو اورتسی      وینچنزو      نصرالله مدقالچی

آلدو پولیزی           پِپینو          ناصر طهماسب

استفانیا ساندرلی آن‌یِزِه         شهلا ناظریان

لاندا بوزانکا           آنتونیو        ابوالحسن تهامی

لئوپولدو تریسه     بارون          ابوالحسن تهامی

                ؟         مادر آن‌یِِزِِه   آذر دانشی

روکو داسونتا        پدر پِپینو      اکبر منانی

امبرتو اسپادارو     پسرعموی وینچنزو  اکبر منانی

آدلینو کامپاردو      افسر پلیس  تورج نصر

لولا براسینی        مادر پپینو     بدری نوراللهی  

و 

مرتضی احمدی  وکیل پپینو + مسئول کفن و دفن + مسئول آزمایشگاه

ناصر احمدی       کشیش+ قاضی

ناصر طهماسب   رهبر ارکستر + دکتر(با لهجه اصفهانی!)

تورج نصر            معلم پیر+ جوان در کافه

ظفر گرایی         پلیس جوان

بدری نوراللهی    قابله + خدمتکار پسر عمو

 

دوبله شده در استودیو پاسارگاد، اوایل دهه 1350

پ.ن: اغلب نقش‌های فرعی توسط ناصر طهماسب و تورج نصر با تیپ و لهجه‌های مختلف اجرا شده است.

۱۳۹۰/۱/۲۲ عصر ۰۵:۵۳
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مگی گربه, رابرت میچم, پدرام, بانو, همشهری_میثاق, اسکورپان شیردل, Surrealist, پایک بیشاپ, john doe, بهزاد ستوده, دن ویتو کورلئونه, Classic, دلشدگان, میثم, الیشا, ژان والژان, Papillon, ریچارد, هایدی, واتسون, سم اسپید
میثم آفلاین
مشتری سابق
*

ارسال ها: 294
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۴


تشکرها : 2524
( 2471 تشکر در 47 ارسال )
شماره ارسال: #606
RE: دایره المعارف دوبله

http://www.dvdcorral.com/dvd/images/max/027616887689.jpg

جاگرنات (ريچارد لستر - 1974)

چنگیز جلیلوند / ريچارد هريس / توني فالون

جلال مقامی / عمر شريف / كاپيتان برونل

فتح الله منوچهري / ديويد همينگز / چارلي

سعید مظفری / آنتوني هاپكينز / كاراگاه مك لئود

پرویز ربیعی / يان هولم / نيكلاس پورتر

شهلا ناظریان / شرلي نايت / باربارا

منصوره کاتبی / كارولين موريتيمر / سوزان مك لئود

نصرالله مدقالچی / فردي جونز / جاگرنات

نصرالله مدقالچي / كليفتون جيمز / كوريگان

ايرج رضايي / روي كينر / كارگردان جشن

ایرج رضایی / جان استرايد / هيوز  

خسرو شایگان ، شهروز ملک آرایی ، نوشابه امیری ، منصور غزنوی ، کنعان کیانی ، تورج نصر ، مهین برزویی و ....

************************

************************

و مثل هميشه با تشكر ويژه از بهزاد عزيز


سعادتمندانه ترین زندگی، زندگی بدون تفکر است. (سوفوکلس)
۱۳۹۰/۱/۳۰ عصر ۰۸:۲۱
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : اسکورپان شیردل, پایک بیشاپ, پدرام, رابرت میچم, بهزاد ستوده, Savezva, دلشدگان, همشهری_میثاق, soheil, بانو, hombre, Classic, الیور, محمد, رامین_جلیلوند, مگی گربه, Papillon, الیشا, ریچارد, زینال بندری, هایدی, واتسون
بهزاد ستوده آفلاین
متولد اصفهان
***

ارسال ها: 901
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۶/۶
اعتبار: 38


تشکرها : 2215
( 5327 تشکر در 140 ارسال )
شماره ارسال: #607
RE: دایره المعارف دوبله

Saving Private Ryan

  نجات سرباز رایــان

کارگردان استیون اسپیلبرگ 1998

منوچهر والی زاده: تام هنکس

افشین زینوری :مت دیمون 

سعید مظفری: ادوارد برنز

امیر هوشنگ زند ی:بری پپر

تورج مهرزادیان: تام سیزمور

پرویز ربیعی: دنیس فارینا

کریم بیانی: جووانی ریبیسی

نادر کی مرام: جرمی دیویس

اکبر میرطاهری: ون دیزل / کاپارازو

آبتین ممدوح: آدام گلدبرگ


هر جا سخن از دوبله است نام "بهزاد ستوده "میدرخشد
۱۳۹۰/۲/۹ عصر ۰۹:۱۳
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : محمد, پدرام, میثم, john doe, soheil, رامین_جلیلوند, مگی گربه, ژان والژان, Papillon, الیشا, هایدی, واتسون
soheil آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 510
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۲۰
اعتبار: 28


تشکرها : 991
( 2324 تشکر در 126 ارسال )
شماره ارسال: #608
RE: دایره المعارف دوبله

آخرين روزهاي موسوليني ( كارلو ليتزاني)


خسرو شمشيرگران / تيتراژ

اكبر مناني / راوي

ايرج ناطريان / رود استايگر / بنيتو موسوليني

منوچهر والي زاده / فرانكو نرو / والريو

سيمين سركوب / ليزا گاستوني / كلارتا پتاكي

احمد رسول زاده / هنري فوندا / كاردينال شوستر

مهدي آژير / لينو كاپوليكو / فرمانده پدرو

پرويز ربيعي / جوزپه آدوباتي / ژنرال كادوما

حسين رحماني / رودولفو دل پارا / رودولف گرازياني

تورج مهرزاديان / مانفرد فريبرگر / سروان كيسنات

حسين رحماني / امبرتو راهو / نماينده فاشيست ها

منصور غزنوي / سرهنگ وانون

حسين معمار زاده / مشاور موسوليني + يكي از كشيش ها

پرويز ربيعي / جولياني

تورج نصر / بنتون + نماينده آمريكا

مهدي آژير / والياني + يكي از اطرافيان موسوليني

پرويز نارنجيها / سرهنگ پيشكار موسوليني + يكي از پارتيزان ها + يكي  از كشيش ها

اكبر مناني / سرهنگ پائولي + نماينده آمريكا

تورج مهرزاديان / سيرني + يكي از نمايندگان دولت رم

ناصر احمدي / جري ناتزا + يكي از نمايندگان دولت رم + گوينده راديو

۱۳۹۰/۲/۲۵ صبح ۱۰:۴۷
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : john doe, Ario, پدرام, پایک بیشاپ, دلشدگان, اسکورپان شیردل, بانو, سناتور, رامین_جلیلوند, میثم, مگی گربه, الیور, Papillon, الیشا, جو گیلیس, ریچارد, هایدی, واتسون
دلشدگان آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 96
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۲۶
اعتبار: 24


تشکرها : 3231
( 1273 تشکر در 30 ارسال )
شماره ارسال: #609
RE: دایره المعارف دوبله

بسم الله الرحمن الرحیم

[تصویر: 1305552170_85_4da74a1c64.jpg]

محمد رسول الله (مصطفی عقاد - 1976)

دوبله شده در سال  1358 در استوديو فيلمکار
مدير دوبلاژ : منوچهر اسماعيلی
مترجم : حسين شايگان
صدابرداری و باند سازی : روبیک منصوری

گویندگان فیلم محمد رسول الله به ترتیب ایفای نقش :

نماینده پیامبر نزد هراکلیوس امپراطور روم تورج مهرزادیان
هراکلیوس امپراطور روم محمود فاطمی : رونالد لی هانت
وزیر و مشاور هراکلیوس امپراطور روم : ولی الله مومنی
نماینده پیامبر نزد موکوآکیس فرمانروای مصر : منوچهر اسماعیلی
نماینده پیامبر نزد خسرو پرویز : علیرضا بدرطالعی
خسرو پرویز : حسین معمارزاده : حسن جوندی
نریشن و توضیحات ابتدای فیلم در مورد عدم نمایش تصویری از نبی اکرم : صادق ماهرو
راوی : فریدون فرح اندوز : ريچارد جانسن
ابوسفیان : نصرالله متقالچی : مايکل انصارا
امیه : بهرام زند : برونو برنب
شاعر : شهروز ملک آرایی : مايکل گادفری
فروشنده پارچه به هند در بازار : جواد پزشکیان : لئونارد ترولی
هند (همسر ابوسفیان) : رفعت هاشمپور : ايرنه پاپاس
ابولهب (عموی پیامبر) : حسین رحمانی* : وُلف موريس
بت پرست سوار بر کجاوه (تخت روان) : شهروز ملک آرایی
همسر ابولهب : آذر دانشی : ایلین ایوز کامرون
ابوطالب (عموی پیامبر و پدر حضرت علی (ع) ) : احمد رسول زاده : آندره مورل
زید (پسر خوانده حضرت محمد (ص) ) : سعید مظفری : دمين توماس
ابوجهل : نصرت الله حمیدی : مارتين ينسن
مسعب (پدر هند) : صادق ماهرو : رونالد چِنِری
هذیفه  (برادر هند) : غلامعلی افشاریه : رابرت براون
ولید (برادر دیگر هند) : سیامک اطلسی : جرج کميلر
یکی از یاران پیامبر که در جواب زید می گه "در مکه تازگی داره" و در جواب جعفر می گه "چی با خودت آوردی" (در جلسه مخفی همراه زید و عمار و هذیفه) : علیرضا بدرطالعی
جعفر بن ابیطالب (برادر حضرت علی (ع) ) : جلال مقامی : نويل جيسن
عمار : آرشاک غوکاسیان : گريک هاگون
یاسر (پدر عمار) : ایرج رضایی : ايون سولون
سمیه (مادر عمار) : بدری نوراللهی : رُزالی کروچلی
زنی که به حضرت محمد (ص) سنگ پرانی می کند : به صدای خانم ناهید شعشعانی شبیه است
سر دسته نگهبانان کعبه که جلوی پیامبر و 30 نفر از یارانش را می گیرد : جواد پزشکیان
مردی که میگه "حمزه حمزه" : بهرام زند
حمزه : منوچهر اسماعیلی : آنتونی کويين
عمر (عمر و عاص) : ناصر خاوری : دونالد برتن
نجاشی پادشاه حبشه : محمد علی دیباج : ايرل کامرون
نماینده اوس وخزرج (بیعت کننده با پیامبر در عقبه) : ظفر (کامران) گرایی
گوینده شهادتین همین نماینده اوس وخزرج (بیعت کننده با پیامبر در عقبه) به عربی : منوچهر اسماعیلی
نماینده دیگر اوس و خزرج و مبلغ دین اسلام در پایان فیلم : پرویز نارنجیها : حبيب عاقلی 
عبدالله بن ابی سرور (حاکم مدینه) : حسین معمارزاده : جان هامفری
ارباب راهنمای بدوی ابوسفیان که میگه "چی شده" : مهدی آرین نژاد
راهنمای بدوی ابوسفیان : جواد پزشکیان
دیده بان اول روی درخت خرما : علیرضا بدر طالعی
دیده بان دوم روی درخت خرما که پیامبر را می بیند : تورج مهرزادیان
مردی که می گوید هر جا که شتر به فرمان خدا ایستاد پیامبر خانه اش را همانجا خواهد ساخت : مهدی آرین نژاد
پیر مردی که میگه "طبل" : پرویز نارنجیها
اذان بی موقع  و دو نفری که مشغول زراعت هستند "نفر اول" : حسین رحمانی**
اذان بی موقع  و دو نفری که مشغول زراعت هستند "نفر دوم" : ولی الله مومنی
بلال : ناصر طهماسب : جانی سکا
مرد داخل چادر رقص و لهو و لعب : مهدی آرین نژاد
مرد سپاه ابوجهل که می‌گوید "خوبه می‌جنگیم" : جواد پزشکیان
پرچمدار سپاه پیامبر در جنگ بدر : ولی الله مومنی
تاجر یمنی : ایرج رضایی : محمد البصری
قاصدی که از سپاه ابوسفیان در احد برای حضرت حمزه خبر میاره : مهدی آرین نژاد
سرباز پیامبر که می گه "اونا حمزه رو کشتند" : مهدی آرین نژاد
دو نفری که روی کوه ایستاده اند "اونیکه میره غنیمت جمع کنه" : علیرضا بدر طالعی
نفر دومی که روی کوه ایستاده و می گه برگردید سر پستهاتون : تورج مهرزادیان
مردی که به خالد می گه ما شکست خوردیم : شهروز ملک آرایی
خالد : ناصر ممدوح : مايکل فارست
دو سربازی که بلال از آنها در مورد پیامبر سوال می کند:
سرباز اول : جواد پزشکیان
سرباز دوم : ولی الله مومنی
سهیل بن عمرو (نماینده مکه ) : منوچهر اسماعیلی : نيکلاس آمر
مردی که داد می زنه ابوسفیان داره می یاد : سیامک اطلسی
مردی که ابوسفیان جای پیامبر را از او می پرسد : جواد پزشکیان
مردی که در اردوی ابوسفیان در کنار هند صحبت می کند : جواد پزشکیان
هنگام ورود مسلمین به مکه بدون جنگ و خونریزی و چهار نفری که به مردم خبر می دهند:
نفر اول: جواد پزشکیان
نفر دوم : ظفر (کامران) گرایی
نفر سوم : تورج مهرزادیان
نفر چهارم: ولی الله مومنی

* : اما موردی که در تمام منابع غلط ذکر شده صدای ابولهب است که اشاره کردن به عباس تجلی در صورتیکه حسین رحمانی است. ( عباس تجلی در این‌ سال‌ها در دوبله فعالیتی نداشت )

** : به نظر من، این همان بازیگر نقش هذیفه (برادر هند) است، که غلامعلی افشاریه بجایش صحبت می کرد ولی در کمال تعجب در این صحنه حسین رحمانی گوینده این نقش است . بهتره علت این امر را از استاد منوچهر اسماعیلی عزیز جویا بشیم .

سپاس : با سپاس فراوان از دوستان فرهیخته و گرانقدرم استاد واترلو و الیور هاردی نازنین که بزرگوارانه و عاشقانه در اصلاح و تکمیل گویندگان فیلم محمد رسول الله من را یاری نمودند. حقیقتا اگر لطف و محبت این عزیزان نبود، این پست هرگز نوشته نمی شد . باز هم از لطف و محبت بی اندازه این دو بزرگوار سپاسگزارم.

******************************************************************

پیام، یا محمد رسول‌الله (۱۹۷۶) فیلمی سینمایی به کارگردانی مصطفی عقاد می باشد که داستان زندگی پیامبر اسلام را از چهل سالگی تا وفات ایشان و در واقع داستان دوران صدر ( آغاز) اسلام را تصویر می‌کند.

از وقایع تاریخی مهمی که در این فیلم تصویر شده ‌اند می‌توان به : بعثت حضرت محمد (ص)، زنده به گور کردن دختران، شکنجه مسلمانان و شهادت سمیه و یاسر اولین شهدای راه اسلام، مهاجرت اندکی از مسلمانان به حبشه، سه سال محاصره در شعب ابوطالب، پیمان عقبه، هجرت مسلمانان از مکه به مدینه، جنگ بدر، جنگ احد، صلح حدیبیه، فتح مکه و رحلت پیامبر اشاره نمود.

فیلم محمد رسول الله با توضیحاتی از سازندگان آن شروع می شود : ( با صدای گرم و همیشه ماندگار استاد صادق ماهرو )

 دانشمندان و محققین تاریخ اسلام، دانشگاه الازهر در قاهره، انجمن شیعیان لبنان، درستی و واقع گرایی این فیلم را تایید نموده اند.
سازندگان این فیلم، به سنت اسلامی که بر طبق آن، تصویر سازی از پیامبر، مغایر با معنویت پیام اوست، توجه نموده اند، بنابراین تصویری از نبی اکرم نشان داده نمی شود.

 و روایت داستان با صدای آسمانی و دلنشین فریدون فرح اندوز :
6 قرن پس از ظهور مسیح، به هنگامی که اروپا در قرون وسطی غوطه ور بود و امپراطوریها و تمدنهای کهن در هر گوشه ای رو به زوال، محمد در عربستان، در شهر مکه، دیده به جهان گشود .

همه سال، به هنگام جشن بزرگ، شیوخ صحرا، بتها و مجسمه خدایان خود را به مکه می آوردند، تا ضمن نمایش، در کعبه به امانت گذارند. همان کعبه ای که روز اول به دست بزرگترین بت شکن دورانهای اولیه توحید، یعنی ابراهیم بنا شده بود، اکنون مرکز ظلم و خودخواهی، شرک و بت پرستی شده و بالغ بر 360 خدای متفاوت، به عدد ایام سال را در خود جای داده است.

مکه سال 610 میلادی، در این زمان محمد 40 سال داشت.

************************************************************************

 قسمتی از دیالوگهای زیبای فیلم محمد رسول الله : ( از دیدگاه دلشدگان )

1. هنگامیکه بزرگان قریش (ابوسفیان،ابولهب،ابوجهل و ...) به حضرت محمد (ص)، پیشنهاد اعتبار و قدرت، مقام ، کلیدهای کعبه و هر چی که بخواد را می دهند، ابوطالب در بازگشت از نزد پیامبر می گوید،  محمد این جواب را به من داد : اگر خورشید را در دست راستم نهند و ماه را در دست چپم، که این دعوت و ماموریت الهی را ترک گویم، محال است بپذیرم.

2. دیالوگ دلنشین حضرت حمزه  : یا رسول الله (محمد) ، وقتی شبها برای شکار به صحرا می رم، ایمان دارم که خدا رو در خانه نگه نمی دارم.

3. دیالوگهای زیبا در دربار نجاشی پادشاه حبشه ( اتیوپی امروز) :

عمرو عاص : من محمد را از وقتیکه یتیم بود و چوپانی می کرد می شناسم .

نجاشی ( خطاب به عمر و عاص و جعفر بن ابیطالب) : و عیسی هم یک نجار بوده .آنچه عیسی می گوید و آنچه محمد شما می گوید مثل دو شعاع نور از یک چراغند ... تفاوت بین ما و شما فاصله ای به باریکی همین خط است . (و در این سکانس نجاشی با عصایی که در دست دارد بین خودش و جعفر بن ابیطالب خطی می کشد)

4 .  دیالوگی زیبا از زبان ابوسفیان بعد از فداکاری و جانفشانی حضرت علی (ع) برای نجات جان پیامبر (خوابیدن حضرت علی (ع) در بستر پیامبر) :

ابوسفیان : علی عمو زاده اش اونجا بود تا به خاطرش بمیره، ما با کی در جنگیم .

5. دیالوگ ابوسفیان با ولید ( برادر هند) درباره شرکت در جنگ بدر:

ابوسفیان : اینقدر بار مکه تو قافله من هست که به خطرش نمی ارزه، آتشها را خاموش کنید، شترها را بار کنید.
ولیدپس شرفت کجا رفته ابوسفیان
ابوسفیان : شرف، شرف من بر پشت شترهامه ، بله ، فرار می کنم.

6. هنگام ورود پیروزمندانه مسلمانان به مکه :

هند: لااقل محمد به وعده اش عمل کرد. در رو به زور باز نکرد.

ابوسفیان : از قلبها وارد میشه نه از دیوارها و این پیروزی جاودانه است.

7. رفتار با اسرا :
حمزه : هر اسیری که بتونه به 10 مسلمان خواندن یاد بده ، آزاد میشه

و یا سکانسی که ابوسفیان برای بزرگان قریش قوانین وضع شده پیامبر در شهر مدینه را می خواند و پدر هند که از حق و حقوق تعیین شده حسابی شاکی شده به تمسخر می گه : حق! لابد بعدش به شترها هم حق می ده و عبدالله بن ابی سرور (حاکم مدینه) با عصبانیت می گه : داده، داده، نمی تونی زیاد بارشون کنی .

 ********************************************************************

در یکی از برنامه های هنر دوبله در سال 90 که استاد جلال مقامی مهمان آن برنامه بودند گزارشی از استاد حسین شایگان پخش شد . این گزارش اختصاص داشت به ترجمه فیلم محمد رسول الله . آقای شایگان در این باره گفتند : " سالها پیش در یکی از روزها پیشنهاد ترجمه فیلم محمد رسول الله به من داده شد . بعد از موافقت من، نسخه ای از فیلم به همراه زیرنویس آن و یک کتاب بزرگ شامل فیلنامه، دیالوگها و توضیحات تکمیلی فیلم به من داده شد و به من گفتند بدون محدودیت زمانی و بدون محدودیت مالی و سر فرصت این فیلم را ترجمه کن و حدود یک ماه طول کشید تا بتوانم فیلم محمد رسول الله را ترجمه کنم." 
بدون شک ترجمه روان و استثنایی استاد حسین شایگان، فیلم محمد رسول الله را به شاهکاری ماندگارتر و دلچسب تر تبدیل کرده است.

و اما استاد منصور در یکی از پستهایشان اشاره داشتند به دستکاریهای انجام شده در دوبله فیلم محمد رسول الله که به آن اشاره می کنم :

(۱۳۸۹/۴/۲۵ عصر ۰۳:۰۴)منصور نوشته شده:  

دو مورد از دستکاریهای فیلم محمد رسول الله در دوبله همیشه آزارم میدهد. یک مورد اضافه کردن واقعه غدیر به پایان فیلم در گفتار راوی و دوم اضافه کردن جمله جاءالحق و زهق الباطل بهنگام شکست بتهاست که با توجه به روحیات بوی گل سوسن و یاسمن آید و دیو چو بیرون رود فرشته درآید اوایل انقلاب که سعی داشتند آنرا در فیلمها نیز القا کنند اندکی جای بحث دارد...(این تغییرات مستقیما توسط محمد زاده اعمال شد و اصرارهای اسماعیلی در عدم تغییر سودی نداشت). این فیلم در ده روز دوبله شد و در تاریخ دوبلاژ ایران یک شاهکار به تمام معنی است.



دوستان از این لینک می توانند بحثهایی را که درباره فیلم محمد رسول الله در کافه انجام شده را مطالعه کنند .

فکر می کنم، خواندن دو مقاله از آقای نیروان غنی پور با عناوین تمام عناصر فاخر ( که سید عزیز مدتها پیش زحمت انتشارش را در  کافه کشیده اند) و درباره چگونگی ساخت فيلم ماندگار محمد رسول ‌الله (ص) خالی از لطف نباشد . در ضمن ، من سعی می کنم به مطالبی اشاره کنم، که این عزیزان تا به حال به آنها اشاره نکرده اند.

سپاس : با سپاس فراوان از دوست نازنین و گرانقدرم رامین جلیلوند عزیز، که در ترجمه دیالوگهای این فیلم، یار و یاور من بودند . رامین جان، سپاسگزار لطف و محبتهای شما هستم .

و حال نگاهی گذرا به تغییراتی که در دوبله فیلم محمد رسول الله صورت گرفته است :

1. ابوطالب : زید، بالای اون کوه چه بلایی سر برادر زاده ام اومده.
زید : در غار تنها بوده، ناگهان فرشته ای به او نزدیک می شه، فرشته می گه بخوان. محمد جواب میده، خواندن بلد نیستم، فرشته مجددا امر می کنه بخوان، بنام پروردگاری که خلق کرد انسان را از خون بسته، تعلیم داد انسان را آنچه نمی دانست. بخوان ..... جبرئیل مجددا بهش میگه، من جبرئیل هستم و تو ای محمد رسول خدا هستی.
ابوطالب : این موضوع رو به کیا گفته؟
زید: به همسرش خدیجه و فرزند تو علی
اصل جمله: به همسرش خدیجه و علی و دوستش ابوبکر ( در دوبله نام ابوبکر حذف شده است)
ابوطالب : و تو
زید : من پسر خوانده اش هستم.

2. خوابیدن حضرت علی (ع) در بستر پیامبر :

جملات زیبایی که راوی فیلم ( فریدون فرح اندوز عزیز) در مدح و ستایش فداکاری و جانفشانی حضرت علی (ع) بیان می کنند در نسخه اصلی فیلم وجود ندارد و در دوبله به فیلم اضافه شده است :
دژخیمان خونخوار، از هر طرف به سوی خانه پیامبر سرازیر می شوند، پیامبر شبانه از خانه خارج شد، علی با همه آرزوهایش خود را قربانی اسلام کرد. آگاهانه به آغوش مرگ رفت، تا نهال توحید بارور شود . عفریت مرگ بر سرش دهان گشوده بود و نیزه های طاغوت برای دریدن قلبش برق می زد، اما او در روز تکامل توحیدی، در رختخواب پیامبر، راحت آرمیده بود.

 

3. بعد از ساخت مسجد، حضرت حمزه میگه : مسجد ما یه چیزی کم داره، چیزی که بشه باهاش مردم را خبر کرد .

عمار : چرا صدای انسان نباشه، همونطور که علی اولین مرتبه در کعبه اذان گفت.
اصل جمله : چرا نوای یک انسان نباشد، همانطور که به عمر بن الخطاب الهام شده است (یا همانطور که عمربن الخطاب تصور  کرده است) .

4. هنگامی که عبدالله بن ابی سرور می گه : خبری از مکه دارم . هر چی که در مکه داشتید به یغما برده شد  . دکان اصحاب  پیغمبر و خانه پیغمبر فروخته شده و ظرف و لباسهایی که داشتین. هر چی که شما داشتین، در بازار به فروش رفته.
اصل جمله : دکانهای ابوبکر و خانه پیغمبر فروخته شده. ( نام ابوبکر به اصحاب پیامبر تغییر کرده است)

5. هنگام شکستن بتهای کعبه جمله دیو چو بیرون رود فرشته درآید گفته می شود . به نظر می رسد انتخاب جمله دیو چو بیرون رود فرشته درآید با منظور صورت گرفته است . همانند استفاده از کلمه طاغوت در روایت جانفشانی حضرت علی (ع) برای نجات جان پیامبر (جمله شماره 2)

6. اضافه کردن واقعه غدیر خم به فیلم که در نسخه اصلی وجود ندارد . در سکانس پایانی حرفی از واقعه غدیر خم نیست و شرح واقعه غدیر خم که به آن اشاره می شود در دوبله به فیلم اضافه شده است :

  " قافله حجاج از مکه حرکت کرد، نزدیک جبه به غدیر خم رسیدند، در اینجا پیامبر اکرم خطبه ای را ایراد کردند . آغاز آن حمد خدا و بیان صفات کمال و قدرت باری تعالی بود و سپس خطاب به جمعیت فرمودند: آگاه باشید که علی بن ابیطالب برادر من، وصی من، خلیفه من و امام است بعد از من. "

هدف من از نوشتن تغییرات اعمال شده در فیلم محمد رسول الله برای این بود که در نظر داشته باشیم فیلمی را که دانشگاه الازهر در قاهره و انجمن شیعیان لبنان، درستی و واقع گراییش را تایید کرده اند، نسخه اصلی فیلم است نه نسخه دوبله شده در ایران.

سپاس : و با سپاس بیکران از دوستان بسیار نازنین و گرانقدرم بهزاد ستوده و جان دوی عزیز که مثل همیشه یار و یاور دلشدگان در کافه کلاسیک بودند . دوستان عزیزم سپاسگزارم .
و به امید بازگشت سم اسپید و maryam عزیز که جایشان در کافه خالیست.

*****************************************************************

دوبله فیلم ماندگار محمد رسول الله :

گویندگی ماورای شاهکار گویندگان و مدیریت دوبلاژ بی نظیر استاد منوچهر اسماعیلی در این فیلم انسان را مات و مبهوت می کند . گویندگی و انتخاب صداها همه به جا و ستودنی است .

از گویندگی گویندگان این فیلم همین بس که، هرگاه بخواهیم به کارنامه پر بار یکی از این عزیزان اشاره کنیم بی اختیار به گویندگی فوق درخشان آنها در فیلم محمد رسول الله اشاره خواهیم کرد .

بدون شک، گویندگی های درخشان بدری نوراللهی، سعید مظفری، آرشاک غوکاسیان، جلال مقامی، رفعت هاشمپور، نصرالله متقالچی، شهروز ملک آرایی، حسین رحمانی، پرویز نارنجیها، محمد علی دیباج، نصرت الله حمیدی، صادق ماهرو، ناصر خاوری، محمود فاطمی، منوچهر اسماعیلی، حسین معمارزاده، آذر دانشی، احمد رسول زاده، علیرضا بدرطالعی، ایرج رضایی، مهدی آرین نژاد، جواد پزشکیان، بهرام زند، ناصر طهاسب، ولی الله مومنی، تورج مهرزادیان، غلامعلی افشاریه، سیامک اطلسی، ظفر گرایی، ناصر ممدوح و فریدون فرح اندوز در فیلم جاودانه محمد رسول الله تا ابد در هنر دوبله ایران زمین خواهد درخشید .

دلشدگان  : 26 اردیبهشت 1390

۱۳۹۰/۲/۲۶ عصر ۰۵:۵۴
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : بانو, reza_d, پدرام, پایک بیشاپ, اسکورپان شیردل, سناتور, john doe, hombre, واترلو, Surrealist, soheil, میثم, رامین_جلیلوند, مگی گربه, دزیره, منصور, اهو, الیور, ژان والژان, نیومن, Papillon, الیشا, زاپاتا, سم اسپید, ناخدا خورشيد, جو گیلیس, ریچارد, فیلیپ ژربیه, هایدی, واتسون, رابین‌هود
پایک بیشاپ آفلاین
سردسته این گروه خشن
***

ارسال ها: 100
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱۲/۷
اعتبار: 20


تشکرها : 1157
( 770 تشکر در 18 ارسال )
شماره ارسال: #610
RE: دایره المعارف دوبله

(۱۳۹۰/۲/۲۶ عصر ۰۵:۵۴)دلشدگان نوشته شده:  

گویندگان فیلم محمد رسول الله به ترتیب ایفای نقش :

با تشکر از دلشدگان عزیز که مثل همیشه با وسواس و دقت زیاد کارش رو ارائه میده.

منوچهر اسماعیلی در یک برنامه تلویزیونی در مورد دوبله این فیلم صحبت کرده که من فایل صوتی مربوط به قسمت معرفی گویندگان رو آپلود کردم، شنیدن اسامی از زبان استاد جالبه :

mediafire.com/?uq41uga30prqr2m

فایل تصویری کامل این مصاحبه در ی و ت ی و ب موجوده و اینجا هم میتونید دانلود کنید (با عرض پوزش از حجم زیاد فایلها!) :

mediafire.com/?spmv1ccep7q82vn

mediafire.com/?w94bk6s1t3t1r2q

mediafire.com/?p6oapp82q6hc4ys


هر کی جم خورد، بکشش!
۱۳۹۰/۲/۲۶ عصر ۰۹:۴۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : اسکورپان شیردل, میثم, رامین_جلیلوند, دلشدگان, Papillon, الیشا, ریچارد, واتسون
سناتور آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 623
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۲/۴
اعتبار: 33


تشکرها : 3579
( 3974 تشکر در 181 ارسال )
شماره ارسال: #611
RE: دایره المعارف دوبله

(۱۳۹۰/۲/۲۶ عصر ۰۵:۵۴)دلشدگان نوشته شده:  

بسم الله الرحمن الرحیم

[تصویر: 1305552170_85_4da74a1c64.jpg]

محمد رسول الله (مصطفی عقاد - 1976)

زمین خواهد درخشید .

دلشدگان  : 26 اردیبهشت 1390

دوست عزیز واقعا ترکوندی

۱۳۹۰/۲/۲۶ عصر ۱۰:۱۲
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : میثم, دلشدگان, الیشا
soheil آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 510
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۲۰
اعتبار: 28


تشکرها : 991
( 2324 تشکر در 126 ارسال )
شماره ارسال: #612
RE: دایره المعارف دوبله

دلشدگان عزيز ممنون از شما براي اين مطلب مفيد.

اما براي حفظ يك دستي تاپيك بهتر است مسائل حاشيه اي دوبله را به تاپيك دوبلور و دوبلورها و ديالوگ هاي زيبا را به تاپيك ديالوگ هاي ماندگار منتقل مي كرديد. 

۱۳۹۰/۲/۲۷ صبح ۰۸:۲۴
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : میثم, دلشدگان, سم اسپید, الیشا, ریچارد
soheil آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 510
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۲۰
اعتبار: 28


تشکرها : 991
( 2324 تشکر در 126 ارسال )
شماره ارسال: #613
RE: دایره المعارف دوبله

آي مثل آيكار(هنري ورنوي)

ايرج ناظريان / ايو مونتان / وكيل هنري ولنوي

پرويز ربيعي / پير ورنيه / چارلي فرودا

مهدي آژير / ژان پير باگو / ماكس

منصور غزنوي / موريس بنيشو / رابرت سانيو ( فيلمبردار آماتور)

اكبر مناني / ميشل اچه بري / فردريك هاينيگر

اميرهوشنگ قطعه اي / اريك دسمارنر / باب داگان

ژرژ پطرسي / ژان فرانسوا كارائو / ورنون كالبرت

شهروز ملك آرايي / ژان كلود ژي / سناتور آلبرت فيليپس

منصور غزنوي / ژان لسكو / فرانك بلوني

بهرام زند / ژان نگروني / كارلوس دو پالما

ژرژ پطرسي / ميشل آلبرتيني / لوئيجي لاكاستا

اكبر مناني / ژاك سريه / ريچارد مالوري

شهروز ملك آرايي / لويي ناواره / كلر

اميرهوشنگ قطعه اي / رولند بلانش / گارسيا سانتوس

ناصر احمدي / ژنرال آنتوني باري + گوينده تلويزيون

منصور غزنوي / جك ترنر (خبرنگار فرانس پرس)

شهروز ملك آرايي / نيكي فارمرز (شاهد دروغين ) + نماينده كاخ رياست جمهوري

اكبر مناني / نگهبان آپارتمان

بهرام زند / مجري مناظره تلويزيوني

۱۳۹۰/۲/۲۸ عصر ۰۴:۲۳
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : اسکورپان شیردل, بانو, پدرام, john doe, میثم, سناتور, دلشدگان, Savezva, مگی گربه, simin86, Classic, الیشا, ژان والژان, Papillon, جو گیلیس, ریچارد, هایدی, واتسون
سم اسپید آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 485
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۱/۸
اعتبار: 51


تشکرها : 2697
( 5147 تشکر در 125 ارسال )
شماره ارسال: #614
RE: دایره المعارف دوبله

داستان وست ساید،ساخته رابرت وایز،1961،دوبله اول

به مدیریت دوبلاژ ایرج دوستدار

ناتالی وود / ماریا / تاجی احمدی

 

ریچارد بیمر / تونی / کاووس دوستدار

راس تامبلین / ریف / فریبرز دوستدار

ریتا مورنو / آنیتا / نجما فروهی

 

جورج چاکیریس / برناردو / جلال مقامی

سایمون اوکلند / ستوان شرانک / ؟

ند گلس / داک / منوچهر والی زاده

ویلیام براملی / سرکار کروپکه / ایرج رضایی

تاکر اسمیت / آیس / ؟

تونی موردنت / اکشن / ؟

سوزان اوکس / انیبادیز / آذر دانشی

جینا تریکونیس / گرازیلا / بدری نوراللهی

پنی سانتون / مادام لوسیا / آذر دانشی

داور مسابقه رقاصی / ؟

در مورد صدای شخصیت اکشن تا حدود زیادی به صدای حسین معمارزاده شباهت دارد و از آنجائیکه در دوبله دوم حسین معمارزاده در این نقش گویندگی کرده است احتمال اینکه خود او باشد بسیار زیاد است، منتظر نظرات دوستان هستم تا اشتباهات احتمالی تصحیح بشود.


مشکل من با دنیا این است که او همیشه یک گیلاس از من عقب تر است (هامفری بوگارت)
۱۳۹۰/۳/۱۰ صبح ۱۱:۵۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : پدرام, میثم, اسکورپان شیردل, پایک بیشاپ, Classic, بانو, رابرت میچم, john doe, رامین_جلیلوند, soheil, مگی گربه, الیور, الیشا, ژان والژان, Papillon, دلشدگان, ریچارد, هایدی, واتسون
رامین_جلیلوند آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 469
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۳۰
اعتبار: 27


تشکرها : 1178
( 2281 تشکر در 72 ارسال )
شماره ارسال: #615
RE: دایره المعارف دوبله

با سپاس های فراوان از آقای سم اسپپد.

داستان وست ساید،ساخته رابرت وایز،1961،دوبله اول

به مدیریت دوبلاژ ایرج دوستدار

سایمون اوکلند / ستوان شرانک / ؟واقعا من خودم علاقه فراوانی به شناخت این صداها دارم و من فکر می کنم فقط از فقط از عهده آقای مطمئن زاده برمی آید

ند گلس / داک / منوچهر والی زاده +من قانع نشدم این صدای والی زاده است به نظر من صدای محمود نور بخش است.


تاکر اسمیت / آیس / ؟ واقعا من خودم علاقه فراوانی به شناخت این صدا دارم و من فکر می کنم فقط از فقط از عهده آقای مطمئن زاده برمی آید.

تونی موردنت / اکشن / ؟ من نمی دانم چرا همش فکر می کنم این صدای صادق ماهرو است.


داور مسابقه رقاصی /  واقعا من خودم علاقه فراوانی به شناخت این صدا دارم من فکر می کنم فقط از فقط از عهده آقای مطمئن زاده برمی آید.

اضافه شود منوچهر نوذری به جای  دیوید بین ( تایگر).


 



فایل های ضمیمه بند انگشتی
   
۱۳۹۰/۳/۱۱ عصر ۰۷:۱۵
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : سم اسپید, بانو, soheil, پایک بیشاپ, میثم, مگی گربه, Papillon, الیشا, دلشدگان, ریچارد, هایدی, واتسون
سم اسپید آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 485
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۱/۸
اعتبار: 51


تشکرها : 2697
( 5147 تشکر در 125 ارسال )
شماره ارسال: #616
RE: دایره المعارف دوبله

(۱۳۹۰/۳/۱۱ عصر ۰۷:۱۵)رامین_جلیلوند نوشته شده:  

داستان وست ساید،ساخته رابرت وایز،1961،دوبله اول

به مدیریت دوبلاژ ایرج دوستدار

ند گلس / داک / منوچهر والی زاده +من قانع نشدم این صدای والی زاده است به نظر من صدای محمود نور بخش است.

نمونه صدا: 4shared.com/audio/Wu3AXTyt/1_online.html

تنهایی جایی از فیلم که صدای منوچهر والی زاده واضح و مشخص است همین نمونه صدایی هست که من گذاشتم، بخاطر مسن بودن کاراکتر، تازه کار بودن و جوان بودن والی زاده در آن سال ها به ذهن آدم خطور نمی کنه که والی زاده باشه، منم اولش تشخیص ندادم مخصوصا از روی فیلم، ولی وقتی صداش رو ضبط کردم متوجه شدم. متاسفانه به علت تکه تکه بودن دیالوگ های فیلم تشخیص بسیاری از صداها مشکل و حتی غیر ممکن است.


مشکل من با دنیا این است که او همیشه یک گیلاس از من عقب تر است (هامفری بوگارت)
۱۳۹۰/۳/۱۲ عصر ۰۱:۴۰
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : Classic, پایک بیشاپ, میثم, بانو, رامین_جلیلوند, مگی گربه, Papillon, الیشا, دلشدگان, ریچارد, واتسون, ال سید
میثم آفلاین
مشتری سابق
*

ارسال ها: 294
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۴


تشکرها : 2524
( 2471 تشکر در 47 ارسال )
شماره ارسال: #617
RE: دایره المعارف دوبله

http://62.15.226.148/tc/2010/03/29/18444257.jpg

آنها به اسب ها شلیک می کنند. مگر نه؟ (سیدنی پولاک - 1969)

گویندگان:

تاجی احمدی / جین فوندا / گلوریا

منوچهر والی زاده / مایکل سارازیان / رابرت

نیکو خردمند / سوزانا یورک / آلیس

چنگیز جلیلوند / گیگ یانگ / راکی

عباس نباتی / رد باتونز / ملوان

نجما فروهی / بانی بدلیا / روبی

ولی الله مومنی / مایکل کنراد / رولو

مهدی آرین نژاد / بروس درن / جیمز

فرشید فرزان / رابرت فیلدز / جوئل

فهیمه راستگار / الن آن مک لیری / شرل / همچنین به جای ماج کندی به نقش خانم لیدون

محمد علی دیباج / تیم هربرت / دکتر / همچنین چند نقش کوتاه دیگر

 


سعادتمندانه ترین زندگی، زندگی بدون تفکر است. (سوفوکلس)
۱۳۹۰/۳/۱۳ صبح ۱۰:۴۷
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : john doe, بهزاد ستوده, پایک بیشاپ, اسکورپان شیردل, بانو, پدرام, سم اسپید, رابرت میچم, رامین_جلیلوند, مگی گربه, الیور, الیشا, Papillon, دلشدگان, جو گیلیس, ریچارد, هایدی, واتسون
رابرت میچم آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 762
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۳/۱۲
اعتبار: 37


تشکرها : 948
( 5382 تشکر در 210 ارسال )
شماره ارسال: #618
RE: دایره المعارف دوبله

 

  دیلینجر(جان میلیوس ) دوبله اول

 

  وارن اوتس /جان دیلینجر/ زنده یاد ایرج ناظریان

  بن جانسون/ ملوین پرایس/ جواد بازیاران

   میکله فیلیپس/ بیلی فریچه/ منصوره کاتبی

  هری دین استانتون/ ناصرخاوری

  جان رایان/ چارلزمک کی/ بهرام زند

  ریچارد دریفوس/جان مارتینو/ نلسون بچه صورت/ادی مارتین/ آرشاک قوکاسیان

  جفری لوئیس/ پرویز فیروزکار

  روی جینسان/ ساموئل /جواد پزشکیان

  استیو کانلی/ بچه فلوید/ خسرو خسروشاهی

   کلاریس ریچمان/ آنا سیج/ آذر دانشی

  سایر گویندگان : تورج نصر- سیمین سرکوب- تهامی

   البته این فیلم دوبله دوم هم داره که حدود 13 سال پیش از شبکه 2 پخش شده وگوینده های نقشهای

   اصلیش :  وارن اوتس/ حسین عرفانی -  بن جانسون/زنده یاد خسرو شایگان باید باشه ولی دوبله اول

   بهتر از دوبله دوم هستش که کار متوسطیه.


برای برخی سرنوشتی وجود ندارد زیرا خود سرنوشت سازند( عمرشریف خطاب به پیتراوتول/ لورنس عربستان)
۱۳۹۰/۳/۱۴ صبح ۰۱:۳۳
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : پدرام, مگی گربه, رامین_جلیلوند, john doe, میثم, soheil, اسکورپان شیردل, بهروز, Papillon, الیشا, دلشدگان, ریچارد, هایدی, واتسون
محمد آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 413
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱۰/۱۲
اعتبار: 25


تشکرها : 990
( 5635 تشکر در 100 ارسال )
شماره ارسال: #619
RE: دایره المعارف دوبله

شبكه / سيدني لومت / 1976

ايرج ناظريان / پيتر فينچ / هاوارد بيل

حسين عرفاني / ويليام هولدن / مكس

زهره شكوفنده / في داناوي / دايانا

پرويز ربيعي / رابرت دووال / فرانك هكت

ناصر احمدي / وسلي ادي / نلسون + چند نقش ديگر

اكبر مناني / ند بيتي / جنسن + راوي فيلم

محمدعلي ديباج / ويليام پرنس / ادوارد رودي + جيمز آلن

بهرام زند / جردن چارني / هري هانتر + سام هي وود

آذر دانشي / كانچيتا فرل / باربارا

مهين برزويي / مارلين وارفيلد / لورين هابز

خسرو شمشيرگران - تورج مهرزاديان - محمد بهره مندي - اميرهوشنگ زند 

۱۳۹۰/۳/۱۴ صبح ۰۱:۳۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مگی گربه, پدرام, john doe, بانو, ایرج, میثم, soheil, اسکورپان شیردل, بهروز, ژان والژان, Papillon, الیشا, دلشدگان, ریچارد, هایدی, واتسون
رابرت میچم آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 762
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۳/۱۲
اعتبار: 37


تشکرها : 948
( 5382 تشکر در 210 ارسال )
شماره ارسال: #620
RE: دایره المعارف دوبله

(۱۳۹۰/۳/۱۴ صبح ۰۱:۳۹)محمد نوشته شده:  

شبكه / سيدني لومت / 1976

ايرج ناظريان / پيتر فينچ / هاوارد بيل

حسين عرفاني / ويليام هولدن / مكس

زهره شكوفنده / في داناوي / دايانا

پرويز ربيعي / رابرت دووال / فرانك هكت

ناصر احمدي / وسلي ادي / نلسون + چند نقش ديگر

اكبر مناني / ند بيتي / جنسن + راوي فيلم

محمدعلي ديباج / ويليام پرنس / ادوارد رودي + جيمز آلن

بهرام زند / جردن چارني / هري هانتر + سام هي وود

آذر دانشي / كانچيتا فرل / باربارا

مهين برزويي / مارلين وارفيلد / لورين هابز

خسرو شمشيرگران - تورج مهرزاديان - محمد بهره مندي - اميرهوشنگ زند 

با تشکر از دوست عزیز البته این دوبله دوم فیلم شبکه هستش. دوبله اول این فیلم (زنده یاد ژاله کاظمی)

 فی داناوی رو گقته و فکر کنم نقش فرعی حسین رحمانی هم باشه. بقیه دوبلورای نقشایه اصلی هم

 مثل دوبله دوم هستن.


برای برخی سرنوشتی وجود ندارد زیرا خود سرنوشت سازند( عمرشریف خطاب به پیتراوتول/ لورنس عربستان)
۱۳۹۰/۳/۱۴ عصر ۰۱:۳۳
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : پدرام, میثم, Lino Ventura, بهزاد ستوده, بهروز, مگی گربه, Papillon, الیشا, دلشدگان, ریچارد, واتسون, rahgozar_bineshan
ارسال پاسخ