[-]
جعبه پيام
» <BATMANhttp://cafeclassic5.ir/showthread.php?ti...1#pid31251
» <ال سیدhttp://cafeclassic5.ir/showthread.php?ti...1#pid34871
» <ال سیدhttp://s9.picofile.com/file/8282080500/c...c.mp4.html
» <ال سید> متفقین میدونن که اگه زمینی حمله کنن سروان ما منهدمشون میکنه بنابراین هوایی رو صلاح دونستن
» <سروان رنو> بلی. خط زیگفرید و دیوار آتلانتیک نگاهبان ماست. البته این متفقین بیشتر هوایی حمله می کنند !
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 1 رای - 5 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
فارسی را پاس بداریم
نویسنده پیام
آلبوس دامبلدور آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 6
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۵/۳
اعتبار: 0


تشکرها : 2
( 6 تشکر در 1 ارسال )
شماره ارسال: #21
RE: فارسی را پاس بداریم

(۱۳۹۵/۳/۲۰ عصر ۰۸:۱۳)Classic نوشته شده:  

پارسی گو گرچه تازی خوشتر است

عشق را خود صد زبان دیگر است

در خبرها آمده بود که افغانستان به ثبت جهانی مولوی توسط ایران و ترکیه اعتراض کرده است. ( لینک خبر )

 مولانا در بلخ ( افغانستان ) به دنیا آمده , به فارسی ( زبان رسمی ایران ) شعر سروده و در قونیه ( ترکیه کنونی ) درگذشته است. شکی نیست که اگر او می دانست که روزی بر سر او چنین مناقشه ای بین کشورهای همسایه در می گیرد حتما شعری در این باره می سرود و تکلیف را روشن می کرد !

وقتی آدمی مهم و افتخارآمیز باشی این چنین بر سر تو جدال خواهند کرد.

شیخ بهایی در ستایش مثنوی می‌گوید:

من نمی‌گویم که آن عالیجناب      هست پیغمبر ولی دارد کتاب

   مثنوی معنوی مولوی      هست قرآنی به لفظ پهلوی

همچنین شنیده شد که در پی ترجمه ای نفیس از آثار مولوی به انگلیسی , او  یک دهه اخیر  در غرب بسیار مشهور گشته تا جایی که قرار است فیلمی احتمالا با بازی لئوناردو دیکاپریو توسط سازنده گلادیاتور از زندگی این شاعر بلند آوازه شرقی  ساخته شود.

{#smilies.blank}

باور کنید ما فقط مثنوی معنوی رو نداریم...اینقدر کتاب با ارزش هست که مردم بی خبرند...حتی خود ما هم میشه گفت معمولا یا وقت کتاب رو نداریم یا به فکر خوندن یک کتاب باشیم.

100 ها شاعر در این کشور زندگی کردن و کتاب هایی رو نوشتند که حتی قطر انها برای ما شگفت انگیز است واقعا.

فقط شاعر نیست ما اثار خیلی با ارزشی از فیلسوفان و عالمان دروان گذشته داریم که قدر این ها رو نمیدونیم.

باور کنید اگه یک کشور اروپایی مثل ایران این چیز های ارزشمند رو داشت چه کار ها که نمیکرد...

من باز هم در مورد استفاده اروپاییان از اثار زیاد ایرانی  پست میذارم.

{#smilies.blank}


شاملو راست میگفت..
دست های خالی را باید بر سر کوبید!
۱۳۹۵/۵/۱۳ صبح ۰۵:۲۸
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : جیمز باند, Classic, Papillon
Gavino آفلاین
تازه وارد
*

ارسال ها: 10
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۵/۱۰
اعتبار: 0


تشکرها : 18
( 17 تشکر در 7 ارسال )
شماره ارسال: #22
RE: فارسی را پاس بداریم

با اختراع اینترنت و فضای مجازی، برخی از معضلات که کمتر به آن توجه شده بود بیشتر خود را نشان داده و زنگ خطر را برای زبان فارسی به صدا در آورده اند. اغلب مردم در پیامک ها یا گفتگوهای اینترنتی از خط به اصطلاح فینگلیش استفاده می کنند و از فارسی نوشتن سر باز می زنند. دلیل آن را از یکی از همین افراد پرسیدم، او در جواب گفت: املاء من ضعیف است و خجالت می کشم فارسی بنویسم. برای همین از فینگلیش استفاده می کنم تا غلط های املایی من معلوم نشود !

نمی شود این مساله را نادیده گرفت و باید فکری کرد. چاره کار به عقیده من فرهنگ سازی و تشویق مردم به مطالعه بیشتر است. در اینجا چند واژه و اصطلاح را که عموماً به اشتباه می نویسند ذکر میکنم :

ناخداگاه ! ---> ناخودآگاه

 سر به زنگا ! ---> سر بزنگاه

تصفیه حساب ! ---> تسویه حساب

با وجودیکه ! ---> با وجود اینکه

سپاسگذاری ! ---> سپاسگزاری

راجب ! ---> راجع به

ماه عسل ! ---> ماحصل

اولیاء حضرت ! ---> علیا حضرت


...سکوت سرشار از ناگفته هاست
۱۳۹۵/۱۰/۲ عصر ۰۱:۳۱
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : سروان رنو, BATMAN
سروان رنو آفلاین
پلیس انجمن
******

ارسال ها: 1,714
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱/۲۶
اعتبار: 57


تشکرها : 7399
( 12801 تشکر در 221 ارسال )
شماره ارسال: #23
RE: فارسی را پاس بداریم

ماه عسل ! ---> ماحصل

[/quote]

این یکی را مطمئنی ؟! tajob2

ماه عسل که منظور همان دوره خوشی است که تازه عروس و تازه داماد با هم به مسافرت و تفریح می روند. ماحصل هم که به معنی نتیجه و سرانجام  یک کار یا عمل است.این دو قاعدتا نباید ربطی به هم داشته باشند . shakkk!


رویاهای ما زندگی واقعی ما هستند .
۱۳۹۵/۱۰/۲ عصر ۰۹:۳۵
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : Gavino
Gavino آفلاین
تازه وارد
*

ارسال ها: 10
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۵/۱۰
اعتبار: 0


تشکرها : 18
( 17 تشکر در 7 ارسال )
شماره ارسال: #24
RE: فارسی را پاس بداریم

(۱۳۹۵/۱۰/۲ عصر ۰۹:۳۵)سروان رنو نوشته شده:  

ماه عسل ! ---> ماحصل

این یکی را مطمئنی ؟! tajob2

ماه عسل که منظور همان دوره خوشی است که تازه عروس و تازه داماد با هم به مسافرت و تفریح می روند. ماحصل هم که به معنی نتیجه و سرانجام  یک کار یا عمل است.این دو قاعدتا نباید ربطی به هم داشته باشند . shakkk!

بله میدونم جناب سروان ! منظور من این بود که بعضی ها به جای "ماحصل" واژه "ماه عسل" رو بکار می برند ! همهء اینا رو دیدم که میگم ! khhnddh

مثلاً جایی خوندم که به جای "ماحصل این همکاری" نوشته بود : ماه عسل این همکاری !!! khhnddh

یعنی تا این حد


...سکوت سرشار از ناگفته هاست
۱۳۹۵/۱۰/۲ عصر ۰۹:۵۱
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : سروان رنو, Papillon, rahgozar_bineshan
سروان رنو آفلاین
پلیس انجمن
******

ارسال ها: 1,714
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱/۲۶
اعتبار: 57


تشکرها : 7399
( 12801 تشکر در 221 ارسال )
شماره ارسال: #25
RE: فارسی را پاس بداریم

عجم مــُـرده کردی بدین پارسی !

متاسفاه همینطور است. :dodgy:

تیر خلاص را هم این شبکه های اجتماعی و برنامه های چت مانند به زبان فارسی ( و چه بسا سایر زبان ها در کشورهای دیگر ) شلیک کرده است.

باز هم گـُلی به جمال فروم ها و انجمن ها که کاربر حداقل قبل از ارسال نوشته , چند دقیقه فکر می کند و جملات را مرتب می کند اما در بسیاری از سایت ها می بینیم که افراد اینقدر بی سلیقه و تنبل هستند که وقتی پست و نوشته ای ارسال می کنند چندین غلط واضح املایی وجود دارد اما طرف حوصله یرگشتن و ویرایش مطلب را ندارد. بعد که تذکر می دهی می گویند:

هدف من رساندن مطلب بود و دیگران متوجه معنی کلمات شده اند !:ccco

زندگی کوتاه است زیاد سخت نگیر ! ....... یا   .....  بی خی = بیخیال ! tajob2

آخه مردک ( یا زنک ! ) زندگی  25000 روزه . کجاش کوتاهه ؟! ... ای انگل اجتماع ... ای بی خرد ... دست و پا چلفتگی تا چه حد ؟! asabi


رویاهای ما زندگی واقعی ما هستند .
۱۳۹۵/۱۰/۳ عصر ۰۲:۰۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : Papillon, Gavino, جیمز باند, BATMAN, اسکورپان شیردل
جیمز باند آفلاین
در حال ماموریت!!
***

ارسال ها: 195
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۴/۶/۱۰
اعتبار: 14


تشکرها : 999
( 1526 تشکر در 98 ارسال )
شماره ارسال: #26
RE: فارسی را پاس بداریم

با درود

بنی آدم اعضای یک پیکرند *** که در آفرینش ز یک گوهرند

خیلی جاها بجای کلمه پیکر، نوشته اند یا میخوانند دگر: بنی آدم اعضای یکدیگرند!

که اشتباه است. متاسفانه در خیلی کتابها نوشته یکدیگرند!

اصلا معنی نمیده!

دقت بفرمایید:

اعضای یک پیکر: مانند دست، پا، چشم، گوش و... همه اعضای یک پیکر هستند و تا آخر. اما اعضای یکدیگر یعنی چه؟

اعضای یکدیگر مانند پیچ و مهره؟! (تازه شاید!)

از سویی دیگر: پیکرند و گوهرند هم وزن هستند. تعداد حروفشان برابرست و هم ریتم هستند. اما یکدیگر با اینکه تعدا حروف برابر میشوند اما در تلفظ و از نظر آوایی با واژه گوهرند جور نیست.


ارادتمند شما، جیمز باند
۱۳۹۵/۱۰/۴ عصر ۰۱:۵۸
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مراد بیگ, بانو الیزا, Gavino, BATMAN, Papillon, rahgozar_bineshan
ارسال پاسخ