[-]
جعبه پيام
» <سروان رنو> تلگرام یا فروم ؟ مساله این است ! ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45464
» <Dude> سلامت باشید. شده که ازعزیزانی با هم، کمی قدیمی تر از اینها را دیده بودیم، جز خودم همه دردیار باقی اند. خوشحالم هنوز هستند که از آن فیلمها خاطره دارند، با آرزوی سلامتی
» <دون دیه‌گو دلاوگا> سلام و سپاس فراوان "Dude" گرامی. آقا ممنون برای "Orions belte". با معرفی شما، خودم هم خاطره محوی از آن سراغ گرفتم
» <دون دیه‌گو دلاوگا> پاینده باشید "رابرت" گرامی. سپاس از لطف و پُست‌های ارزشمندتان
» <لوک مک گرگور> متشکرم دوست گرامی. منهم همیشه از خواندن مطالب جذاب و دلنشین تان کمال لذت را برده ام.
» <رابرت> بررسی جالب تأثیر فیلم "پاندورا و هلندی سرگردان" بر انیمیشن "عمو اسکروچ و هلندی سرگردان" https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...6#pid45456
» <رابرت> سپاس از دون دیه‌گو دلاوگا و لوک مک گرگور عزیز به خاطر مطالب تحقیقی، تحلیلی و زیبای اخیرشان
» <دون دیه‌گو دلاوگا> "بچه‌های کوه تاراک" : https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...3#pid45453
» <مارک واتنی> ممنونم رابرت جوردن عزیز
» <رابرت جوردن> سپاس از مارک واتنی و بتمن
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 1 رای - 5 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
گوناگون از جهان هنر ( پوشش خبری )
نویسنده پیام
اکتورز آفلاین
مشتری همیشگی
***

ارسال ها: 382
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۱/۴/۲۱
اعتبار: 38


تشکرها : 2378
( 3940 تشکر در 190 ارسال )
شماره ارسال: #2
RE: گوناوگون ازجهان هنر ( پوشش خبری )

اسلاومیر مروژک یکی از بزرگان نمایشنامه‌نویسی معاصر در سن 83 سالگی درگذشت.
[تصویر: 1376695384_3053_9445c92554.jpg]
به گزارش خبرآنلاین، اسلاومیر مروژک روز پنجشنبه ( 24 / مرداد ) در خانه‌اش در نیس، فرانسه در سن 83 سالگی به دلیل کهولت سن درگذشت. این خبر را ناشر آثار او اعلام کرد.
این نمایشنامه‌نویس متولد 29 ژوئن سال 1930 در کراکاو در جنوب لهستان بود، و کارش را با روزنامه نگاری و فعالیت در تئاتر لهستان شروع کرد. او سبک خاص خودش را ابداع کرد که ترکیبی از تئاتر ابزورد و طنز تلخ و گزنده بود.
مروژک اولین رمانش را در سال 1953 و اولین مجموعه داستان کوتاهش را در سال 1957 با عنوان «فیل» منتشر کرد که به سرعت به بسیاری از زبان‌های اروپایی ترجمه شد. اولین نمایشنامه‌اش با عنوان «پلیس» هم در 1958 منتشر شد و او با موفقیت نمایشنامه‌هایش کم‌کم فعالیت اصلی خود را به نمایشنامه‌نویسی اختصاص داد.
مروژک در سال 1963 لهستان را به مقصد ایتالیا و سپس فرانسه ترک کرد. او در سال 1968 در نشریه فرانسوی لوموند مقاله‌ای علیه حمله شوروی به چکسلواکی منتشر کرد و همین بازگشت او به وطن کمونیستی‌اش را دشوار کرد. او سپس تقاضای پناهندگی سیاسی در فرانسه کرد و 10 سال بعدش شهروند این کشور شد.
او در جریان انقلاب 1968 چکسلواکی معروف به بهار پراگ از حامیان این انقلاب بود و به مخالفت علنی از شوروی و حکومت‌های کمونیستی اروپای شرقی پرداخت.
مروژک در آثار خود موضوعات تخیلی را با واقعیت‌های سیاسی و تاریخی ترکیب کرده و نوعی طنز سیاه را پدید می‌آورد که در اروپای شرقی طرفداران زیادی دارد. او در آثارش به شدت مخالف با حکومت‌های توتالیتر بود.
او از سال 2008 به همراه همسر مکزیکی خود در جنوب فرانسه زندگی می‌کرد و با آنکه خارج از لهستان زندگی می‌کرد، آثارش را به این زبان می‌نوشت، هرچند اغلب آثارش با ترجمه فرانسه آنها شهرت دارند.
اغلب آثار مروژک از جمله «بر پهنه دریا»، «جشن»، «مهاجران»، «سفارتخانه» و «قرارداد» را داریوش مودبیان به فارسی ترجمه کرده است. «تانگو» و «فیل» نیز به ترتیب با ترجمه‌های احسان نوروزی و فخری گلستان به فارسی ترجمه شده‌اند.
[تصویر: 1376695465_3053_bc1d0c52b5.jpg]
******************************

نمایشنامه


  • پلیس (Policja) (۱۹۵۸)
  • شهادت پیوتر اوهی (Męczeństwo Piotra Ohey'a) (۱۹۵۹)
  • کارول (Karol) (۱۹۶۱)
  • استریپ تیز (Strip-tease) (۱۹۶۱)
  • بر پهنهٔ دریا (Na pełnym morzu) (۱۹۶۱)( ترجمه : داریوش مودبیان - 1362)
  • جشن (Zabawa) (۱۹۶۲) ( ترجمه:داریوش مودبیان- 1379)
  • شب شگفت‌انگیز (Czarowna noc) (۱۹۶۳)
  • تانگو (۱۹۶۴) (Tango) (ترجمهٔ احسان نوروزی)
  • خانهٔ مرزی (Dom na granicy) (۱۹۶۷)
  • واسلاو (Vatzlav) (۱۹۶۸)
  • مهاجران (Emigranci) (۱۹۷۴)( ترجمه: داریوش مودبیان -1370)
  • قوزقوزی (Garbus) (۱۹۷۵)
  • با پای پیاده (۱۹۸۰) (Pieszo)
  • سفارتخانه (Ambassador) (۱۹۸۲) (ترجمهٔ داریوش مؤدبیان، ۱۳۶۵)
  • قرارداد (۱۹۸۶) (Kontrakt)( ترجمه : داریوش مودبیان-1378)
  • پرتره (۱۹۸۷) (Portret)
  • بیوه‌ها (۱۹۹۲) (Wdowy)
  • عشق در کریمه (۱۹۹۳) (Milość na Krymie)

بسیاری از نمایشنامه‌های او را لوران تزیف کارگردان و بازیگر تئاتر فرانسوی به اجرا درآورده‌است.

داستان

  • فیل (۱۹۷۲) (Słoń) (ترجمهٔ فخری گلستان، ۱۳۴۶)

[تصویر: 1376695546_3053_009e5477c7.jpg]


در این درگە کە گە گە کــُــە کــَــە و کــَــە کــُــە شود ناگە / ز امروزت مشو غرە کە از فردا نەای آگە
۱۳۹۲/۵/۲۶ صبح ۰۲:۵۶
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : BATMAN, ژان والژان, خانم لمپرت, مکس دی وینتر, sara1200
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: گوناوگون ازجهان هنر ( پوشش خبری ) - اکتورز - ۱۳۹۲/۵/۲۶ صبح ۰۲:۵۶
پوستر جشنواره فجر 1394 - خانم لمپرت - ۱۳۹۴/۱۰/۲۱, عصر ۰۸:۵۶