[-]
جعبه پيام
» <میاموتو موساشی> استرالیایی ها هنرپیشه های بسیارخوبی دارند. The Artful Dodger 2023 هم سریال بسیار خوبی به نظر می رسد. این داجر را،به خاطر مرگ نانسی بدم نمی آمد دارش بزنند! ولی نظرم عوض شد.
» <میاموتو موساشی> برای پروانه معصومی و بیتا فرهی از درگاه خدا خیر و رحمت می خواهم. رگبار، گل های داوودی و هامون به یادم مانده.
» <میاموتو موساشی> باران بالا بابیلون شزل را به یاد. روسپی بابل یا بدتر هم باشند نتیجه مهم است بهترین هم باشند باز هم! تاریخی دوست نیستم،ولی فیلم جدید میکلسن عالی باشد و فیلم اسکات هم
» <میاموتو موساشی> دراین فیلم که شغلش ریکشارانی بود.t1p.de/lyfcd شاید هم چیزی شبیه این بوده t1p.de/ebiuz فیلم جدید جکی چان هم
» <سروان رنو> ریدلی اسکات سرگرم ساخت گلادیاتور 2 است ... آنونس آن بدون راسل کرو و فینیکس مزه ای نداشت !
» <رابرت> "مشتری مداری" در "خاطرات سودا زده من" http://cafeclassic5.ir/showthread.php?ti...0#pid45070
» <اسفندیار> دوستان سلام.لطف کنید آخرین ارسالِ سینمای رزمی رو ببینید.ممنون
» <شارینگهام> تسلیت،تسلیت! پروانه معصومی هم به دنبال بیتا فرهی آسمانی شد.
» <میاموتو موساشی> ناپلیون گریان اسکات هم لذت بخش نبود! با جسی جیمز و گلادیاتور و دو فیلم دیگرش قابل مقایسه نیست. فیلم های سریالی فرانچایز هم- آنچه فعلا دیدیم- بهتر از قبل نشده اند.
» <میاموتو موساشی> مترجم و آدم کش چیزی نبودند که ندیده باشیم. و از نظر روحی دلم فیلم لانتیموس و استون می خواهد که -در انتظارش- مشغول کتابش هستم، تا قاتلین ماه کامل!
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 6 رای - 4.17 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
برنامه های پخش شده درباره صداهای ماندگار
نویسنده پیام
Classic آفلاین
صاحب کافه
*********

ارسال ها: 797
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱/۲۷
اعتبار: 46


تشکرها : 6768
( 6050 تشکر در 443 ارسال )
شماره ارسال: #11
RE: یادی از برنامه صداهای ماندگار

(۱۳۸۸/۸/۲ عصر ۰۶:۲۷)سروان رنو نوشته شده:  

... نمردیم و کازابلانکا دوبله اول رو هم دیدیم ... .... ترجمه دیالوگ ها هم با نسخه اول فرق داشت ....

ناصر طهماسب:heart: از انگشت شمار دوبلورهای قدیمی است که هنوز خودشه. دقیق و عاشق کارش . خدا نگهش داره .

اتفاقا من دقیق شدم ببینم آیا ترجمه هم متفاوته که دیدم همینطوره . یه جای دیگه هم تفاوت داشت:

-  درسته ... آلمان و ویشی خیلی از من ممنون می شن. ( دوبله اول )

- بله آلمان .. اِ ... یعنی حکومت ویشی خیلی از من ممنون می شه. ( دوبله دوم )

به نظر میاد که ترجمه در دوبله اول ( علی رغم انتخاب ضعیف تر دوبلورها ) از کیفیت بهتری برخوردار باشه.

دوست دارم بدونم عبارت جنجالی فیلم یعنی here's looking at you kid که در دوبله دوم خراب شده ، در دوبله اول چطور ترجمه شده. سعی می کنم این تیکه هایی که تونستم از TV کپچر کنم فردا آپلود کنم.


اینهمه کافه توی دنیا هست , اونوقت شما درست اومدین به کافه ی ما
۱۳۸۸/۸/۳ عصر ۰۲:۲۹
مشاهده وب سایت کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : سروان رنو, رزا, farzad178, ریچارد, باربوسا
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: - Classic - ۱۳۸۸/۶/۴, صبح ۰۱:۰۳
RE: یادی از برنامه صداهای ماندگار - Classic - ۱۳۸۸/۸/۳ عصر ۰۲:۲۹