[-]
جعبه پيام
» <BATMAN> سریال Slasher فصل اولو دیدم و خوشم اومد ، خونریزی الکی نداره ، ببشتر جنایی و معماییه https://s8.uupload.ir/files/slasher_d89c.jpg
» <BATMANhttps://rooziato.com/1402490975/10-best-...-tv-shows/
» <BATMAN> سلام شارینگهام عزیز، با اجازه شما بله!
» <شارینگهام> سلام بتمن جان، گشت شبانه ات آغاز شده؟
» <BATMAN> شب بخیر https://s8.uupload.ir/files/the_batman_hpv2.jpg
» <اکتورز> مجیدی ، کیا رستمی ، پوراحمد و ... نقش بچەها در فیلمهایشان بسیار پررنگ بودە و این بیشتر بە دلیل دور زدن سانسور بودە
» <اکتورز> همەی وجودم درد گرفت
» <اکتورز> ویدیوای از صحبتهای جیم جارموش در مورد کیارستمی دیدم و نظر ایشان این بود کە کیارستمی برای دور زدن سانسور از کودکان در فیلمهایش بهرە میگرفتە
» <سروان رنو> تلگرام یا فروم ؟ مساله این است ! ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45464
» <Dude> سلامت باشید. شده که ازعزیزانی با هم، کمی قدیمی تر از اینها را دیده بودیم، جز خودم همه دردیار باقی اند. خوشحالم هنوز هستند که از آن فیلمها خاطره دارند، با آرزوی سلامتی
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 2 رای - 2 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
احتكار دوبله
نویسنده پیام
Classic آفلاین
صاحب کافه
*********

ارسال ها: 799
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱/۲۷
اعتبار: 47


تشکرها : 6845
( 6072 تشکر در 445 ارسال )
شماره ارسال: #4
RE: احتكار دوبله

من به یک راه حل میانه معتقدم. نَه باید فیلم را به قول دوستان احتکار کرد و نه به قیمت نازل فروخت. فیلم های معمولی موجود در بازار به قیمت عرف 1000 تومان عرضه می شود . اما می توان این نوع فیلم ها را به اشخاص مطمئن و حتی آرشیو داران و فروشندگان به قیمت 10 تا 15 هزار تومان فروخت . مسلما بعد از مدتی ، پس از فراوان شدن ، قیمت آنها به 5000 و یا حتی 1000 ممکن است برسد اما هزینه اولیه فیلم با فروش 40 تا 50 نسخه اولیه به راحتی جبران شده است. با این روش هم هزینه های صاحب اولیه صدا جبران می شود و هم تعداد زیادی از علاقمندان دوبله به نسخه مورد نظر دسترسی پیدا می کنند.

برای  اینکه قیمت اولیه نسخه در عرض چند روز  افت قیمت پیدا نکند می توان از قبل با خریداران هماهنگ کرد و سفارش گرفت. مثلا شما از 30 آرشیو دار ، فروشنده فیلم و یا دوستانی که می شناسید سفارش می گیرید تا در فلان موقع همزمان برای آنها نسخه را بفرستید. اینطوری احتمال اینکه یکی برای دیگری کپی کند از بین می رود و دارنده صدای دوبله هم متضرر نمی شود. به نظر من این تنها روشی است که عملی است و در آن هر دو طرف سود می کنند و علاوه بر آن باعث می شود که نسخه های با کیفیت به دست علاقمندان برسد و جایی برای نسخه های بی کیفیت وجود نداشته باشد.


اینهمه کافه توی دنیا هست , اونوقت شما درست اومدین به کافه ی ما
۱۳۹۰/۳/۲ صبح ۱۱:۳۷
مشاهده وب سایت کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رامین_جلیلوند, پایک بیشاپ, سروان رنو, جک نیکلسون, Papillon, منو كشتين, پیرمرد
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
احتكار دوبله - sokOoooot - ۱۳۹۰/۲/۲۸, صبح ۰۹:۲۳
RE: احتكار دوبله - منصور - ۱۳۹۰/۳/۲, صبح ۰۷:۲۵
RE: احتكار دوبله - رامین_جلیلوند - ۱۳۹۰/۳/۲, صبح ۱۰:۰۶
RE: احتكار دوبله - Classic - ۱۳۹۰/۳/۲ صبح ۱۱:۳۷
RE: احتكار دوبله - بهزاد ستوده - ۱۳۹۰/۳/۳, عصر ۰۵:۴۹
RE: احتكار دوبله - reza_d - ۱۳۹۰/۱۰/۲, عصر ۰۹:۱۸
RE: احتكار دوبله - دیوید نودلز - ۱۳۹۵/۸/۱۹, صبح ۰۶:۱۴
RE: احتكار دوبله - Classic - ۱۳۹۵/۸/۲۰, عصر ۰۷:۴۰
RE: احتكار دوبله - دیوید نودلز - ۱۳۹۵/۸/۲۷, عصر ۰۵:۰۲
RE: احتكار دوبله - ال سید - ۱۳۹۵/۸/۲۶, عصر ۱۱:۴۲
RE: احتكار دوبله - سروان رنو - ۱۳۹۵/۸/۲۶, عصر ۱۱:۵۸
RE: احتكار دوبله - ال سید - ۱۳۹۵/۸/۲۷, عصر ۱۲:۵۸
RE: احتكار دوبله - ال سید - ۱۳۹۵/۸/۲۹, صبح ۱۲:۰۱
RE: احتكار دوبله - جیمز باند - ۱۳۹۵/۸/۲۹, صبح ۰۶:۵۵
RE: احتكار دوبله - ال سید - ۱۳۹۵/۹/۱, عصر ۱۰:۳۸
RE: احتكار دوبله - سروان رنو - ۱۳۹۵/۹/۱, عصر ۱۱:۵۶