[-]
جعبه پيام
» <BATMAN> سریال Slasher فصل اولو دیدم و خوشم اومد ، خونریزی الکی نداره ، ببشتر جنایی و معماییه https://s8.uupload.ir/files/slasher_d89c.jpg
» <BATMANhttps://rooziato.com/1402490975/10-best-...-tv-shows/
» <BATMAN> سلام شارینگهام عزیز، با اجازه شما بله!
» <شارینگهام> سلام بتمن جان، گشت شبانه ات آغاز شده؟
» <BATMAN> شب بخیر https://s8.uupload.ir/files/the_batman_hpv2.jpg
» <اکتورز> مجیدی ، کیا رستمی ، پوراحمد و ... نقش بچەها در فیلمهایشان بسیار پررنگ بودە و این بیشتر بە دلیل دور زدن سانسور بودە
» <اکتورز> همەی وجودم درد گرفت
» <اکتورز> ویدیوای از صحبتهای جیم جارموش در مورد کیارستمی دیدم و نظر ایشان این بود کە کیارستمی برای دور زدن سانسور از کودکان در فیلمهایش بهرە میگرفتە
» <سروان رنو> تلگرام یا فروم ؟ مساله این است ! ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45464
» <Dude> سلامت باشید. شده که ازعزیزانی با هم، کمی قدیمی تر از اینها را دیده بودیم، جز خودم همه دردیار باقی اند. خوشحالم هنوز هستند که از آن فیلمها خاطره دارند، با آرزوی سلامتی
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 2 رای - 2 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
احتكار دوبله
نویسنده پیام
دیوید نودلز آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 221
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۸/۱۸
اعتبار: 10


تشکرها : 177
( 1248 تشکر در 217 ارسال )
شماره ارسال: #7
RE: احتكار دوبله

دوستان بزرگوار این سوال واقعن ذهن بنده رو هم مشغول کرده که چرا اساتید کلکسیونر تمایلی به افشای آثار نایاب خود ندارند.

در اختیار داشتن فیلم های ایرانی پیشگام (همچون افسونگر، هفده روز به اعدام....) از لحاظ ارزش تاریخی ارزشمند خواهد بود،  ولی باید توجه کنیم ذات فیلم خارجی دوبله شده همانند یه حلقه از فیلم گمشده مک سنت یا نقاشی از سزان ارزش جاودانه نخواهد داشت و تاریخ انقضا دارد.

باور بفرمایید برای ما سودا زدگان و خاطره بازان بزرگ شده با صداهای ماندگار مقوله دوبله از اساس حائز اهمیت به شمار میاد به نظرتون آیا نسل آینده واقعن اهمیت و وزنی برای صدای فارسی فیلم ها قائل خواهد شد که حضرات بخوان بابت داشتن نسخ نایاب دوبله در مجموعه خود ارزش گذاری کنند.پخش دوبله اول پدرخوانده که اینطور همه ما را به وجد آورد آیا پنجاه سال دیگه اهمیتی برای کسی می داشت؟

بهتره مجموعه داران عزیز تا زمانی اشتیاق مخاطبان فعلی دوبله برقراره هم ارزش آرشیو خود را به نقد تبدیل کرده و هم باقیات صالحات از خود به جا بگذارند.

به شخصه امروز برای شب شکارچی، سرگیجه، غرامت مضاعف، بعضیا داغشو دوست دارن....حاضر به صرف هزینه حتی گزاف هم هستم ولی آیا فرزندان من و شما اهمیتی قائل خواهند بود برای شنیدن صدای مرحوم نوذری و بانو رفعت در نقش اسکاتی و مادلین؟


اینهمه سال چیکار میکردی؟.....شبا زود میخوابیدم......
۱۳۹۵/۸/۱۹ صبح ۰۶:۱۴
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : خانم لمپرت, Classic, Papillon, سروان رنو
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
احتكار دوبله - sokOoooot - ۱۳۹۰/۲/۲۸, صبح ۰۹:۲۳
RE: احتكار دوبله - منصور - ۱۳۹۰/۳/۲, صبح ۰۷:۲۵
RE: احتكار دوبله - رامین_جلیلوند - ۱۳۹۰/۳/۲, صبح ۱۰:۰۶
RE: احتكار دوبله - Classic - ۱۳۹۰/۳/۲, صبح ۱۱:۳۷
RE: احتكار دوبله - بهزاد ستوده - ۱۳۹۰/۳/۳, عصر ۰۵:۴۹
RE: احتكار دوبله - reza_d - ۱۳۹۰/۱۰/۲, عصر ۰۹:۱۸
RE: احتكار دوبله - دیوید نودلز - ۱۳۹۵/۸/۱۹ صبح ۰۶:۱۴
RE: احتكار دوبله - Classic - ۱۳۹۵/۸/۲۰, عصر ۰۷:۴۰
RE: احتكار دوبله - دیوید نودلز - ۱۳۹۵/۸/۲۷, عصر ۰۵:۰۲
RE: احتكار دوبله - ال سید - ۱۳۹۵/۸/۲۶, عصر ۱۱:۴۲
RE: احتكار دوبله - سروان رنو - ۱۳۹۵/۸/۲۶, عصر ۱۱:۵۸
RE: احتكار دوبله - ال سید - ۱۳۹۵/۸/۲۷, عصر ۱۲:۵۸
RE: احتكار دوبله - ال سید - ۱۳۹۵/۸/۲۹, صبح ۱۲:۰۱
RE: احتكار دوبله - جیمز باند - ۱۳۹۵/۸/۲۹, صبح ۰۶:۵۵
RE: احتكار دوبله - ال سید - ۱۳۹۵/۹/۱, عصر ۱۰:۳۸
RE: احتكار دوبله - سروان رنو - ۱۳۹۵/۹/۱, عصر ۱۱:۵۶