[-]
جعبه پيام
» <اکتورز> مجیدی ، کیا رستمی ، پوراحمد و ... نقش بچەها در فیلمهایشان بسیار پررنگ بودە و این بیشتر بە دلیل دور زدن سانسور بودە
» <اکتورز> همەی وجودم درد گرفت
» <اکتورز> ویدیوای از صحبتهای جیم جارموش در مورد کیارستمی دیدم و نظر ایشان این بود کە کیارستمی برای دور زدن سانسور از کودکان در فیلمهایش بهرە میگرفتە
» <سروان رنو> تلگرام یا فروم ؟ مساله این است ! ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45464
» <Dude> سلامت باشید. شده که ازعزیزانی با هم، کمی قدیمی تر از اینها را دیده بودیم، جز خودم همه دردیار باقی اند. خوشحالم هنوز هستند که از آن فیلمها خاطره دارند، با آرزوی سلامتی
» <دون دیه‌گو دلاوگا> سلام و سپاس فراوان "Dude" گرامی. آقا ممنون برای "Orions belte". با معرفی شما، خودم هم خاطره محوی از آن سراغ گرفتم
» <دون دیه‌گو دلاوگا> پاینده باشید "رابرت" گرامی. سپاس از لطف و پُست‌های ارزشمندتان
» <لوک مک گرگور> متشکرم دوست گرامی. منهم همیشه از خواندن مطالب جذاب و دلنشین تان کمال لذت را برده ام.
» <رابرت> بررسی جالب تأثیر فیلم "پاندورا و هلندی سرگردان" بر انیمیشن "عمو اسکروچ و هلندی سرگردان" https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...6#pid45456
» <رابرت> سپاس از دون دیه‌گو دلاوگا و لوک مک گرگور عزیز به خاطر مطالب تحقیقی، تحلیلی و زیبای اخیرشان
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 5 رای - 3.2 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
این خانه دور است ( چگونه میشه دوبلور و گوینده شد ؟ )
نویسنده پیام
اکتورز آفلاین
مشتری همیشگی
***

ارسال ها: 382
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۱/۴/۲۱
اعتبار: 38


تشکرها : 2378
( 3940 تشکر در 190 ارسال )
شماره ارسال: #30
RE: این خانه دور است ( چگونه میشه دوبلور و گوینده شد ؟ )

با سلام خدمت جودییییییییییی آبوت عزیز و همهء دوستان:cheshmak:

من این بخش رو حدود یک سال پیش شایدم بیشتر خوندم اما اون وقتا نمیتونستم در بحث شرکت کنم به همین خاطر تا الان که خیلی هم از روزهایی که شما سر این موضوع گفت و گو میکردید دور شده اما باز هم دوست داشتم شرکت کرده باشم.nnnn:

دوست عزیز عشق و علاقهء شما رو نسبت به فعالیت در زمینهء دوبله من نیز داشته ام و دارم همراه با کمی استعداد ، اما تفاوتی ( شاید ) که من با شما دارم این است که من سوای زبان شیرین فارسی به زبان شیرین ( کردی ) نیز تسلت دارم ( زبان مادریمه مگه میشه بلد نباشم:dodgy: ).

بهمین خاطر وقتی دیدم برای دوبلر شدن در ایران و کار ( به زبان فارسی ) باید از صدخان رستم بگذرم ترجیح دادم به دوبله به زبان کردی بپردازم و از ( همون اون روز ) تا به امروز و در آتیه هم تصمیم دارم اگر خدا بخواهد تعدادی از آثار بزرگی را که با دوبلهء فارسی دیده ام به زبان کردی نیز دوبله کنم .( دوبله کنیم ) چون خیلی هزینه برداره و من آه در بساط ندارم / بایدیک ارتش راه بیندازم )shakkk!

گرچه هم زبانان من داخل ایران همه همین فیلمهارا با دوبله فارسی دیده اند اما مخاطبینی هم در آنسوی مرزها هستند که دلشان میخواهد این فیلم هارا با دوبلهء ( کوردی ) ببینند.

من مدتی را بهمراه گروهی از بهترین دوبلرهای کورد در یکی از شبکه های م ا ه و ا ر ه ا ی خارج از ایران مشغول کار بوده ام و در رکاب اساتید برجسته ای کسب تجربه داشته ام .

( خوش بحال خودم ):D

و همینک نیز ( که سه سالی میشه به ایران بازگشته ام ) هر از چندگاهی که دست بدهد ( من نیز دست میدهم ) با گروهی از عاشقان دوبله ( که بیشتر هم همشهری هستیم ) یکی از آثار روز دنیا ( فیلم و انیمیشن ) را دوبله میکنیم که اخیرآ سرگرم کار بر روی ( تن تن ) اسپیلبرگ هستم( با اجازه به عنوان مدیر دوبلاژ ).:rolleyes: ( اگه مشکلی پیش نیاد و کار تعطیل نشه الان در دست مترجمین قرار دارد ) ( اگه سرمایه گذارهامون نزنن زیرش )

( خودم یه قسمتهایش رو بنا به دوبلهء فارسیش و زیرنویس هایی که در دست دارم ترجمه کرده بودم اما " این کجا و آن کجا" یعنی کار را باید به کاردانش سپارد و من دوبلر بمانم بهتر است تا وارد عرصهء ترجمه هم بشم )

امیدوارم این اتفاق ( رسیدن به آرزویت ) هم برای شما جودی عزیز و هم برای دیگر علاقه مندان دوبله بیفتد. ( اگه دوست داری بیا زبان کوردی یادت بدم با خودمون کار کن:llerr )

پ . ن  /  نا گفته نماند من هنوز یک شاگرد بسیار آماتورم و در تمام این سالها فقط مشق کرده ام.

بهر حال با آرزوی موفقیت

توشیشان

mmmm:


در این درگە کە گە گە کــُــە کــَــە و کــَــە کــُــە شود ناگە / ز امروزت مشو غرە کە از فردا نەای آگە
۱۳۹۱/۱۲/۹ صبح ۰۳:۴۰
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : BATMAN, Classic, فورست, دزیره, باربوسا
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: این خانه دور است ( چگونه میشه دوبلور و گوینده شد ؟ ) - اکتورز - ۱۳۹۱/۱۲/۹ صبح ۰۳:۴۰