[-]
جعبه پيام
» <رابرت> متاسفانه فردوس کاویانی پس از تحمل سال‌ها بیماری درگذشت. حضور او در آثار ماندگاری چون محله برو بیا، اجاره نشین‌ها، همسران، مش خیرالله و ... در یادها زنده خواهد ماند...
» <رابرت> ژانرهای "معناگرا" و "ماورایی" در خاطرات سودا زده من http://cafeclassic5.ir/thread-1150-post-...l#pid44972
» <سروان رنو> سلام . فیلم ها و انیمیشن ها در این جستار : http://cafeclassic5.ir/thread-192-lastpost.html
» <باسکرویل> سلام و روز بخیر. اگر در مورد یافتن یک انیمیشن قدیمی پخش شده از تلویزیون سؤال داشته باشم، در کدوم قسمت باید درج کنم؟
» <سروان رنو> آقا حظ کردیم از این نسخه "افسانه سه برادر" ... http://cafeclassic5.ir/thread-509-post-4...l#pid44959
» <رابرت> ژانر "علمی- تخیلی" در خاطرات سودا زده من http://cafeclassic5.ir/thread-1150-post-...l#pid44946
» <دون دیه‌گو دلاوگا> همیشه از نوشته‌های محققانه شما استفاده کرده‌ام مراد بیگ عزیز. پُست شما درباره کارلو لوی و "مسیح هرگز به ..." هم عالی بود
» <مراد بیگ> سپاس از دوست گرانقدرمان جناب دون دیگو دلاوگا ، لطفتان پایدار و تشکر مجدد از دو عزیز یابنده عنوان فیلم و مترجم اثر که تماشای مجدد آن را بر ما هموار نمودند .
» <دون دیه‌گو دلاوگا> در زیرنویس فارسی، همان ابتدا به نام دوستی که یابنده‌ی عنوان اصلی این فیلم بود اشاره شده است. روزی که نام این فیلم در کافه کشف رمز شد را هنوز در خاطر دارم
» <دون دیه‌گو دلاوگا> دوستان، این پُست واقعاً ارزشمند است؛ هم بخاطر زیرنویس اختصاصی فیلم-اش و هم قدردانی-اش از یکی از دوستان ارجمندمان در کافه. زنده باد! http://cafeclassic5.ir/thread-46-post-44...l#pid44037
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 6 رای - 3.67 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود
نویسنده پیام
john doe آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 279
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱۱/۲
اعتبار: 31


تشکرها : 1526
( 2168 تشکر در 189 ارسال )
شماره ارسال: #224
RE: فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود

(۱۳۹۰/۱/۲۵ صبح ۰۹:۵۳)ميثم نوشته شده:  

منوچهر والی زاده / کالین فرث / شاه جرج ششم

مینو غزنوی / هلنا بونهام کارتر / ملکه الیزابت

منوچهر اسماعیلی / جفری راش / لیونل لوگو

 حسین عرفانی / مایکل گمبون / شاه جرج پنجم

من نیز فیلم را به تازگی دیدم . فیلم بسیار زیبایی است و اما دوبله ای سخت و جانانه را می طلبد.

چیزی که دوبله فیلم را امکان ناپذیر می کند بازی کالین فرث و نوع گفتار و تکلم وی است که واقعا" استادانه اجرا شده.

مدیریت این کار به نظرم از عهده ابولحسن تهامی بر می آید.

در چینش گویندگان

چنگیز جلیلوند/کالین فرث

به نظرم شاید تنها گوینده ای که بتواند این نوع گفتار را اجرا کند جلیلوند است . البته با تمرین و هدایت مناسب چون شخصیت نیاز به صدای زیبا ندارد بلکه نیاز به اجرای مناسب دارد.

ناصر طهماسب/جفری راش

مطمئنا" طهماسب از عهده نقش برمی آید و صدای استاد را بر چهره این بازیگر می نشاند. همچنین خود ابولحسن تهامی نیز مناسب این کاراکتر می باشد.

مینو غزنوی / هلنا بونهام کارتر

سعید مظفری/ گای پیرس

حسین عرفانی/مایکل گمبون

پرویز بهرام / درک جاکوبی

میرطاهر مظلومی/تیموتی اسپال

این مطلب هم در مورد دوبله همین فیلم است و به نام این تاپیک می خورد.

http://www.cinscreen.com/?id=1214

۱۳۹۰/۱/۲۶ عصر ۰۹:۵۷
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : اسکورپان شیردل, بهزاد ستوده, میثم, بانو, دلشدگان, رامین_جلیلوند
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: اخبار دوبله و دوبلورها - بروس - ۱۳۹۴/۹/۲۷, عصر ۰۷:۰۵
RE: فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود - john doe - ۱۳۹۰/۱/۲۶ عصر ۰۹:۵۷
RE: دوبله و دوبلورها - رابرت میچم - ۱۳۸۹/۶/۹, عصر ۰۱:۳۴