[-]
جعبه پيام
» <مارک واتنی> رابرت عزیز و گرامی ... این بزرگواری و حسن نیت شماست. دوستان بسیاری هم در کافه، قبلا کارتون و سریال های زیادی رو قرار داده اند که جا داره ازشون تشکر کنم.
» <مارک واتنی> دانلود کارتون جذاب " فردی مورچه سیاه " دوبله فارسی و کامل : https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...7#pid45437
» <Kathy Day> جناب اﻟﻜﺘﺮﻭﭘﻴﺎﻧﻴﺴﺖ از شما بسیار ممنونم...
» <مارک واتنی> خواهش می کنم بتمن عزیز
» <BATMANhttps://www.aparat.com/v/XI0kt
» <BATMANhttps://www.doostihaa.com/post/tag/%D8%A...kanon-2021
» <BATMANhttps://www.aparat.com/v/pFib3
» <BATMAN> با تشکر از مارک واتنی عزیز/ نسخه های سینمایی بامزی هم منتشر شدن/ بامزی تو سوئد خیلی محبوبه، از گذشته تا به امروز ازین شخصیت انیمیشن تولید میشه
» <مارک واتنی> ارادت شارینگهام عزیز
» <شارینگهام> درود بر همه ی دوستان ، سپاس از مارک واتنی عزیز
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 6 رای - 3.67 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود
نویسنده پیام
آمادئوس آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 128
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۰/۸/۲۷
اعتبار: 31


تشکرها : 627
( 1316 تشکر در 67 ارسال )
شماره ارسال: #318
RE: فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود

(۱۳۹۱/۹/۱۹ عصر ۱۲:۱۵)رامین_جلیلوند نوشته شده:  

(۱۳۹۱/۹/۶ عصر ۱۱:۱۳)رابرت میچم نوشته شده:  

  سقوط آسمان ( کارگردان : سام مندس )


   دنیل کریگ / جیمزباند / بهرام زند

   خاویرباردم / رائول / منوچهراسماعیلی

   رالف فاینس / گرت مالوی / ژرژ پطرسی

   جودی دنچ / ام / ناهید شعشعانی یا مهین برزوئی

    نائومی هریس / ایومانی پنی / مریم شیرزاد

    آلبرت فینی / کین کیر / نصرالله متقالچی

من خودم به شخصه هنوز در مورد ترجمه عنوان فیلم راضی نیستم.
عملیات سقوط آسمانی- سقوط از آسمان ( با توجه به اینکه جیمز باند در اول فیلم از پل پرتاپ می شود و مرده تصور می شود) -سقوطی از آسمان....؟

نظر من
دنیل کریگ / جیمزباند / بهرام زند

   خاویرباردم / رائول / حسین عرفانی

   رالف فاینس / گرت مالوی / ژرژ پطرسی- باصدای روز شغال

   جودی دنچ / ام /درنبود فهمیه راستکار من زهره شکوفنده را پیشنهاد می کنم.

    نائومی هریس / ایومانی پنی / مریم شیرزاد یا هرکدام از صداهای لوس و نامتمایز و تکراری افسانه پوستی- نگین کیانفر- فریبا رمضانپور...گوش من که اصلا این صداها را از هم نمی تواند تفکیک کند.

    آلبرت فینی / کین کیر / منوچهراسماعیلی

بن ویشا / کیو /امیرهوشنگ زند

عمارتی که  جیمز باند در آن کودکی خود را سپری کرده است «اسکای فال» نام دارد و چون اسم یک محل است نیازی به ترجمه ندارد. اما در ترانه ی آغازین فیلم این واژه اشاره به «پایان دنیا» و افتادن آسمان دارد و گویا در ترجمه ی انگلیسی کتابهای آستریکس و اُبلیس نیز به همین معنا آمده است. با این تفاصیل، بدون در نظر گرفتن ملاحظات تجاری اسکای فال صحیح ترین عنوان برای این فیلم است.


به راه بادیه رفتن به از نشستن باطل ( سعدی)
۱۳۹۱/۱۱/۱۹ عصر ۰۲:۱۸
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : زاپاتا, پدرام, آراگورن, سی.سی. باکستر, منو كشتين, دزیره, maleke
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: اخبار دوبله و دوبلورها - بروس - ۱۳۹۴/۹/۲۷, عصر ۰۷:۰۵
RE: فیلم هایی که علاقـمند هستیم دوبله شود - آمادئوس - ۱۳۹۱/۱۱/۱۹ عصر ۰۲:۱۸
RE: دوبله و دوبلورها - رابرت میچم - ۱۳۸۹/۶/۹, عصر ۰۱:۳۴