[-]
جعبه پيام
» <شارینگهام> یاد و خاطر استاد ناظریان گرامی باد https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...https://cafeclassic5.ir/showthread.php?tid=56&pid=4539
» <سروان رنو> دختران رادیوم , یک تراژدی تاریخی .... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...https://cafeclassic5.ir/showthread.php?tid=846&pid=4538
» <اکتورز> بیستم اسفند سالروز آسمانی شدن استاد خسرو شایگان بود کسی کە در نوجوانی آرزو داشتم صدایم لااقل یک ذرە شبیە بە صدای ایشان میشد ولی نشد / روحش شاد
» <رابرت> آن نواهای آسمانی در "رادیو کافه" به مناسبت آغاز ماه رمضان https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...https://cafeclassic5.ir/showthread.php?tid=228&pid=4537
» <BATMAN> یکی از کارگردانهای مورد علاقم شیامالانه چون هر فیلمی که دلش میخواد میسازه و نظر دیگران براش بی اهمیته
» <BATMAN> جالبه نولان و شیامالان هم سن و سالن ولی دومی خیلی جوانتره https://s8.uupload.ir/files/227296_967_1du.jpg
» <BATMAN> اسکار نولانو پیرش کرد تا بهش جایزه بهترین فیلم و کارگردانی رو بده https://s8.uupload.ir/files/ee5345_3l6g.png
» <شارینگهام> دستت درست رفیق! واقعاً که ثابت شد دل به دل راه داره، ممنون.
» <مموله> بازرس https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...https://cafeclassic5.ir/showthread.php?tid=509&pid=4536
» <رابرت> تن‌مون تو قبر هم باید بلرزه... در "دوبله و دوبلورها" https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...https://cafeclassic5.ir/showthread.php?tid=56&pid=4536
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 12 رای - 3.5 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
افسانه زورو
نویسنده پیام
منصور آفلاین
آخرین تلالو شفق
*

ارسال ها: 501
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۱۷
اعتبار: 77


تشکرها : 395
( 8061 تشکر در 307 ارسال )
شماره ارسال: #1
افسانه زورو

دکتر هوشنگ کاووسی زمانی نوشت:

در رمان چنگیزخان نوشته روس مغول تبار ، واسیلی یان (برنده جایزه ادبی استالین) که در دوران حکومت دیکتاتوری شوروی نوشته شده و به اکثر زبانها از جمله فارسی توسط انتشارات سابق پروگرس مسکو به چاپ رسیده است و بیطرفانه باید گفت بهترین کتاب درباره این سردار فاتح مغول است، چنین میخوانیم: هنگامی که مغولان وارد سرزمین ایران بزرگ شدند و پس از گشودن شهرها با خونریزی و قتل عامهایشان بطور کامل مستقر گردیدند سیاهپوشی سوار بر اسبی سیاه ، نیمه شبان بر اردوی مغول شبیخون می برد و پس از کشتن عده ای از مهاجمان می گریخت... به نوشته این رمان نویس، این سردار که ایرانیان او را قره قونچر (سیاه خنجر) می نامیدند هراسی عظیم در اردوی مغولان می افکند که با تمام تدابیر و حیله ها و دام گستردنها نه هرگز هویت واقعی اش شناخته شد و نه گرفتار آمد.

دوستان ارزنده این تالار اگر داستان حاجی مراد نوشته تولستوی را خوانده یا چند فیلم از این شخصیت را دیده باشند میدانند که حکایت ،  داستان زندگی حاجی مراد است که از قفقاز  و مردمی که وی زمانی باآنها زیسته است نقل میشود. حاجی مراد رئیس قبیله‌ای کوهستانی است... چون از رئیس دیگری به نام اسماعیل، ‌که پدرش را کشته و خانواده‌اش را به اسارت گرفته است، کینه‌ای در دل دارد، به روسها می‌پیوندد تا با دشمن مشترک بجنگد. ولی روسها به این متحد جدید اعتمادی ندارند،‌ و به جهت اطمینان از اینکه او گردن‌کش نخواهد کرد، او و هوادارانش را به پاسگاه‌های مرزی می‌فرستند. حاجی مراد، بالاخره تصمیم می‌گیرد که رأساً با اسماعیل بجنگد و از اردوی روس فرار می‌کند.او با پوششی سفید و چهره ای مستور از آن پس از تمامی فئودالهای ظالم قفقاز به سود مردم ستم کشیده آن ناحیه انتقامی سخت می گیرد .... چنانکه مردمان آنجا تا ده ها سال از او به نام شیطان سفید یاد می کنند...

بدون شک مردمان سایر ملل نیز چنین قهرمانانی داشته اند اما آنچه خوانده ایم و دیده ایم از شخصیتی بنام زورو نمود می یابد (که حتی تعدد فیلمها و سریالهائی که از این شخصیت ساخته شد از شخصیت رابین هود نیز بیشتر است) مخلوق نویسنده ای بنام جانستن مک کالی است که اولین داستان زورو را با عنوان نفرین کاپیسترانو The Curse of Capistrano در نهم اوت 1919 در هفته نامه آل استار ویکلی (که بعدها به مجله آرگوسی تغییر عنوان داده شد) در 5 قسمت منتشر کرد. وی که در 22 نوامبر 1958 در 75 سالگی درگذشت مجموعا 79 داستان از این شخصیت را نوشت که آخرین آنها با عنوان نقاب زورو در آوریل 1959 و پس از مرگ وی به چاپ رسید. عمده ی داستانهای وی از سال 1919 تا 1951 (غیر از مورد آخر) به طبع رسیدند و همزمان با حضور وی ، سریال بسیار مشهور زوروی دیزنی که با حضور خود والت دیزنی ساخته شد که بیش از 3 نسل از مردمان این کره خاکی را مقهور خود کرد.

ازین شخصیت و سریال زوروی دیزنی و تک تک فیلمها و سریالهایی و کتابهائی که از آن اقتباس شده اند (نزدیک به 50 فیلم) به شکلی مبسوط سخن خواهیم گفت و به وجود ماهوی شخصیت زورو در مکزیک و اسپانیا هم گریزی خواهیم زد و یقین بدانید نکته ناگفته ای از آن بر زمین نخواهیم گذاشت . به دوبله سریال زوروی دیزنی و برخی دیگر از فیلمهای زورو نیز به شکلی مبسوط خواهیم پرداخت(چیزی که از مشغولیات ذهنی اکثریت دوستان کافه ی فیلمهای کلاسیک است)

به شخصه زورو را از تمامی شخصیتهای دیگر غرب بیشتر دوست میدارم(هرچند ثابت کردیم که زورو شخصیتی ایرانی و شرقی است و نه غربی) چراکه وجود او به واقعیت نزدیکتر و باورپذیرتر است (برخلاف شخصیتهائی چون سوپر من،اسپایدرمن...). غرور در وجود او جائی ندارد و مرکز ثقل قهرمانانی است که شخصیتی دوگانه دارند. او همواره مورد تقدیس من ،مورد ستایش من و الگوی تمامی کسانی که است نمیخواهند ظلمی که در حق آنها و اطرافیانشان میشود را به حضرت عباس واگذار کنند!! 

 

جانستن مک کالی(خالق زورو- نفر دوم از چپ) در کنار مرحومان گای ویلیامز(زوروی دیزنی) و هنری کالوین(گروهبان گارسیای دیزنی)

۱۳۸۸/۱۲/۸ عصر ۰۸:۳۱
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رامین_جلیلوند, seyed, Classic, سروان رنو, بانو, دلشدگان, سم اسپید, fery55, الیشا, اهو, ژان والژان, Papillon, علی بی غم, مارلنه, Green, لوسیان, اکتورز, مارکوپولو, Amigo, BATMAN, سرهنگ آلن فاکنر, هایدی, گروهبان گارسیا, مکس دی وینتر
seyed آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 133
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۲/۸
اعتبار: 14


تشکرها : 241
( 919 تشکر در 86 ارسال )
شماره ارسال: #2
RE: افسانه زورو

(۱۳۸۸/۱۲/۸ عصر ۱۱:۲۴)رامین_جلیلوند نوشته شده:  

در خاتمه ( نقل قول از سهیل نازنین) غلامعلی افشاريه زمانی گفت در موقع دوبله اين سريال با ارزش نارنجيها از موويلا دور می نشست گويی که شکمش مانعی است بين خودش و ميز دوبله تا احساس نزديکی با گروهبان گارسيا کند. يادش به خير و روحش شاد.

با كسب اجازه از محضر رامين خان عزيز:
بيشتر به جهت تكميل مرقومه حضرتعالي جسارت ميكنم: (اگر اشتباه نكنم، اين مطلب متعلق به سهيل عزيز بود)

نارنجيها آنچنان استادانه و از اعماق وجود در شخصيت گروهبان گارسيا فرو مي رود كه به جرات مي توان گفت يكي از كم نظيرترين شخصيتهاي تاريخ دوبله در اين سريال شكل مي گيرد . صداي نارنجيها تطابق عجيبي با هيكل نخراشيده و تنومند گارسيا پيدا ميكند چنانكه تصور صدائي ديگر غير از صداي نارنجيها بجاي كالوين(يا با نام كامل: ويمبرلي كالوين گودمن) غيرممكن به نظر مي رسد.
پرویز نارنجیها، توکتو هم بود . مجموعه ای مستند که به زندگی یک اسکیمو می پرداخت، از شکار، خانه سازی و تهیه لباس .... صدا با فراز و فرود زندگی آن پیرمرد همرنگ بود و از دیدن آنهمه برف و یخ، نه تنها نمی لرزیدی که دلت می خواست ایگلویی بسازی و برف را تجربه کنی ! حیف که این صدا خاموش شد ...


نارنجيها سرنوشت غم انگيزي داشت در اوايل دهه 70 بر اثر سكته مغزي صدايش را از دست داد. خسروشاهي تعريف مي كرد: به مدقالچي كه در آن زمان در آلمان ساكن بود زنگ زدم و حكايت نارنجيها را برايش گفتم و مدقالچي زد زير گريه و گفت :
پس براي هميشه سكوت؟


يادي از سريال زورو كرديم و پسنديده نيست از غلامعلي افشاريه يادي نكنيم كه در اين سريال بجاي مرحوم گاي ويليامز (با نام اصي: آرماندو كاتالانو) در 39+39+4=82 قسمت (بدون جرح و تعديل و در پيش از انقلاب و در سه سري به ترتيبي كه ذكر شد) صحبت كردند و آنچه بعد از انقلاب نمايش داده شد عمدتا به چهل و چند قسمت محدود گشت...


غلامعلی افشاریه در خاطره ای از دوبله زورو می گوید که مرحوم نارنجیها با کمی فاصله از میز می نشست.یک بار از او پرسیدم که دلیل این کار چیست؟ و او در پاسخ گفته است که می خواهم هنگام گویندگی احساس کنم مثل گارسیا شکم دارم! ... روحش شاد!


http://www.dvddoub.persianblog.ir
۱۳۸۸/۱۲/۹ صبح ۱۲:۴۴
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رامین_جلیلوند, soheil, Savezva, سم اسپید, fery55, Papillon, علی بی غم, لیزاکلبرت, مارکوپولو, هایدی, گروهبان گارسیا, مکس دی وینتر
soheil آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 528
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۲۰
اعتبار: 32


تشکرها : 1030
( 2834 تشکر در 400 ارسال )
شماره ارسال: #3
RE: افسانه زورو

با تشكر از سيد و رامين عزيز.

ولي مطالبي كه نقل قول شد از من نبود.

فكر مي كنم از منصور عزيز بود.

در ضمن رامين جان فكر مي كنم مدير دوبلاژ زورو ناصر ممدوح بود.

۱۳۸۸/۱۲/۹ صبح ۰۷:۱۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : Papillon, علی بی غم
Classic آفلاین
صاحب کافه
*********

ارسال ها: 799
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱/۲۷
اعتبار: 47


تشکرها : 6821
( 6072 تشکر در 445 ارسال )
شماره ارسال: #4
RE: افسانه زورو

(۱۳۸۸/۱۲/۸ عصر ۰۸:۳۱)منصور نوشته شده:  به شخصه زورو را از تمامی شخصیتهای دیگر غرب بیشتر دوست میدارم(هرچند ثابت کردیم که زورو شخصیتی ایرانی و شرقی است و نه غربی) چراکه وجود او به واقعیت نزدیکتر و باورپذیرتر است (برخلاف شخصیتهائی چون سوپر من،اسپایدرمن...).

با سپاس از منصور گرامی که مانند همیشه بحث جذاب و دنباله داری را آغاز کرد. mmmm:

وقتی داستانی از طبیعت انسان برخواسته باشد برای همه جذاب خواهد بود. داستان زیبا و منطقی زورو ، همان قدر که برای کودکان جذاب است برای بزرگسالان هم دوست داشتنی است. همه ما چیزهای طبیعی را دوست داریم . گل و درخت برای همه انسان ها ( از همه سنین ) جذاب است. انسان همیشه قهرمانانی را که با ظلم و بیدادگری مبارزه می کرده اند دوست داشته است. اما وقتی قهرمان غیر منطقی و خارج از دسترس می شود دیگر آن جذابیت را ندارد. چیزی که در مورد سوپرمن ، اسپایدرمن و ... وجود دارد اغراق در توانایی های قهرمان است و چون تماشاگر بزرگسال نمی تواند با آن هم ذات پنداری کند ، صرفا در حد یک تخیل و آرزو ، قهرمان را در سالن سینما نگه می دارد و با خود بیرون نمی برد.

اما در مورد زورو ، رابین هود و ... اینطور نیست. شما می توانید کاملا خود را به جای آنها و در موقعیت آنها حس کنید و مختص به زمان و مکان خاصی نیستند. این قهرمانان ، پوشالی و کامپیوتری نیستند و اهداف آنها محدود به نجات یک دختر یا کشتن یک دشمن نیست . آنها غروری ندارند و بدون هیچ چشمداشتی به همه کمک می کنند. البته فوق بشری هم نیستند و مانند همه آدم ها بعضی وقتها اشتباه هم می کنند. زورو یکی از این قهرمانان طبیعی است که مشابه بیرونی زیادی در اقوام و ملل مختلف داشته است. از گروه عیاران و یعقوب لیث ایرانی گرفته تا رابین هود انگلیسی. اما زورو به دلیل قرار گرفتن در کشور آمریکا ،مهد هنر سینما ، توانست به سرعت خود را مشهور کند و به دلیل سابقه ذهنی که از او در ملیت های مختلف وجود داشت ، در مدت کوتاهی محبوب عام و خاص شد.


اینهمه کافه توی دنیا هست , اونوقت شما درست اومدین به کافه ی ما
۱۳۸۸/۱۲/۹ عصر ۱۲:۱۶
مشاهده وب سایت کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : seyed, بهزاد ستوده, اهو, بهمن مفید, Papillon, علی بی غم, مارکوپولو, BATMAN, مکس دی وینتر, کیبوتسوجی موزان
بهزاد ستوده آفلاین
متولد اصفهان
***

ارسال ها: 901
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۶/۶
اعتبار: 39


تشکرها : 2215
( 5890 تشکر در 536 ارسال )
شماره ارسال: #5
RE: افسانه زورو

(۱۳۸۸/۱۲/۹ صبح ۰۷:۱۹)soheil نوشته شده:  

با تشكر از سيد و رامين عزيز.

ولي مطالبي كه نقل قول شد از من نبود.

فكر مي كنم از منصور عزيز بود.

در ضمن رامين جان فكر مي كنم مدير دوبلاژ زورو ناصر ممدوح بود.

سهیل عزیز

مدیر دوبلاژ سریال زورو هوشنگ لطیف پور بوده ضمن اینکه پارسال به غلامعلی افشاریه پیشنهاد شد سریال زورو  را دوباره دوبله کند

ایشان گفت  به شرط اینکه استاد لطیف پور و گویندگان این سریال حاضرشوند وخاطرات ان دوبله برایشان زنده شود قبول می کند که پیشنهاد منتفی شد

جریان فاصله گرفتن مرحوم نارنجیها را من خودم از غلامعلی افشاریه شنیده ام شاید شما ازمن ...

بعضی از دوبله های قدیم دوباره کارشده مثل گوریل انگوری  باگویندگی صادق ماهرو و اصغر افضلی و گالیور با گویندگی علی منانی (گالیور) اکبرمنانی -شهروز ملک آرا - ظفر گرایی شهرزاد ثابتی و شهاب حسینی در نقش های منفی


هر جا سخن از دوبله است نام "بهزاد ستوده "میدرخشد
۱۳۸۸/۱۲/۹ عصر ۰۲:۵۵
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رامین_جلیلوند, seyed, fery55, Papillon, علی بی غم, مارکوپولو, مکس دی وینتر, گروهبان گارسیا
soheil آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 528
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۲۰
اعتبار: 32


تشکرها : 1030
( 2834 تشکر در 400 ارسال )
شماره ارسال: #6
RE: افسانه زورو

من در مصاحبه اي از افشاريه همين روايت را شنيدم با اين تفاوت كه ايشان مدير دوبلاژ را ناصر ممدوح ذكر كردند.

ضمن اينكه صداي تيتراژ شروع صداي ناصر ممدوح است كه فرضيه مدير دوبلاژي ايشان را قوت مي بخشد.

۱۳۸۸/۱۲/۱۰ عصر ۰۲:۲۴
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : بهزاد ستوده, Papillon, علی بی غم
منصور آفلاین
آخرین تلالو شفق
*

ارسال ها: 501
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۱۷
اعتبار: 77


تشکرها : 395
( 8061 تشکر در 307 ارسال )
شماره ارسال: #7
RE: افسانه زورو

با تشکر از توجه دوستان... اگر رخصت فرمایید به دوبله سریال هم خواهیم رسید. این جستار صرف نقد سریال زوروی دیزنی نیست و تمامی فیلمها و سریالهایی که در اینخصوص ساخته و پرداخته شده اند را در بر میگیرد. به شخصه ترجیح میدهم از ریشه ها به شاخ و برگها برسیم تا ارزش کار سریال دیزنی بیشتر مشخص شود. در متن این سریال آنقدر سخن برای گفتن داریم که شاید بتوان با آن یک کتاب چاپ کرد...

    

آرتور جانستن(جانستون) مک کالی در دوم فوریه(و بقولی در21 فوریه) سال 1883 در ایالت ایلینوی آمریکا بدنیا آمد. از دوران کودکی او اطلاع چندانی در دست نیست. در اوایل سال 1900 رسما وارد کار روزنامه نگاری شد و اوایل با عناوین مستعاری چون رلی برین ، جورج هرینگتون،فردریک،رونا رلی (که حدس میزنند این یکی نام واقعی مادر او باشد) و ... داستانهای کوتاه می نوشت. چنان که گفته میشود وی بیش از هزار داستان کوتاه و بلند دارد. مشهورترین شخصیتهائی داستانهای او عبارتند بودند از : دلقک کریمسون،توبی تام،ستاره سیاه،نجیب زاده جنایتکار و ...اما آنچه جانستن مک کالی را شهره آفاق کرد داستانی بود که در در 5 قسمت از نهم اوت تا ششم سپتامبر 1919 منتشر کرد با عنوان نفرین کاپیسترانو. این داستان که عده ای آنرا ملهم از داستان کوتاه اسکارلت پینپرنال میدانند که شرح داستان یک اشرافزاده انگلیسی است که با یک نقاب(جهت پنهان کردن عیب چشمان) دمار از روزگار فرانوسیان متجاوزدر میآورد ... شباهتهای داستان نفرین کاپیسترانوی مک کالی به اسکارلت پینپرنال(که 14 سال زودتر یعنی در سال 1905) منتشر شده بود عبارتند از: قهرمان هردو داستات شخصی بنام دون دیه گوست،هر دو ثروتمند و هردو با هویتی پنهان.شروع داستانها همانطور که اشاره شد از سال 1919 با 5 داستان اولیه و بعد دو مجموعه دیگر (اولی در 6 و دومی در4 قسمت) و سپس قریب به شصت و اندی داستان دیگر از این مجموعه که تعداد کل داستانهای زوروی مک کالی را به 79 می رساند( گاهی از تعدادها به 77یا 65 یا ارقام دیگر نیز یاد میشود)

اما واقعا چرا مک کالی مهد داستات خود را مکزیک قرار میدهد؟

در سال 1519 ژنرال فرناندو کورتز مکزیک را برای پادشاه کاتولیک اسپانیا فتح کرد. اسپانیائیها در طول 6 سال با کشتاری بی رحمانه امپراطوری آزتک این سرزمین را ریشه کن کردند چنانکه پس از آن مهاجرین اسپانیائی به سرزمین مکزیک هجوم آوردند بطوریکه امروزه قدرتمندترین مکزیکها همان بازماندگان تبار اسانیهای مهاجر این 6 قرن هستند که ثروتهائی هنگفت را از پدران خود به یادگار دارند.مابقی مکزیکیها بازماندگان آزتک و سرخ پوستان دورگه و مایاها هستند. در این سرزمین قیامهای متعددی به سبب همین طبقات مردمی درگرفته است که مشهورترینشان قیام امیلیانو زاپاتا و پانچو ویاست. پیش از این که در سینما و ادبیات ایالات متحده از مردم ستمدیده مکزیک یاد شود از مکزیکی ها مردمی قاچاقچی و دزد یاد میشد اما در اوایل قرن بیستم ورق برگشت و در حق مردم ستمدیده این سرزمین سخنها رفت. شاید به همین علت بود که جانستن مک کالی نیز در نفرین کاپیسترانو بر محوریت ظلم دست به قلم برد.

دون دیه گو دلاوگا جوانی خوش پوش و خوش قیافه است ک ظاهرا از جنگ و نزاع تنفر دارد. او نویسنده و شاعر مسلک است و اگرچه در قصر فرمانداری زندگی میکند اما به سبب همین ترس او را تحقیر می کنند که در این بین پدر او دون آلخاندرو بیشترین نقش را در این تحقیرها دارد و دیه گو نیز درتثبیت حقارت خود می کوشد تا دیگران از هویت ذاتی او بی خبر باشند. این هویت ، کسی است که شبانگاهان با نقاب و اسبی سیاه ازدل تاریکی بیرون می آید و انتقام مظلومان بی پناه و دهقانان را از مستبدین می ستاند.... این در واقع شالوده داستان زوروست. زورو در زبان اسپانیائی/مکزیکی به معنی روباه است. روباه نیز در عرف انسانی نماد حیله ذاتی است و زورو با شخصیتی زیرک که هرگز در دام گرفتار نمی آید محبوبیت می یابد.

مک کالی در 22 نوامبر(و بقولی 23 نوامبر) 1958 رخت از جهان بست درحالیکه سریال دیزنی که در همین سالها ساخته میشد مشهورترین و محبوبرترین سریال بود.

دوستان گرامی را برای بررسی عناوین داستانهای زورو که توسط نویسنده عامه پسند(مک کالی) خلق شد به سایت ذیل ارجاع میدهم:

http://www.zorro.com/fc-pulp.html

۱۳۸۸/۱۲/۱۰ عصر ۰۸:۱۱
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : سروان رنو, seyed, رامین_جلیلوند, Classic, بانو, بهزاد ستوده, واترلو, سم اسپید, اهو, ژان والژان, Papillon, علی بی غم, مارلنه, اکتورز, BATMAN, مارکوپولو, سرهنگ آلن فاکنر, گروهبان گارسیا, مکس دی وینتر, هایدی
منصور آفلاین
آخرین تلالو شفق
*

ارسال ها: 501
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۱۷
اعتبار: 77


تشکرها : 395
( 8061 تشکر در 307 ارسال )
شماره ارسال: #8
RE: افسانه زورو

اولین فیلمی که با اقتباس از داستان زوروی مک کالی ساخته شد فیلم بسیار مشهور علامت زورو (یا نشان زورو) ساخته فرد نیبلو در سال 1920 است. فرد نیبلو که از او فیلم مشهور بن هور (نسخه سال 1926) را بیاد داریم که در آن ویلیام وایلر(کارگردان بن هور نسخه 1959) دستیار او بود یکی از فیلمسازان مشهور تاریخ سینماست که مجال سخن از او را در این جستار نداریم.اما آنچه از فیلم علامت زوروی نیبلو در یادهاست همه و همه در شخصیتی با عنوان داگلاس فربنکس خلاصه میشود. فربنکس که یکی از 4 بنیانگذار شرکت فیلمسازی یونایتد آرتیست(درکنار چارلز چاپلین و دیوید وارک گریفیث و همسر فربنکس: مری پیکفورد) است یکی از مشهورترین ستارگان دوران اولیه سینماست. فربنکس در این فیلم در نقش زورو و دون دیه گو دلاوگا ظاهر شد.

فربنکس که صدای خوبی هم داشت و از سال 1920 تا 1936 همراه با مری پیکفورد یکی از مشهورترین زوجهای سینما را در خاطره ها بیادگار گذاشتند در سال 1883 در دنور آمریکا بدنیا آمد و در سال 1939 درگذشت. شاید مشهورترین نمادی که از داگلاس فربنکس در یادها ماند ، سبیل نازک وی بود که (همچون ریش ستاری ما ایرانیها) الهام بخش کسان دیگری نیز شد که مشهورترینشان کلارک گیبل و گای ویلیامز بود. فربنکس فردی شوخ طبع بود و حتی در علامت زورو نیز که قاعدتا باید فیلمی جدی می بود نتوانست شوخ طبعی خود را پنهان کند. شهرت او در دوران اولیه سینما همسنگ چارلز چاپلین و باسترکیتون بوده است اما این شهرت با گذشت زمان در  یاد عوام رنگ باخت. اما در تمامی منابع تاریخ سینما از داگلاس فربنکس بعنوان قهرمان قهرمانان سینمای صامت یاد میشود. گفتنی آنکه پسر داگلاس فربنکس با نام داگلاس فربنکس جونیور نیز یکی از بزیگران نچندان مشهور سینما بود که در سال 2000 درگذشت. فربنکس پدر آنچنان مشهور بود که به وی لقب سینیور (یا به نقلی: سر) داده بودند که تعداد کسانی که در سینما به این لقب مفتخرند بسیار اندک است: کسانی چون سر لارنس اولیویر یا سر الگ گینس و …

فیلم علامت زورو که 20 سال بعد  فیلمی با همین نام توسط روبن مامولیان ساخته شد فیلمی بود صامت حدودا 90 دقیقه (2400 متر با سرعت دستگاهای آپارات آنزمان) که به شرح مشخصات آن می پردازیم:

علامت زورو محصول 1920 آمریکا

کارگردان : فرد نیبلو

فیلمنامه: آلتن توماس و داگلاس فربنکس (براساس داستان نفرین کاپیسترانو نوشته جانستن مک کالی)

فیلمبرداران: هاری توروپ و ویلیام مک گان

موسیقی: ویلیام پری

بازیگران:

از راست به چپ:داگلاس فربنکس(زورو و دون دیه گو)/مارگارت دلاموت(پولیدو)/چارلزهیل مایلز(دون کارلوس)/رابرت مک کیم(کاپیتان رامون)/ سیدنی د گری(دون الخاندرو)

 از راست به چپ: کلر مک داول(پولیدو)/نوآ بری (گنزالس)/اسنیتز ادواردز(آشپز)/والت دیتمن(پدر فیلیپ)/جرج پریولات

فربنکس که به مقتضای فیلم، دست به شمشیر برد آنچنان مورد مقبولیت عامه قرار گرفت که حتی تا سالها و در فیلمهای بعدی شمشیر خود را زمین نگذاشت.

داستان فیلم علامت زوروی فرد نیبلو در لس آنجلس می گذرد(مک کالی قهرمان مکزیکی و اسپانیائی خود را به به لس آنجلس آورد تا نماد غربی بودن این اسطوره را تکمیل تر کرده باشد). دون دیه گو دلاوگا بر علیه حکومت نظامی محلی و افراد بی رحمش با لباسی مبدل شامل یک نقاب ، یک شنل و یک کلاه است . نقاب زورو در این فیلم نقابی است که چشمها و سر فربنکس را می پوشانید(یا علاوه بر سربند چشم بند هم داشت) و برخلاف سایر زوروها که بعضا بینی و دهان یا فقط چشمها یا کل صورت را شامل میشد،ابتدای کار یک نبوغ کامل در طراحی این پنهان کاری بحساب می آمد. بعدها با موافقت خود مک کالی در سریال زوروی دیزنی این نقاب،به یک چشم بند تنها تقلیل یافت اما آنتونیو باندراس در نقاب زورو در چند صحنه و یک بار دیگر این سرچشم بند را مورد استفاده قرار داد.

داشتن این فیلم برای یک آرشیودار یک امتیاز خاص محسوب میشود و توصیه میکنم آرشیوداران این سایت اگر چنین فیلمی در انبانشان نیست حتما بدنبال آن باشند(هرچند خودم آنرا هرگز نداشته اما دیده ام)

3 فیلم دیگر باعنوان علامت زورو نیز وجود دارد که عبارتند از:

الف) فیلم محصول 1940 با حضور تایرون پاور و بازیل راتبون (که به تفصیل در مورد آن سخن خواهیم گفت)

ب)فیلم تلویزیونی علامت زورو به کارگردانی دان مک دوگال محصول 1974 آمریکا که در آن فرانک لانگلا در نقش زورو و دون دیه گو ظاهر شد و ریچارد و مونتالبان در نقش کاپیتان استفان. این اثر 78 دقیقه ای اگرچه خوش ساخت بود اما هرگز بعنوان یک اثر بزرگ مطرح نبوده است

ج)یک فیلم انیمیشن کوتاه 5 دقیقه ای به کارگردانی هال سیگر در سال 1967 که در آن لن مکسول در نقش زورو صحبت کرد و گوینده دیگر فرانک باکستون بود. این کارتون کوتاه آنچنان محبوبیتی یافت که نه تنها در اواخر دهه 60 بلکه در دهه های 70 و 80 هم به وفور تکثیر شد اما از مرزهای آمریکا چندان فراتر نرفت.

۱۳۸۸/۱۲/۱۳ عصر ۰۱:۲۵
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : سروان رنو, MunChy, بانو, بهزاد ستوده, واترلو, رامین_جلیلوند, Classic, سم اسپید, fery55, اهو, Papillon, علی بی غم, مارلنه, اکتورز, مارکوپولو, BATMAN, سرهنگ آلن فاکنر, گروهبان گارسیا, شیخ حسن جوری, مکس دی وینتر, هایدی
بهزاد ستوده آفلاین
متولد اصفهان
***

ارسال ها: 901
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۶/۶
اعتبار: 39


تشکرها : 2215
( 5890 تشکر در 536 ارسال )
شماره ارسال: #9
RE: افسانه زورو

(۱۳۸۸/۱۲/۱۰ عصر ۰۲:۲۴)soheil نوشته شده:  

من در مصاحبه اي از افشاريه همين روايت را شنيدم با اين تفاوت كه ايشان مدير دوبلاژ را ناصر ممدوح ذكر كردند.

ضمن اينكه صداي تيتراژ شروع صداي ناصر ممدوح است كه فرضيه مدير دوبلاژي ايشان را قوت مي بخشد.

عزیز دل برادر صدای تیتراژ هیچ وقت دلیل قطعی برای شناخت مدیر دوبلاژ نیست

بعنوان نمونه مدیر دوبلاژ سندباد غلامعلی افشاریه بود ولی تیتراژ و راوی ناصرممدوح بود


هر جا سخن از دوبله است نام "بهزاد ستوده "میدرخشد
۱۳۸۸/۱۲/۱۳ عصر ۱۱:۴۰
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : مارکوپولو
واترلو آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 365
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۷/۱
اعتبار: 43


تشکرها : 743
( 2602 تشکر در 220 ارسال )
شماره ارسال: #10
RE: افسانه زورو

http://en.4shared.com/file/234850073/722...http://en.4shared.com/file/234850073/72286106/Walt_Disney_s_Zorro_-_Ori.

Out of the night, when the full moon is bright,
Comes the horseman known as Zorro.
This bold renegade carves a Z with his blade,
a  Z that stands for Zorro.

, Zorro, the fox so cunning and free,
, Zorro, who makes the sign of the Z

Zorro, Zorro, Zorro, Zorro, Zorro.

[تصویر: Walt_Disney_s_Zorro_-_Original.avi]

۱۳۸۸/۱۲/۱۴ عصر ۰۵:۴۴
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رامین_جلیلوند, Classic, سم اسپید, اهو, Papillon, علی بی غم, مکس دی وینتر, گروهبان گارسیا
soheil آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 528
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۲۰
اعتبار: 32


تشکرها : 1030
( 2834 تشکر در 400 ارسال )
شماره ارسال: #11
RE: افسانه زورو

(۱۳۸۸/۱۲/۱۳ عصر ۱۱:۴۰)بهزاد ستوده نوشته شده:  

عزیز دل برادر صدای تیتراژ هیچ وقت دلیل قطعی برای شناخت مدیر دوبلاژ نیست

بعنوان نمونه مدیر دوبلاژ سندباد غلامعلی افشاریه بود ولی تیتراژ و راوی ناصرممدوح بود

دوست عزیز من هم نگفتم دلیل قطعی است.

گفتم این احتمال را قوت می بخشد.

به هر حال من فکر می کنم مدیر دوبلاژ ناصر ممدوح است.

ای کاش سایر دوستان هم در این مورد نظر می دادند.

۱۳۸۸/۱۲/۱۴ عصر ۰۷:۲۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : علی بی غم, مارکوپولو
بچه رزماری آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 110
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۹/۲
اعتبار: 4


تشکرها : 362
( 528 تشکر در 63 ارسال )
شماره ارسال: #12
RE: افسانه زورو

مدیر دوبلاژ سندباد اقای ناصر ممدوح می باشند

خود ایشان در مصاحبه ای که از تلوزیون پخش شد فرمودن که سال 58 و به مدیریت ایشون کارتون سند باد دوبله شده


اندیشه ها نیرومند تر از ارتش ها هستند
۱۳۸۸/۱۲/۱۴ عصر ۰۹:۲۶
مشاهده وب سایت کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : علی بی غم, مارکوپولو
بهزاد ستوده آفلاین
متولد اصفهان
***

ارسال ها: 901
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۶/۶
اعتبار: 39


تشکرها : 2215
( 5890 تشکر در 536 ارسال )
شماره ارسال: #13
RE: افسانه زورو

در کدام برنامه ناصر ممدوح بعنوان دوبلور مهمان بوده؟؟

من از نظر شرعی وظیفه دارم اطلاعات درست و صحیح  در اختیار دوستان قرار بدهم

همه اعضا کافه هم که نظر مخالف بدهند هیچ تفاوتی برای من ندارد

کارتون سندباد در نسخه اصلی هم راوی دارد  و انتخاب صدای ناصر ممدوح  بسیار شایسته بوده و حالت مستند مثل مارکوپولو به کار داده است

اصولاً در آن مقطع زمانی بیشتر برنامه های گروه کودک و نوجوان به غلامعلی افشاریه سپرده می شد

هر مدیر دوبلاژ دیگری زورو را دوبله می کرد با وجود سعید مظفری - منوچهر والی زاده  -جلال مقامی - ژرژپطرسی - آرشاک و...و...خیلی بعید است نقش اول را به غلامعلی افشاریه بدهد

غلامعلی افشاریه دو  نقش اول دارد زورو  و کارتون شرلوک هولمز 

در برنامه هنر دوبله  غلامعلی افشاریه درمقابل چنگیز جلیلوند مفصل به کارنامه هنریش اشاره کرد


هر جا سخن از دوبله است نام "بهزاد ستوده "میدرخشد
۱۳۸۸/۱۲/۱۴ عصر ۱۱:۱۶
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : علی بی غم, مارکوپولو, مکس دی وینتر
منصور آفلاین
آخرین تلالو شفق
*

ارسال ها: 501
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۱۷
اعتبار: 77


تشکرها : 395
( 8061 تشکر در 307 ارسال )
شماره ارسال: #14
RE: افسانه زورو

(۱۳۸۸/۱۲/۱۳ عصر ۱۱:۴۰)بهزاد ستوده نوشته شده:  

دوبلاژ سندباد غلامعلی افشاریه بود ولی تیتراژ و راوی ناصرممدوح بود

مدیر دوبلاژ سریال زورو هوشنگ لطیف پور بوده

مدیریت دوبلاژ سریال زورو ساخته نورمن فاستر و ویلیام ویتنی با حضور گای ویلیامز (آرماندو کاتالانو) محصول 1957 تا 1960 آمریکا (البته نه تمامی قسمتها بلکه در 52 قسمت  از 82 قسمت این سریال) و همینطور سریال کارتونی سندباد محصول 1975 ژاپن به کارگردانی هیاکو اوکازاکی و فومیو کوروکاوا آقای ناصر ممدوح هستند. ممدوح در نیمه دوم دهه 50 (1355تا 1360) در غیبت برخی از مدیران دوبلاژ بزرگ ایران سریالهای متعددی را دوبله کردند که مشهورترینشان سندباد ، زورو و جزیره اسرارآمیز است. هوشنگ لطبف پور در آن سالها مشغول دوبلاژ سریال رامبراند بودند. بعد از این سریال لطیف پور سریال لئوناردو داوینچی(به کارگردانی پری رزموند و با حضور هریس یولین) را در 4 قسمت دوبله کرد (این سریال پس از انقلاب - به گمانم 1359- و فقط یکبار پخش شد و راوی آن - همچون دلیران تنگستان(شهنواز) و دائی جان ناپلئون(تقوائی) و پیرمرد و دریا( استرجس) - خود لطیف پور بود)

درخصوص مجموعه کارهای آقای غلام علی افشاریه (در سمتهای مدیریت دوبلاژ و گویندگی) دوستان را به شماره 379 ماهنامه فیلم (خردادماه 1387) ارجاع میدهم

۱۳۸۸/۱۲/۱۴ عصر ۱۱:۵۷
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : soheil, Classic, سروان رنو, پدرام, سم اسپید, Papillon, علی بی غم, مارلنه, BATMAN, مارکوپولو, هایدی, مکس دی وینتر, گروهبان گارسیا
بهزاد ستوده آفلاین
متولد اصفهان
***

ارسال ها: 901
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۶/۶
اعتبار: 39


تشکرها : 2215
( 5890 تشکر در 536 ارسال )
شماره ارسال: #15
RE: افسانه زورو

شماره 379 مجله فیلم را امروز مطالعه کردم.

مصاحبه کننده نیروان غنی پور بوده و از قول خودش نوشته مدیر دوبلاژ سریال زورو ناصر ممدوح بوده [توجه کنید جمله سوم شخص نوشته بدلیل اینکه افشاریه صدای اشرافی دارد از طرف ناصرممدوح برای نقش زورو انتخاب شد] که قابل استناد نیست . ایشان در روزنامه جام جم  هم زیاد سوتی می دهد

چرا؟ چونکه اهل فیلم تماشا کردن نیست بیشتر نقل قول می کند !

اصولاً منتقد دوبله درست درمون نداریم . نمونه های زیادی وجود دارد بر این مدعا.

اگر من ده تا نقد دوبله برای جام جم بفرستم دریغ که یکی چاپ بشود حالا شما جواب بدهید چرا؟  واقعاً چرا ؟


هر جا سخن از دوبله است نام "بهزاد ستوده "میدرخشد
۱۳۸۸/۱۲/۱۵ عصر ۱۱:۳۴
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : علی بی غم, مارکوپولو, مکس دی وینتر
دلشدگان آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 96
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۲۶
اعتبار: 24


تشکرها : 3231
( 1347 تشکر در 70 ارسال )
شماره ارسال: #16
RE: افسانه زورو

(۱۳۸۸/۱۲/۱۵ عصر ۱۱:۳۴)بهزاد ستوده نوشته شده:  

اصولاً منتقد دوبله درست درمون نداریم . نمونه های زیادی وجود دارد بر این مدعا.

اگر من ده تا نقد دوبله برای جام جم بفرستم دریغ که یکی چاپ بشود حالا شما جواب بدهید چرا؟  واقعاً چرا ؟

 چون : قدر زر زرگر شناسد قدر گوهر گوهری    قدر گل بلبل بداند قدر بهزاد را بچه های کافه کلاسیک

بهزاد ستوده عزیز امیدوارم روزی نقدها و مقاله های شما و باقی دوستان رو در بهترین نشریات کشور ببینیم و لذتش رو ببریم .

در ضمن من مقاله های شما رو در انجمن بهشت انيمه انيميشن و مانگا خوانده ام
 و بسیار استفاده کرده ام .اما بسیاری از دوبلورهای کارتونهایی رو که اونجا نوشتی هنوز در سایت کافه کلاسیک ننوشتی .ولی ما قدر شما رو میدونیم و  از زحمات شما و همه دوستان سپاسگذاریم .

۱۳۸۸/۱۲/۱۷ صبح ۱۱:۰۸
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : بهزاد ستوده, میثم, علی بی غم, مارکوپولو, مکس دی وینتر
منصور آفلاین
آخرین تلالو شفق
*

ارسال ها: 501
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۱۷
اعتبار: 77


تشکرها : 395
( 8061 تشکر در 307 ارسال )
شماره ارسال: #17
RE: افسانه زورو

پس از موفقیت علامت زورو ی فرد نیبلو ، 5 سال بعد در سال 1925 دونالد کریسپ فیلم نه چندان مشهور دون کیو پسر زورو را با حضور مجدد داگلاس فربنکس ساخت. این فیلم صامت که روی نسخه 16 فریم در ثانیه  کار شد با مدت زمان نسبتا طولانی(حدود 170 دقیقه و در برخی منابع 110 دقیقه) جز آنکه حوصله تماشگر را سر می برد چیزی برای عرصه نداشت. در این فیلم ، فربنکس در 2 نقش ظاهر شد: اولی در نقش دون سزار د وگا و دیگری در نقش زورو. دون سزار جوانی دانشجو در یکی از مدارس اسپانیاست که علاقه و تبحری خاص در شلاق دارد و همین امر موجبات الحاق وی به گارد ملکه میشود .... اما در نهایت این زورو(پدر او)ست که از او در جهت اهداف خود بهره میگیرد.

 

آنچه از این فیلم در یاد سینماروهای قدیمی است صحنه گیر کردن شمشیر دون دیه گو به سقف است و بس. در تمامی صحنه ها (از ابتدا تا انتهای فیلم) حتی ساده اندیش ترین بییندگان فیلم نیز میدانند که زورو کیست و نیازی به پنهان کردن هویت او هرگز احساس نمیشود و این ضعف در درجه اول نشات گرفته از فیلمنامه و در درجه دوم از ضعف کارگردانی کریسپ(که اتفاقا خود نیز در این فیلم بازی کرد) حکایت دارد. اما نام فربنکس گوئی تمامی ضعفهای فیلم را به نحوی می پوشاند و بازی سراسر شاد و سرزنده وی باز هم در آن سالها همگان را به سینمای زورو کشاند.

 مشخصات این فیلم

دون Q پسر زورو

محصول 1925 آمریکا

تهیه کننده: داگلاس فربنکس

کارگردان: دونالد کریسپ

نویسندگان:جک کانینگهام (براساس نوول داستان عاشقانه دون کیو نوشته کت و هسکت پریچهارد)

موسیقی:مورتیمر ویلسون

تدوین:ویلیام مولن

فیلمبرداران: ویلیام جانسن و اریکو ژان والژو

بازیگران:

داگلاس فربنکس : دون سزار د وگا / زورو   مری آستور: دولورس د مورو  جک مک دونالد: جان د مورو   دونالد کریسپ: دون سباستین  استلا د لانتی:ملکه  وارنر اولند: پائول  جان هرشولت:دون بروستا  آلبرت مک کوآری:کلنل ماتسادو  لوتی پیکفورد:لولا  چارلز استیونس:روبلدو  توته د کراو: برناردو  مارتا فرانکلین: دوئنا  ژولیت بلانگر: رقاصه  روی کالسون: استاد رقص  انریکه آکوستا: رومن  جورج بلانکمن و چارلز بایر

  

بترتیب از راست به چپ : داگلاس فربنکس ، مری آستور و جک مک دونالد

   

بترتیب از راست به چپ :  دونالد کریسپ ، استلا د لانتی و وارنر اولند

۱۳۸۸/۱۲/۱۷ عصر ۱۱:۱۲
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : بهزاد ستوده, میثم, بانو, سروان رنو, Classic, سم اسپید, اهو, علی بی غم, مارکوپولو, سرهنگ آلن فاکنر, مکس دی وینتر, هایدی
رامین_جلیلوند آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 468
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۳۰
اعتبار: 27


تشکرها : 1178
( 2597 تشکر در 321 ارسال )
شماره ارسال: #18
RE: افسانه زورو

(۱۳۸۸/۱۲/۱۴ عصر ۱۱:۱۶)بهزاد ستوده نوشته شده:  

غلامعلی افشاریه دو  نقش اول دارد زورو  و کارتون شرلوک هولمز 

در برنامه هنر دوبله  غلامعلی افشاریه درمقابل چنگیز جلیلوند مفصل به کارنامه هنریش اشاره کرد

کارتون فانوس سبز را يادت رفت.


بدنيست دوستان بدانند که داگلاس فربنکس (پدر) بدل کار درجه يکی بوده است و تمام عمليات آکروباتی را خودش انجام می داده است.
در حاشيه بگويم که گذشته از سريال ديزنی به شخصه  The Mark of Zorro   تيرون پاور را برترين زورو می دانم.
با صدای جلال مقامی و نيکو خردمند.

۱۳۸۸/۱۲/۱۸ صبح ۱۲:۱۳
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : میثم, soheil, سم اسپید, علی بی غم, مارلنه
منصور آفلاین
آخرین تلالو شفق
*

ارسال ها: 501
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۱۷
اعتبار: 77


تشکرها : 395
( 8061 تشکر در 307 ارسال )
شماره ارسال: #19
RE: افسانه زورو

سلام ای سال نو

ای وامدار لحظه های روشن فردا

خداحافظ ترا ای کهنه سال ، ای خاطرات شاد و نازیبا

سلام ای سبزی و آب زلال و سایه های بید

هلا ای آفتاب پاک پرامید

خداحافظ ترا یلدا و شبهای زمستانی

طراوت پیشه پاک اهورائی ، بهار سبز رویائی

چه سرمستم که می آیی ...

خدایا باور افسردگان را چون بهاران زندگانی ده

و روح خستگان را هم خروشی جاودانی ده

کویر قلب تنهایان به مهری آبیاری کن

به کوی بی کسان یک مهربانی ،آشنایی، را تو راهی کن

هر آن کس را که با هجر عزیزی امتحان کردی

به یاد خاطراتش ، عاشقانه زندگی کردن تلافی کن

بکوبان با سرانگشتان مهرت ، کوبه ی درهای غربت را

بسوزان ریشه های کین و نفرت را

حبیبا سال نو را

سال نور و عاشقی فرما...

فهیم ارزش هر لحظه ام گردان

بدانم خنده در آیینه بس زیباست

بفهمم بغض در آدینه ، دست ماست

بخوانم با قناریها : خدا اینجاست

بجویم من خدایم ، چونکه حق زیباست

عزیزا هفت سین عیدمان را

سایه سار سبز سیمای سحرخیزان سرواندیش ساعی مرحمت فرما

خدایا باور تقدیر را

این کیمیا درس بهاران را

در اعماق قلوب یخ زده

گرم و شکوفا کن

تو خار هر کدورت را

به گلبرگ گذشتی ، بی اثر گردان

چکاوک را تو یاری کن...

آغازی سالی جدید ، دمیدن جانی دوباره بر طبیعت الهی و آغازی بر پایانی دیگر را به همه دوستان خوب و فهیم این تالار تبریک و تحنیت می گویم و امیدوارم آغازهای خوبتان پایان نایافتنی و پایان تمامی آغازهای بد باشد. دلتان شاد... مهرتان روزافزون... مالتان پربرکت... تنتان سلامت...  و زندگیتان پر از سرزندگی باشد 

 

۱۳۸۹/۱/۱۲ عصر ۰۶:۵۶
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : میثم, رامین_جلیلوند, سروان رنو, Classic, maryam, دلشدگان, سم اسپید, اهو, علی بی غم, مارلنه, مارکوپولو, هایدی, کیبوتسوجی موزان
منصور آفلاین
آخرین تلالو شفق
*

ارسال ها: 501
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۱۷
اعتبار: 77


تشکرها : 395
( 8061 تشکر در 307 ارسال )
شماره ارسال: #20
RE: افسانه زورو

قبل از رسیدن به زوروی دیزنی و اندکی عجولانه تر (و برای اولین بار) فایلی را تقدیم دوستان و علاقمندان این سایت میکنم که شاید نشنیده باشید.این هدیه نوروزی من به دوستان عزیز و ارزنده سایت است.

اجرای رادیوئی زورو که فکر میکنم 7 قسمت ازین مجموعه بعنوان قصه شب در اواخر دهه 50 و اوایل 60 از رادیو پخش شد. در اولین قسمت این مجموعه مرحوم مانی راوی داستان بود و تورج نصر و جواد پزشکیان و ظفرگرائی گویش نقشهای فرعی را بر عهده داشتند.در قسمتهای بعد کسان دیگری چون پرویز نارنجیها ، رضا معینی و دیگران نقش راوی را ایفا کردند.

غلامعلی افشاریه و مرحوم پرویز نارنجیها گویندگان اصلی این نمایش بودند که بسیار استادانه(همچون سایر نمایشهای رادیویی آنزمان) برای رادیو تنظیم شده بود

قسمت دوم این مجموعه را در بخش زوروی دیزنی تقدیم دوستان خواهم کرد

(بابت حجم زیاد فایل عذرخواهی میکنم . اگر دوستان بزرگوار و آدمین محترم سایت فرصت و توان کاهش حجم فایل را در جهت راحتی دوستان علاقمند دارند دریغ نکرده، فایل کم حجمتر را جایگزین نمایند. مدت برنامه حدودا 30 دقیقه است)

http://rapidshare.com/files/375844745/ZO...http://rapidshare.com/files/375844745/ZORRO-In_RADI

۱۳۸۹/۱/۲۵ عصر ۰۸:۲۰
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : siyavash1357, vic_metall, بهزاد ستوده, maryam, رامین_جلیلوند, soheil, دلشدگان, سم اسپید, ژان والژان, Papillon, علی بی غم, مارلنه, BATMAN, مارکوپولو, برو بیکر, هایدی, مکس دی وینتر
ارسال پاسخ