[-]
جعبه پيام
» <مارک واتنی> ممنونم رابرت جوردن عزیز
» <رابرت جوردن> سپاس از مارک واتنی و بتمن
» <مارک واتنی> رابرت عزیز و گرامی ... این بزرگواری و حسن نیت شماست. دوستان بسیاری هم در کافه، قبلا کارتون و سریال های زیادی رو قرار داده اند که جا داره ازشون تشکر کنم.
» <مارک واتنی> دانلود کارتون جذاب " فردی مورچه سیاه " دوبله فارسی و کامل : https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...7#pid45437
» <Kathy Day> جناب اﻟﻜﺘﺮﻭﭘﻴﺎﻧﻴﺴﺖ از شما بسیار ممنونم...
» <مارک واتنی> خواهش می کنم بتمن عزیز
» <BATMANhttps://www.aparat.com/v/XI0kt
» <BATMANhttps://www.doostihaa.com/post/tag/%D8%A...kanon-2021
» <BATMANhttps://www.aparat.com/v/pFib3
» <BATMAN> با تشکر از مارک واتنی عزیز/ نسخه های سینمایی بامزی هم منتشر شدن/ بامزی تو سوئد خیلی محبوبه، از گذشته تا به امروز ازین شخصیت انیمیشن تولید میشه
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 7 رای - 4.14 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
دایره المعارف دوبله فیلمهای ایرانی ( صداگذاری فارسی به فارسی )
نویسنده پیام
پدرام آفلاین
دوستدار دوبله ایران
*

ارسال ها: 113
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۹/۲۶
اعتبار: 29


تشکرها : 1695
( 1406 تشکر در 77 ارسال )
شماره ارسال: #583
RE: دایره المعارف دوبله فیلمهای ایرانی ( صداگذاری فارسی به فارسی )

(۱۳۹۴/۳/۲۰ عصر ۰۳:۴۵)زاپاتا نوشته شده:  

(۱۳۹۴/۳/۲۰ صبح ۰۸:۰۱)بهروز نوشته شده:  

من این فیلم رو دیروز دیدم.

به جای خانم نیلوفر - منصوره کاتبی گویندگی کرده بود.

درمورد خانم نیلوفر مطمئنم که مهین کسمایی بجایش صحبت کرده است ، ضمن این که خانم کاتبی هیچگاه  در سینمای ایران به جای نقش اول صحبت نکرده است،بخصوص در دهه 40 و 50 که سینمای فارسی دوبله محور بود و گویندگان طراز اول به جای هنرپیشگان نقشهای 1و2 صحبت می کردند. خانم مهین کسمایی در دهه طلایی از استارهای دوبلاژ بود و خانم منصوره کاتبی بیشتر مکمل گو بودند و با توجه به موقعیت ستاره ای چون نیلوفر در دهه 40 قطعا مدیر دوبلاژ از گوینده درجه دو بجای او استفاده نمی کرد. این فیلم را مدتها پیش دیده ام و گویندگانی را که مطمئن بودم صدایشان را شناخته ام ذکر نمودم(مانند زنده یاد خانم ملکوتی که صدایی مقتدرانه و متمایز داشت و کاملا قابل شناسایی است و این ویژگی صدا را تا آخر عمرش حفظ کرد

دوبلور نقش نیلوفر یکی از بزرگان دوبلاژ ایران که عمده فعالیتشون در دهه 40 خورشیدی بوده بانو نجمی فروهی هستن و باز باید حسرت خورد که این بزرگان اینقدر بی نشان مانده اند

* برای شنیدن صدای بانو نجمی فروهی میتوانید به فیلم های ایرانی من هم گریه کردم (نیلوفر) سه نفر روی خط (نوری کسرایی) و سوته دلان (شهره آغداشلو) مراجعه کنید

اما در مورد نقش مادر نیلوفر هم بانو مهین معاون زاده هستند که صدایی بسیار شبیه زنده یاد پروین ملکوتی دارن با این تفاوت که لحن گفتارشون خشک هستش و انعتاف لازم رو نداره و عمده فعالیت ایشون هم در دهه 40 خورشیدی بوده است

* برای شنیدن صدای بانو مهین معاون زاده میتوانید به صفحه دایره المعارف گویندگان پست شماره 2 مراجعه کنید

دوستان دیگر هم میتونند نظرشون رو با رعایت احترام اعضا بفرمایند


روزگار دو روز است ، روزی به سود تو و روزی به زيان تو
۱۳۹۴/۳/۲۱ صبح ۱۱:۰۰
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : پیرمرد, زاپاتا, برو بیکر, سروان رنو, حمید هامون, مگی گربه, rahgozar_bineshan, آنا کارنینا, هایدی, ژان والژان
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: دایره المعارف دوبله فیلمهای ایرانی ( صداگذاری فارسی به فارسی ) - پدرام - ۱۳۹۴/۳/۲۱ صبح ۱۱:۰۰
RE: دوبله فیلم افق - زاپاتا - ۱۳۹۳/۷/۱۶, عصر ۰۲:۰۲
عوامل دوبله توهم - دکــس - ۱۳۹۴/۶/۱۰, صبح ۱۰:۱۶