[-]
جعبه پيام
» <سروان رنو> نگاهی به فیلم نشانی از شر ( اورسن ولز ) ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...https://cafeclassic5.ir/showthread.php?tid=46&pid=4539
» <رابرت> متأسفانه "علی‌اصغر رضایی‌نیک" صداپیشه مکمل‌گو بر اثر سکته قلبی درگذشت. نمونه مصاحبه و خاطراتش: https://www.aparat.com/v/tTSqn
» <سروان رنو> مانند بهار و نوروز , سالی نو را به امید بهتر شدن و شکوفا شدن آغاز می کنیم [تصویر: do.php?imgf=org-685bcf6ba2581.png]
» <mr.anderson> سال نو همه هم کافه ای های عزیز مبارک! سال خوب و خرمی داشته باشید!
» <rahgozar_bineshan> سالی پر از شادکامی و تن درستی و شادی را برای همه دوستان آرزومندم!
» <BATMAN> به نظرم شرورترین شخصیت انیمیشنی دیزنی اسکاره/ چه پوستر جذابی! https://s8.uupload.ir/files/scar_vrvb.jpg
» <جیمز باند> من هم از طرف خودم و سایر همکاران در MI6 نوروز و سال نو را به همه دوستان خوش ذوق کافه شاد باش میگم.
» <ریچارد> سلا دوستان.گوینده بازیگراورسولاکوربیرودرسریال سرقت پول کیست
» <ترنچ موزر> درود بر دوستان گرامی کافه کلاسیک ، فرا رسیدن بهار و سال جدید را به همه شما سروران شادباش میگم و آرزوی موفقیت را در کار و زندگی برایتان دارم
» <دون دیه‌گو دلاوگا> در سال گذشته بنده کم‌کار بودم در کافه، ولی از پُست‌های دوستان خصوصاً جناب رابرت و کوئیک و "Dude" بسیار بهره بردم. تشکر و بیش باد!
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 19 رای - 4.37 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی
نویسنده پیام
دلشدگان آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 96
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۲۶
اعتبار: 24


تشکرها : 3231
( 1347 تشکر در 70 ارسال )
شماره ارسال: #61
RE: کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی

نامه دارین!

پت، پستچی خونسرد و وظيفه شناس دهکده سرسبز و آرام گرينديل ( Greendale از نام يک تنگه واقعی در Cumbria گرفته شده) هر روز همراهِ گربه ريز نقشش جِس، سوار ماشين قرمز رنگ اداره پست(Pat’s Van) (جالب است که شماره پلاک ماشين هم Pat_1 بود) ميشد و بسته ها و نامه ها را در سراسر دهکده پخش ميکرد. البته هميشه وقت خوردن يک فنجان چای را با اهالي صميمي دهکده به ويژه پدر تيمز (کشيش دهکده) و پيتر فاگ (از مزرعه دارها با ريش اسکاتلندی) داشت و براي تک تک آنها بهترين هم صحبت بود. روزی نبود که به سَم (فروشنده دوره گرد که شماره پلاک ماشينش Sam_1 بود!) يا مزرعه جورج لنکستر و دوقلوهای بامزه، تام و کتی، سر نزند و از حال و روزشان نپرسد. پت هر روز از کنار مزرعه ها، گوسفندان، راه باريکه هايی که ديواره های سنگچين داشت، يا آن پل سنگي قشنگی که روی رودخانه اطراف دهکده بود می گذشت و هيچ چيز جز هواي بد و طوفانی، او را ناراحت نميکرد!
جان کانليف، نويسنده اين قصه، کاراکتر پت را از روي خاطرات روزانه يک شخصيت واقعی که در يک اداره پست کوچک و محلي کار ميکرد نوشت و کتابهايش را براي «بيبيسي» فرستاد. کمپاني Woodland Animations اين داستانهای دلربا را توي هوا قاپيد و آنها را به کارگردان مشهورش ايور وود سپرد تا در سال 1981، اولين اپيزودهای اين سري کارتونی (8 قسمت) را بسازد و شبکه بيبيسی1 آن را پخش کند. پت، خيلي سريع بين بينندگان محبوب شد. اسباب بازيها و متعلقات تجاري زيادي از روي آن ساخته شد و راهی بازار شد و اداره پست را به اين فکر انداخت که چرا در اين بازاريابی از بقيه جا بماند؟ به اين ترتيب در پنج اپيزود باقيمانده از اولين سری، عنوان Royal Mail (نام اداره پست انگليس) و نشانه تاج زردرنگ آن روی ماشين و کلاه پت استفاده شد. گويا ترانه زيبايی با صداي برايان دالي روي تيتراژ نسخه اصلی پت بوده که طبيعتا ما آن را نشنيديم. نريتور آن هم کِن بَري بوده است. خوشبختانه نسخه دوبله فارسی پت با گويندگی و صدای گرم ژاله علو انجام شده و سبک دوبله آن دقيقا شبيه نسخه اصلی است؛ يعني جز نريتور و پت و يکي دو شخصيت ديگر، ساير کاراکترها اصلا حرف نميزنند. سری جديد«پت پستچی»، سال 2003 توسط شرکت Cosgrove Hall و براساس ساخته ايور وود، توليد و پخش شد. دهکده گرينديل در سری جديد، بزرگتر و مدرنتر شده و لابد ديگر از آن دهکده بی سروصدا که صدای اگزوز ماشين پت در تمام آن می پيچيد، خبري نيست.          

 نوید غضنفری  از هفته نامه همشهری جوان ویژه کارتونهای دوران کودکی ما

 

۱۳۸۹/۲/۹ صبح ۰۸:۲۳
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : سروان رنو, Classic, رزا, Kassandra, آوینا, John Coffey, مگی گربه, dered, لمون, هایدی, واتسون, شارینگهام, آدمیرال گلوبال, پیرمرد
دلشدگان آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 96
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۲۶
اعتبار: 24


تشکرها : 3231
( 1347 تشکر در 70 ارسال )
شماره ارسال: #62
RE: کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی

در ادامه نوشته ایرج عزیز درباره کارتون خاطره انگیز سفرهای گالیور

 [تصویر: 67565757987850702999.jpg]

گویندگان از راست به چپ شهاب عسگری(گالیور)-مینو غزنوی(فلرتیشیا: دختر شاه)-اكبر منانی(گلام)-زنده یاد مهدی آژیر(بانکو)-ظفر گرایی(ایگل) مثلا ما نمی دانستیم ایگل با فلرتیشیا سرو سری دارد. در ضمن ایگل تنها لی لی پوتیی بود که کلاه نداشت:huh:

زنده یاد پرویز نارنجیها هم به جای حاکم لی لی پوت صحبت کرده اند . یادش گرامی باد.

گویندگی زیبای همه این عزیزان موجب خلق شاهکاری به تمام معنا شده است .

از شخصیتهای دوست داشتنی این کارتون کاراکتر گلام بود با اون تیکه کلام (( من میدونم )) که همیشه آیه یاس میخواند و مرتب موج منفی می فرستاد . Glum  در اصل به معنای افسرده است و اسم یکی از شخصیت های ارباب حلقه ها هم هست .این کارتون زیبا 17 قسمت 25 دقیقه ای است.

۱۳۸۹/۲/۹ صبح ۱۰:۵۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : سروان رنو, ایرج, LAUREL, رزا, Kassandra, آوینا, John Coffey, مگی گربه, dered, لمون, هایدی, شارینگهام, آدمیرال گلوبال, پیرمرد
دلشدگان آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 96
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۲۶
اعتبار: 24


تشکرها : 3231
( 1347 تشکر در 70 ارسال )
شماره ارسال: #63
RE: کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی

رامکال

[تصویر: 91318586615902136782.jpg]

مدیر دوبلاژ : ؟
نوشابه امیری: استرلینگ
زهره شکوفنده: سالی
فریبا شاهین مقدم: اسکار
بدری نور الهی: مادر بزرگ
ژاله علو: مادر استرلینگ
پرویز ربیعی: پدر استرلینگ
مهوش افشاری : خواهر استرلینگ
آزیتا لاچینی : مادر اسکار
شهروز ملک آرایی: پدر اسکار
زهرا هاشمی: پسر تپل وشرور
علیرضابدرطالعی: شکارچی

منبع : بهزاد ستوده

نام اصلی این کارتون راسکال (rascal) و معروفترین کارتون شرکت نیپون در تمام دنیا است .استرلينگ نورث همان كسي كه حدود 40 سال پيش، راسكال را نوشت و نام خودش را براي هميشه در ادبيات كودكان ماندگار كرد. استرلينگ، سال 1906، توي روستاي ادگرتون (ايالت ويسكانسين) به دنيا آمد و داستان‌نويسي را عملا بعد از فارغ‌التحصيلي از دانشگاه شيكاگو شروع كرد. همه داستان‌هاي استرلينگ مثل رامكال، يك جورهايي به روستاي ادگرتون ربط دارد. راسكال (1963) قصه خود استرلينگ بود، يك قصه اتوبيوگرافيك از زندگي نوجواني ده دوازده ساله كه لابه‌لاي مشكلات پدر رؤياپردازش (ديويد ويلارد نورث) و مرگ مادرش (اليزابت نلسون نورث) و مردم دور و برش گير كرده بود. سال 1963 كه راسكال منتشر شد، آن‌قدر مورد توجه قرار گرفت كه چند سال بعد، والت ديزني از رويش يك فيلم ساخت. يك‌دفعه رمان به 18 زبان ترجمه شد و 500 هزار جلد از آن در سراسر دنيا به فروش رفت. يكي از همين نسخه‌ها هم به دست رئيس نيپون رسيد. او هم آن را خواند و تصميم گرفت از رويش كارتون بسازد.

راسكال بالاخره در قالب يك سريال 52 قسمتي ساخته شد و مثل بمب توي دنيا صدا كرد. يكي از معروف‌ترين روزنامه‌نگارهاي ژاپن، به اسم كازو ناگاتا گفته: « 30 سال است كه بچه‌هاي ژاپن اين كارتون را مي‌بينند و همچنان مثل اولش جذاب و دوست‌داشتني است... محبوبيت راسكال در ژاپن بيشتر از محبوبيت ميكي ماوس در آمريكاست.» طراح كاراكتر راسكال تن زيويانگ است .بعدها راسکال نماد شرکت نیپون شد.

استرلينگِ واقعي، سال 1974 از دنيا رفت و خانه چوبي‌اش چند سال پيش توسط «انجمن استرلينگ نورث» ترميم شد و به موزه تبديل شد. اعضاي خوش سليقة انجمن، امضاي استرلينگ و چهره راسكال را روي يك تابلو حك كردند و آن را جلوي خانه آويزان كردند.

منبع : هفته نامه همشهری جوان ویژه کارتونهای دوران کودکی ما

۱۳۸۹/۲/۹ عصر ۱۲:۱۰
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : محمد, ایرج, رزا, Kassandra, آوینا, John Coffey, مگی گربه, dered, لمون, آرام, هایدی, واتسون, شارینگهام, آدمیرال گلوبال
سروان رنو آفلاین
پلیس انجمن
******

ارسال ها: 2,255
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱/۲۶
اعتبار: 84


تشکرها : 11430
( 18965 تشکر در 1592 ارسال )
شماره ارسال: #64
RE: کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی

(۱۳۸۹/۲/۹ صبح ۱۰:۵۹)دلشدگان نوشته شده:  

از شخصیتهای دوست داشتنی این کارتون کاراکتر گلام بود با اون تیکه کلام (( من میدونم )) که همیشه آیه یاس میخواند و مرتب موج منفی می فرستاد . Glum  در اصل به معنای افسرده است و اسم یکی از شخصیت های ارباب حلقه ها هم هست .این کارتون زیبا 17 قسمت 25 دقیقه ای است.

هنوز که هنوزه اون تیکه کلامش که با لهجه خاصی می گفت :  "من مــی دونم کارمــون تمـــومه " توسط ملت استفاده میشه. یه کاراکتر مشابه این شخصیت در کارتون بَنر ( همون سنجاب و عمو جغد شاخدار ! ) هم بود که همیشه می گفت :  من مخالفــم . و همیشه با همه چیز و با همه کس مخالف بود !  یادمه توی یکی از قسمت ها ، کل جمع یه پیشنهاد دادن و همه موافقت کردن به جز همین سنجاب که گفت من مخالفم. ازش پرسیدن  تو اصلا متوجه شدی ما چی گفتیم که اون در جواب گفت: نه ، اما من مخالفم.:!z564b


رویاهای ما زندگی واقعی ما هستند .
۱۳۸۹/۲/۹ عصر ۱۲:۳۱
مشاهده وب سایت کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : دلشدگان, Savezva, رائول والش, Classic, رزا, Kassandra, ژان والژان, اهو, الیشا, آوینا, John Coffey, مگی گربه, dered, لمون, هایدی, واتسون, شارینگهام, جناب سرگرد, آدمیرال گلوبال
محمد آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 413
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱۰/۱۲
اعتبار: 25


تشکرها : 990
( 5836 تشکر در 185 ارسال )
شماره ارسال: #65
RE: کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی

دوقلوها

علی اکبر گودرزی / راوی

فریبا شاهین مقدم / جولز

رزیتا یاراحمدی / جولی

داریوش کاردان / پودونگ

تورج مهرزادیان / شائوکو

عباس نباتی / مارتین

ناصر نظامی / ناخدا تورنیه

زهرا هاشمي - جواد پزشکیان - تورج نصر

 

۱۳۸۹/۲/۱۳ عصر ۰۷:۵۷
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : ایرج, سروان رنو, دلشدگان, رزا, Kassandra, اهو, الیشا, آوینا, John Coffey, مگی گربه, dered, لمون, هایدی, واتسون, دکــس, Princess Anne, شارینگهام, آدمیرال گلوبال, پهلوان جواد
سروان رنو آفلاین
پلیس انجمن
******

ارسال ها: 2,255
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱/۲۶
اعتبار: 84


تشکرها : 11430
( 18965 تشکر در 1592 ارسال )
شماره ارسال: #66
RE: کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی

یه چیزی در مورد کارتون دوقلوها همیشه برای من پرسش برانگیز بوده. اگر یادتون باشه در میانه های سریال هر موقع که بقیه شخصیت ها می خواستند اسم دوقلوها رو بیارن کلمه بعد از دوقلوها سانسور میشد و یک صدای خالی در دوبله داشتیم . مثلا شخصی می گفت : "باید هر چه زودتر دوقلوهای ... رو پیدا کنیم. " اینطور که معلوم بود ، این سانسور بعد از دوبلاژ صورت گرفته بود و بنا به دلایلی نامعلوم کلمه خاصی حذف شده بود. این مورد خاص شاید دهها بار در سریال تکرار شد و  همیشه من از خودم می پرسیدم این کلمه چیه که اینا سانسور کردن ؟! لطفا اگر کسی اطلاعی داره بگه و یک جوان رو از نگرانی در بیاره.


رویاهای ما زندگی واقعی ما هستند .
۱۳۸۹/۲/۱۳ عصر ۱۱:۳۵
مشاهده وب سایت کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : دلشدگان, رزا, Kassandra, آوینا, John Coffey, مگی گربه, dered, لمون, زاپاتا, هایدی, واتسون, شارینگهام, آدمیرال گلوبال
بهزاد ستوده آفلاین
متولد اصفهان
***

ارسال ها: 901
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۶/۶
اعتبار: 39


تشکرها : 2215
( 5890 تشکر در 536 ارسال )
شماره ارسال: #67
RE: کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی

(۱۳۸۹/۱/۲۶ صبح ۱۱:۴۷)دلشدگان نوشته شده:  

اين سريال كارتوني به احتمال قوي پيش از انقلاب اسلامي دوبله و پخش شد اما به جهت پخش مكرر آن طي ساليان بعدي نمي‌توان زمان دقيقي براي اولين نمايش آن تعيين نمود.

منبع : وبلاگ افشین indianajones

به نظر من :

1. مدیر دوبلاژ این کارتون ناصر ممدوح عزیز هستند . ( هر چند هنوز در بین اساتید اختلاف نظر وجود دارد)

 کارتون سندباد را دوبله جدید ناصر ممدوح مدیریت کرده   پشت جلد هم نوشته مدیر دوبلاژ ناصر ممدوح در مورد دوبله قدیم بنقل از مجله فیلم

(نیروان غنی پور)  ناصر ممدوح مدیر دوبله بوده ولی  هنوز محل تردید وجود دارد

کارتون  دور دنیا  در  80 روز هم دوبله جدید دارد بمدیریت ناهید شعشعانی

شهاب عسگری  آقای فاگ  میرطاهر مظلومی  شیلا آژیر بقیه گوینده ها را هم  مثل اینکه  از سر فلکه جمع کرده اند خیلی ضایع دوبله شده

سندباد بعد از انقلاب دوبله شده  ولی پینوکیو قبل از انقلاب دوبله شده است

نادره سالارپور 1362 مهاجرت کرد به فرانسه  و  1369 بعد از 7 سال وارد ایالت متحده شد تابحال


هر جا سخن از دوبله است نام "بهزاد ستوده "میدرخشد
۱۳۸۹/۲/۱۶ عصر ۰۶:۵۸
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : دلشدگان, LAUREL, رزا, Kassandra, آوینا, John Coffey, dered, لمون, زاپاتا, هایدی, واتسون, شارینگهام, آدمیرال گلوبال
محمد آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 413
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱۰/۱۲
اعتبار: 25


تشکرها : 990
( 5836 تشکر در 185 ارسال )
شماره ارسال: #68
RE: کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی

كاراگاه گجت

سرپرست گويندگان : اصغر افضلي

اصغر افضلي / كاراگاه گجت

شوكت حجت / پني

حميد منوچهري / رييس كلاه

همايون ايرانپوي / رييس پليس

اكبر مناني - تورج نصر - اردشير منظم - سياوش مينويي

۱۳۸۹/۲/۱۹ عصر ۱۰:۲۷
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : دلشدگان, ایرج, رزا, Kassandra, اهو, آوینا, John Coffey, مگی گربه, dered, لمون, زاپاتا, هایدی, واتسون, شارینگهام, آدمیرال گلوبال
دلشدگان آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 96
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۲۶
اعتبار: 24


تشکرها : 3231
( 1347 تشکر در 70 ارسال )
شماره ارسال: #69
RE: کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی

(۱۳۸۹/۲/۱۳ عصر ۱۱:۳۵)سروان رنو نوشته شده:  

یه چیزی در مورد کارتون دوقلوها همیشه برای من پرسش برانگیز بوده. شخصی می گفت : "باید هر چه زودتر دوقلوهای ... رو پیدا کنیم. " اینطور که معلوم بود ، این سانسور بعد از دوبلاژ صورت گرفته بود و بنا به دلایلی نامعلوم کلمه خاصی حذف شده بود.

امیدوارم جواب سوال سروان رنوی عزیز در مطالب زیر وجود داشته باشد.

 آیا می‌دانستید شخصیت‌های دختر و پسر در کارتون محبوب «دوقلوهای افسانه‌ای» خواهر و برادر نیستند

به گزارش پارسینه به نقل از ویکی‌پدیای انگلیسی، داستان این انیمیشن در سال 1895 در شهر پکن چین اتفاق می‌افتد که طی آن بنا به یک پیشگویی جولز (یک پسر چینی) و جولی (یک دختر انگلیسی)  از والدینی متفاوت در یک شب و یک ساعت و یک مکان متولد می‌شوند و مادر هر دو کودک به‌هنگام زایمان از دنیا می‌روند. جولز و جولی که دارای هفت قدرت ویژه هستند، برای مبارزه با امپراطوری ظالم چین حوادثی را از سر می‌گذرانند.

گفتنی است در نسخه‌ی دوبلاژ شده‌ی «دوقلوهای افسانه ای» که از صداوسیما پخش شده است، این دختر و پسر به عنوان خواهر و برادر معرفی می‌شوند.

نام اصلی این کارتون دنباله‌دار «دوقلوهای سرنوشت» (The Twins of Destiny) است که توسط یک نویسنده‌ی فرانسوی به‌نام «ژان شالوپین» نوشته شده و در سال 1991 تولید شده است.

بعد از افشای رابطه مونیک و آلبر در ارتش سری یکی دیگر از رازهای دوبله هم بر ملا شد .

شما می توانید با استفاده از آدرس زیر اطلاعات بیشتری از کارتون دوقلوها و هفت قدرت آنها به زبان انگلیسی بدست بیاورید .

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Twins_of_Destiny

منبع :ویکی پدیا انگلیسی

از دوستان کسی می دونه مدیر دوبلاژ کارتون رامکال چه شخصی بوده؟ منتظر پاسخ دوستان عزیز هستم.

۱۳۸۹/۲/۱۹ عصر ۱۱:۱۵
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : محمد, سروان رنو, siyavash1357, مریم, Classic, رزا, Kassandra, آوینا, John Coffey, مگی گربه, dered, لمون, هایدی, واتسون, شارینگهام, آدمیرال گلوبال
rahgozar_bineshan آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 260
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۷/۵
اعتبار: 34


تشکرها : 5295
( 1523 تشکر در 132 ارسال )
شماره ارسال: #70
RE: کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی

فكر كنم آقاي امير قطعه اي!

۱۳۸۹/۲/۲۰ صبح ۰۹:۲۱
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : دلشدگان, رزا, Kassandra, آوینا, John Coffey, dered, لمون, هایدی, واتسون, آدمیرال گلوبال
بهزاد ستوده آفلاین
متولد اصفهان
***

ارسال ها: 901
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۶/۶
اعتبار: 39


تشکرها : 2215
( 5890 تشکر در 536 ارسال )
شماره ارسال: #71
RE: کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی

امیر قطعه ای مدیر دوبله بلفی و لیلی بیت و سنجاب  کوچولو بود

مدیر دوبله رامکال بانو ژاله علو بود


هر جا سخن از دوبله است نام "بهزاد ستوده "میدرخشد
۱۳۸۹/۲/۲۰ عصر ۰۱:۳۳
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : دلشدگان, رزا, Kassandra, farzad178, آوینا, John Coffey, مگی گربه, dered, لمون, هایدی, واتسون, rahgozar_bineshan, شارینگهام, آدمیرال گلوبال
دلشدگان آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 96
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۲۶
اعتبار: 24


تشکرها : 3231
( 1347 تشکر در 70 ارسال )
شماره ارسال: #72
RE: کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی

سرزمین کوچولوها : ممول

[تصویر: 39135972624002857744.jpg]

ممول
سرپرست گویندگان: امیرهوشنگ قطعه ای
ممول: رزیتا یاراحمدی
دختر مهربون: مهوش افشاری
پاشا: فریبا شاهین مقدم 
تندپا: شوکت حجت
اسکار: امیر صمصامی
پدربزرگ ممول: جواد پزشکیان
گریس: ؟
جهانگرد : ؟
یاشار : ؟

منبع : بهزاد ستوده

ممول بودن كيف‌هايي از قبيل استراحت در جيب بغل «دختر مهربان»، ورجه‌وورجه تو وسايل اتاقش، قايم شدن در كلاه يا كيفش را داشت. و لمس لذت‌‌هاي ديگری مثل سواري با گربه يا پرواز با بوبو (جغد) و...

شخصيت‌هاي ممول

گريس: نماد هر چي دختر شرقيِ موسياه است. معمولا تو كارتون‌ها هم موسياه‌ها بايد بدجنس و بي‌اصل و نصب باشند. گريس هم همين‌طور بود، رقيب دختر مهربان. البته در آن سنين كودكي به اسم خواهر اسكار به ما قالبش كردند. در ضمن تا آن‌جايي كه ذهن ما قد مي‌دهد با اين‌كه قرار بود گريس آدم بده باشد (و دختر مهربان توي كابوس‌هايش او را مي‌ديد كه با موهاي تا غوزك پايش از پله‌ها بالا مي‌آيد.) كلي از پسرهاي آن زمان طرفدارش بودند و به اين سليقة اسكار تأسف مي‌خوردند.

دختر مهربان: اسم اصلي‌اش ماريل بود. يك دختر موطلايي مهربان و پاك در حد «ژاندارك». هميشه هم در حال غش و ضعف بود. معلوم نبود كه چه‌اش است؟ مثل اين‌كه چيزي در مايه‌هاي سرطان «لاعلاج» اين بيماري و بي‌حالي به درصد مهرباني چشم‌هاي تب‌دارش كمك مي‌كرد. تنها بود؟ نبود. معلوم نبود والدينش كجا هستند؟ خانم پنه لوپه: يك خانم پنه لوپه هم كه مثل برج زهر مار بود، آن دور و برها پلاس بود و هر بار رد مي‌شد، يك غري هم مي‌زد و قسمت هيجان كار را هم رديف مي‌كرد، چون قرار نبود دار و دستة ممول را ببيند. آدم كوتوله‌هايي كه از سيارة «دريرورو» آماده بودند و ممول‌شان جذب صداي پيانوي دختر مهربان شد و پايشان به خانه او باز شد.

اسكار: از اين بچه پولدارها كه دلشان مي‌خواهند اداي اليورتويست را در بياورند، هميشه هم شلخته و گيج هستند تا جذاب‌تر شوند. جليقة جيب‌دار مي‌پوشند و تو اتاق‌هايشان پر از كتاب است و هميشه هم يك دوربين همراهشان است. اسكار با دختر مهربان رابطة افلاطوني داشت.

جهانگرد: راجع به او صفحه‌ها مي‌شود نوشت. هيچ‌وقت دهانش معلوم نبود، يك دگمة گنده هم قد پالتويش بود. او مرد سفر بود. هميشه يا داشت مي‌آمد و يا داشت مي‌رفت. موهايش با آدم حرف مي‌زدند. همان موهايي كه چشم‌هاي درشتش از زير آن‌ها معلوم بود. دستكش دست مي‌كرد و مثل همة مسافرها مرموز بود.

پدربزرگ: يك استثناي عصيانگر در قاعدة ابروهاي اين كارتون. ابروهايش رويِ ابروهاي عمو جغد شاخدار را هم كم كرده بود. فلفل نمكي حرف مي‌زد. مويش و ابروهايش مثل برف سفيد بودند. حرفش، حرف اول مملكت بود. پالتوي بامزه‌اي هم مي‌پوشيد در ضمن ممول و بچه‌ها هم ازش حساب مي‌بردند و حرفش را زمين نمي‌زدند.

یاشار و تندپا: بچه‌هاي شعبده باز كوتوله‌ها. ياشار كوچيكه بود و همان بامزهه كه چشم نداشت و شبيه نوزادها بود. موي دماغ تندپا، برادر بزرگ‌ترش بود كه هميشه دنبال ممول راه مي‌افتاد و شيطان بود و سر به هوا و دنبال دردسر و در ضمن همة «ر»‌ها را «ل» مي‌گفت: دختل مهلبون.

ممول: همه خوبي‌اش به عروسكي بودنش بود. خوردني‌تر از همه بود. دست‌هاي تپل و سفيد و نرم. لپ‌هاي سرخ صورتي رنگ. موهاي طلايي فر و پف كرده.

بچة اهل دلي بود. با معرفت و مهربان. اهل وجدان درد و عاطفه و اين چيزها. يادش به‌خير هميشه شلواركش از زير پيرهنش مي‌زد بيرون.

پاشا: «گري كوپر» دوران بود. بچه خوش‌تيپ تا جايي كه گاهي باعث سرخ شدن لپ‌هاي ممول مي‌شد، البته ممول هم بلد بود حالش را به جايش بگيرد.                      

فاطمه عبدلي   منبع : هفته نامه همشهری جوان ویژه کارتونهای دوران کودکی ما

یکی دیگر از رازهای دوبله مثلث عشقی اسکار با دختر مهربون و گریس بود. که با معرفی گریس بعنوان خواهر اسکار در دوبله یکی از ضلعهای این مثلث حذف شد . شخصیت گریس از جذابترین و پر طرفدارترین کاراکترهای این کارتون زیبا بود و فکر میکنم حسادت گریس به دختر مهربان بخاطر این بوده که دختر مهربون رو رقیب عشقی خودش می دونسته . اگرچه حذفیات این کارتون بسیار زیاد است اما دوبله زیبای این کارتون تمامی کاستیها را جبران کرده است. دوبله شیرین و ماندگار این کارتون به یاد ماندنی و خاطره انگیز است.

منتظر کمک دوستان برای تکمیل اسامی گویندگان این کارتون زیبا هستم .   با سپاس از همه دوستان

۱۳۸۹/۲/۲۱ صبح ۰۹:۴۰
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : سروان رنو, بهزاد ستوده, Classic, محمد, ایرج, رزا, Kassandra, آوینا, John Coffey, مگی گربه, dered, لمون, هایدی, واتسون, شارینگهام
بهزاد ستوده آفلاین
متولد اصفهان
***

ارسال ها: 901
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۶/۶
اعتبار: 39


تشکرها : 2215
( 5890 تشکر در 536 ارسال )
شماره ارسال: #73
RE: کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی

[تصویر: 39135972624002857744.jpg]

سرزمین کوچولوها

سرپرست گویندگان  و  راوی : امیر هوشنگ قطعه ای

ممـول : رزیتا یاراحمدی

دختر مهربون :مهوش افشاری

یاشـار :فریبا شاهین مقدم

تندپا :شوکت حجت

آرام : پرستار دختر مهربون: فریبا رمضانپور

گریس : فاطمه نیرومند

پنه لوپه :زهرا هاشمی

جهانگرد : پرویز ربیعی

شعبده باز :محمد یاراحمدی

پدر دختر مهربون : ناصر احمدی

اسکار :امیرمحمد صمصامی

پدر بزرگ :جواد پزشکیان

عمه سارا :مهین برزویی


هر جا سخن از دوبله است نام "بهزاد ستوده "میدرخشد
۱۳۸۹/۲/۲۱ عصر ۰۸:۲۷
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : دلشدگان, رامین_جلیلوند, Classic, محمد, ایرج, رزا, Kassandra, farzad178, آوینا, John Coffey, مگی گربه, dered, لمون, هایدی, واتسون
دلشدگان آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 96
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۲۶
اعتبار: 24


تشکرها : 3231
( 1347 تشکر در 70 ارسال )
شماره ارسال: #74
RE: کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی

نیک و نیکو

[تصویر: 16470144709882844300.jpg]

نیک ونیکو
مدیر دوبلاژ :  ؟
نیکو :مریم شیرزاد
نیک :شیوا گورانی
موشی :فریبا شاهین مقدم
فرمانده مورچه ها :شوکت حجت
کفشدوزک :مهین بزرگی
کلاه قرمزی عنکبوت:زنده یاد آذر دانشی
چهاردست :حسین باغی
مگس عینک دودی :علیرضا بدرطالعی
مورچه کوچولو : ؟
سرگين غلتانك‌ مرد (سوسک) : ؟
خانم سرگین غلتانک : ؟
منبع : بهزاد ستوده

تیپ سازیهای این کارتون یکی دیگر از شاهکارهای دوبله کارتون است. تیپ سازی به جای کلاه قرمزی- چهاردست - مگس عینکی و... حقیقتا زیبا و ماندگار است.

از نظر من جالبترین قسمت این کارتون ارتش مورچه ها بود با اون مورچه کوچولوی آخری که کلاهش دو برابر سرش بود و همیشه از قافله عقب می موند . بخصوص رئیس مورچه ها که وقتی میخواست یه نفر رو مسخره کنه میگفت : افراد بخندند .... هنوز بعد از سالها وقتی در جمعی اتفاق خنده داری می افته میگیم افراد بخندند.....

 مگسه وقتی عینکش می افتاد چشماش معلوم نبود - پنیر بدبوی موشی و .....به نظر من این کارتون  جذابیت و زیبایی کارتونهای قدیمی رو نداشت و فقط دوبله زیبای این کارتون بود که همنسلان منو پای تلویزیون نگه میداشت .        درود بیکران به همه دوبلورهای عزیز ایران زمین

امیدوارم مثل همیشه دوستان گویندگان این فیلم رو تکمیل کنند .         با سپاس فراوان از همه دوستان

۱۳۸۹/۲/۲۶ صبح ۰۸:۴۸
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : بهزاد ستوده, محمد, ایرج, Classic, رزا, Kassandra, farzad178, آوینا, John Coffey, مگی گربه, dered, لمون, هایدی, واتسون, شارینگهام
بهزاد ستوده آفلاین
متولد اصفهان
***

ارسال ها: 901
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۶/۶
اعتبار: 39


تشکرها : 2215
( 5890 تشکر در 536 ارسال )
شماره ارسال: #75
RE: کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی

کارتون نیک و نیکو به مدیریت  مهدی علیمحمدی بین سالهای 1367  ، 68 از برنامه کودک شبکه یک پخش شد وچند سال بعد سری دومش پخش شد . این مربوط به دوبله اول است

دوبلور سرباز مورچه کوچولو که کلاهش برای سرش بزرگ بود را هردوستی که معرفی کند 5 DVD

به دلخواه جایزه دارد

ان زمان یعنی سالهای 67- 68 اسم خیلی از گوینده ها را نمی دانستم ولی صداها در خاطرم حک شد وبعدها صداها را با اسم گوینده ها تطبیق دادم وبه این ترتیب تابحال ....


هر جا سخن از دوبله است نام "بهزاد ستوده "میدرخشد
۱۳۸۹/۲/۲۶ عصر ۰۹:۴۰
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : دلشدگان, رزا, Kassandra, آوینا, John Coffey, مگی گربه, dered, لمون, هایدی
بهزاد ستوده آفلاین
متولد اصفهان
***

ارسال ها: 901
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۶/۶
اعتبار: 39


تشکرها : 2215
( 5890 تشکر در 536 ارسال )
شماره ارسال: #76
RE: کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی

 مـاجراهای تام

تام سایر / نادره سالارپور 

ســید (sid)  / نوشابه امیری

پـگی(دوست دختر تام) / سانسور شده

هاکلبریفیـن / فریبا شاهین مقدم - مریم شیرزاد

جیم / آرشاک قوکاسیان - عباس نباتی

عمه پالی . زهرا هاشمی

ماریا / مهین برزویی - آزیتا یاراحمدی

کلانتر / صادق ماهرو

اینجونجـــو / خسرو شمشیرگران

بـن / ظفر گرایی

پدر بن / ناصر خاوری

بهرام زند-علیرضا بدرطالعی -حسین معمارزاده -همدی آژیر - احمد هاشمی - کنعان کیانی

_________________________________________________

کارتون تام خیلی قدیمی است حدود 30 سال پیش

یادم است اون قسمت که تام شاهد قتل بود ومی ترسید من هم می ترسیدم .تام شب کابوس می دید وفکر می کرد اینجونجـــوی قاتل می خواد بکشدش . از دوستان کسی تام را یادش است یا اینکه پخش جدیدش یادتون مونده khande

برای سن ما خیلی باحال بود . یادش بخیر ....

_________________________________________________________

تقدیم به     نادره سالارپور

                            به امید بهزیســتی

تقدیم به    نوشابه امیری


هر جا سخن از دوبله است نام "بهزاد ستوده "میدرخشد
۱۳۸۹/۲/۲۷ صبح ۱۱:۴۳
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : دلشدگان, رزا, Kassandra, الیشا, farzad178, آوینا, John Coffey, مگی گربه, dered, لمون, هایدی, واتسون, شارینگهام
دلشدگان آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 96
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۲۶
اعتبار: 24


تشکرها : 3231
( 1347 تشکر در 70 ارسال )
شماره ارسال: #77
RE: کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی

دنيای شارلوت
[تصویر: 91554046305218794948.jpg]

دنيای شارلوت
مدير دوبلاژ: زنده ياد منوچهر نوذری

زنده ياد منوچهر نوذری : قصه گو/غاز
نادره سالارپور : دختر
ناهيد اميريان : پسر
زهرا هاشمي : مادر
زنده ياد پروين ملکوتي : زن مزرعه دار
مهين کسمايي : شارلوت عنکبوت
منوچهر والی زاده : ويلبر خوک
فريدون ثقی : پدر
زنده ياد پرويز نارنجي ها : گوسفند
زنده ياد کنعان کياني : موش
جواد پزشکيان : زيمرمن مزرعه دار
امير هوشنگ قطعه اي : شاگرد مزرعه دار
منبع : بهزاد ستوده نازنين

متاسفانه این کارتون رو نديده ام و خیلی دوست دارم فرصتي پيش بياد تا بتونم اين کارتون رو ببينم . بدون تردید حضور این اساتید شاهکار دیگری را در دوبله کارتون رقم زده است . به امید روزی که این کارتونها را بارها و بارها تماشا کنیم .

در مورد تام سایر : اون جلسه دادگاه اینجونجو رو هیچوقت فراموش نمیکنم . وقتی داشت از دادگاه فرار می کرد یه نگاه ترسناکی به تام سایر انداخت و بعدش باشکستن شیشه پنجره دادگاه فرارکرد . واقعا ما هم اندازه تام از این اینجونجو می ترسیدیم . بعد از این حوادث همیشه موقع تماشای کارتون دلهره داشتیم . از نکات دیگر این کارتون منفی نشان دادن شخصیت سرخپوستهاست اینجونجو در این کارتون یک سرخپوست است.   عکس پایین صحنه فرار اینجونجو رو نشان می دهد .       یادش بخیر

[تصویر: 10648943516544501001.jpg]

۱۳۸۹/۲/۲۸ صبح ۰۸:۵۶
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : ایرج, بهزاد ستوده, محمد, رزا, Kassandra, farzad178, آوینا, John Coffey, مگی گربه, dered, لمون, هایدی, واتسون
بهزاد ستوده آفلاین
متولد اصفهان
***

ارسال ها: 901
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۶/۶
اعتبار: 39


تشکرها : 2215
( 5890 تشکر در 536 ارسال )
شماره ارسال: #78
RE: کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی

دلشدگان عزیز

اینجونجو در متن کتاب تام سایر اسمش ایندین جو است یعنی جو هندی بنابراین سرخپوست نیست

ولی در فیلم سرخپوست نشان داده شده

تام که بعلت دوستی با هاک وتقلید از او همیشه مورد سرزنش خاله و معلمش قرار می گیرد(درکتاب تام سایر پیرزن می گوید تام پسر خواهر بیچاره من است ) بی قید وبند عاشق دختری می شود بنام پگی

تام که همیشه پا برهنه بود یک مرتبه کفش می پوشد لباس تمیز ،پاپیون می زند یکشنبه می رود کلیسا

فقط بخاطر عشق پگی . درمدرسه سربراه مشود درسش را می خواند ولی در دوبله از این اتفاقات خبری نیست .از 52 قسمت تام سایر خیلی از قسمت ها حذف می شود


هر جا سخن از دوبله است نام "بهزاد ستوده "میدرخشد
۱۳۸۹/۲/۲۸ عصر ۱۲:۲۴
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : دلشدگان, رزا, Kassandra, الیشا, آوینا, John Coffey, مگی گربه, dered, لمون, هایدی, واتسون
رامین_جلیلوند آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 468
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۳۰
اعتبار: 27


تشکرها : 1178
( 2597 تشکر در 321 ارسال )
شماره ارسال: #79
RE: کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی

(۱۳۸۹/۲/۲۸ عصر ۱۲:۲۴)بهزاد ستوده نوشته شده:  

اینجونجو در متن کتاب تام سایر اسمش ایندین جو است یعنی جو هندی بنابراین سرخپوست نیست

ولی در فیلم سرخپوست نشان داده شده

بهزاد جان ، در آمريکای شمالی سرخپوست رو ايندين صدا می کنند. چرا که کريستف کلمب می خواست به هند رود که امريکا را کشف کرد.
البته  اين روزها واژه ای که به کار می برند Native American  می باشد.

راستی آن کارتون- فيلم  تام ساير هاکلبری و بکی را ياد هست؟

۱۳۸۹/۲/۲۸ عصر ۰۲:۵۷
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : بانو, بهزاد ستوده, سروان رنو, دلشدگان, Classic, رزا, Kassandra, farzad178, آوینا, John Coffey, مگی گربه, dered, لمون, هایدی, واتسون, شارینگهام
سروان رنو آفلاین
پلیس انجمن
******

ارسال ها: 2,255
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱/۲۶
اعتبار: 84


تشکرها : 11430
( 18965 تشکر در 1592 ارسال )
شماره ارسال: #80
RE: کـارتون های ماندگار و خاطره انگیز کودکی

(۱۳۸۹/۲/۲۱ صبح ۰۹:۴۰)دلشدگان نوشته شده:  

ممول
ممول بودن كيف‌هايي از قبيل استراحت در جيب بغل «دختر مهربان»، ورجه‌وورجه تو وسايل اتاقش، قايم شدن در كلاه يا كيفش را داشت. و لمس لذت‌‌هاي ديگری مثل سواري با گربه يا پرواز با بوبو (جغد) و...

جهانگرد: ، پاشا:                 

 

یادمه که کارتون زیبای ممول پیش دختر بچه ها خیلی بیشتر محبوب بود ( شاید به خاطر اینکه شخصیت اصلی اش یه دختر بود ) من خودم از ممول بدم نمی اومد اما  شخصیت های جهانگرد و پاشا برام جذاب تر بودن . همچنین خوب به یاد دارم اون جغده ( بوبو ) وقتی می خواست بپره می گفت : وونگا ... وونگا ... !

(۱۳۸۹/۲/۲۶ صبح ۰۸:۴۸)دلشدگان نوشته شده:  

نیک و نیکو

تیپ سازیهای این کارتون یکی دیگر از شاهکارهای دوبله کارتون است. تیپ سازی به جای کلاه قرمزی- چهاردست - مگس عینکی و... حقیقتا زیبا و ماندگار است.

چقدر با این نیک و نیکو خاطره داشتیم ... من مخصوصا از اون تیتراژ آغازین اش خیلی خوشم می اومد. همونی که چند تا گلوله توپی در هوا منفجر می شد و بعد یک آهنگ زیبا پخش می شد و نیک و نیکو می گفتن: بچه ها ما اومدیم ... ما اومدیم ، و همه شخصیت ها سوار یک کالسکه بودن و بقیه کنار جاده براشون دست تکون می دادن ...

یه سوال فنی:

کسی از دوستان میدونه که نامگذاری شخصیت ها در کارتون هایی شبیه به این چطور صورت می گیره ؟ آیا ترجمه لفظی هست یا از خلاقیت مترجم و مدیر دوبلاژ سرچشمه می گیره ؟ مثلا اسامی مثل نیک و نیکو ، چهار دست ، عمو جغد شاخدار !  و ... چطور انتخاب شده ؟


رویاهای ما زندگی واقعی ما هستند .
۱۳۸۹/۲/۲۹ عصر ۱۲:۱۰
مشاهده وب سایت کاربر یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : دلشدگان, Classic, رزا, Kassandra, ژان والژان, الیشا, farzad178, آوینا, John Coffey, مگی گربه, dered, لمون, هایدی, واتسون, پیرمرد, آدمیرال گلوبال
ارسال پاسخ