[-]
جعبه پيام
» <BATMANhttp://cafeclassic5.ir/showthread.php?ti...1#pid31251
» <ال سیدhttp://cafeclassic5.ir/showthread.php?ti...1#pid34871
» <ال سیدhttp://s9.picofile.com/file/8282080500/c...c.mp4.html
» <ال سید> متفقین میدونن که اگه زمینی حمله کنن سروان ما منهدمشون میکنه بنابراین هوایی رو صلاح دونستن
» <سروان رنو> بلی. خط زیگفرید و دیوار آتلانتیک نگاهبان ماست. البته این متفقین بیشتر هوایی حمله می کنند !
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 21 رای - 4.48 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
دایره المعارف دوبله
نویسنده پیام
دیوید نودلز آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 81
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۸/۱۸
اعتبار: 3


تشکرها : 87
( 169 تشکر در 61 ارسال )
شماره ارسال: #1721
RE: دایره المعارف دوبله

(۱۳۹۵/۹/۱۴ عصر ۱۰:۴۰)ال سید نوشته شده:  

سلام

فیلم دانتون هم که یکی از شاهکارهای وایدا بود بسیار زیبا دوبله شده بود ولی این مشکل سانسور به نظرمن به دلیل بی جنبه بودن امروزه مردمه

مشکل آقای قنبری اینه که هر فیلمی رو دوبله میکنه نقش اصلیشو میده به والی زاده و اصلا به گزینه های دیگه فکر نمی کنه نمونش فیلم 10000سال قبل از میلاد مسیح بود تنها چیزی که دوبله رو قابل تحمل کرده بود گویندگی زنده یاد رسول زاده به جای راوی فیلم (عمر شریف)بود واقعا این حرف درسته که قنبری گذشته مدیر دوبلاژ بود

 درود

آقای قنبری همیشه اهل سیاسی کاری بوده و با سیستم کنار میومده اوایل دهه شصت در اون فضای انقلابی و بسته خودش وارد کننده فیلم شده بود و برای حفظ روابطش و اینکه مورد اطمینان معاونت سینمایی و فارابی باقی بمونه باید سفارشی کار میکرده، ماجرای کنار گذاشتن خسروشاهی برای نقش آلن دلون بارها نقل شده و یا جرح و تعدیل و وارونه کردن داستان چندین فیلم.

البته باید به ایشون حق داد که از منافع شخصی و سودکلانی که از مجوز ورود و اکران فیلم خارجی میبرد محافظت کنه، حتی سال 70 که فارابی با سلام و صلوات برای اولین بار یه فیلم روز هالیوود (رقصنده با گرگ ها) وارد کرد برای دوبله به محمود قنبری سپرده شد چون همچنان مورد اطمینان سیستم بود.

سرقفلی باجناق و پسردایی برای برای والی زاده و احمدی هم که محفوظه، البته ایشون کارنامه قطور پرباری داره از آنی هال و دانتون گرفته تا همین شوالیه تاریکی (در کنار فجایعی مثل چراغ گاز و ماجرای نیمروز!!)


اونی که تو رو کشته بود کشتی؟ (مرد مرده - جارموش)
۱۳۹۵/۹/۱۵ عصر ۰۱:۵۶
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : ال سید, rahgozar_bineshan, زرد ابری
دیوید نودلز آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 81
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۸/۱۸
اعتبار: 3


تشکرها : 87
( 169 تشکر در 61 ارسال )
شماره ارسال: #1722
RE: دایره المعارف دوبله

دوازده مرد خشمگین 

12 Angry Men

سیدنی لومت 1957

مدیر دوبلاژ: ناصر تهماسب

ناصر تهماسب.................هنری فاندا /عضو هشتم هیئت منصفه

اصغر افضلی....................جک واردن /عضو هفتم هیئت منصفه

محمد عبادی.............ای جی مارشال /عضو چهارم هیئت منصفه

ناصر نظامی.....................لی جی کاب/عضو سوم هیئت منصفه

وحید منوچهری.................جک کلومن /عضو پنجم هیئت منصفه

جواد پزشکیان.............جورف سویینی /عضو نهم هیئت منصفه

محمد علی دیباج....................اد بیگلی /عضو دهم هیئت منصفه

شایان شام بیاتی................مارتین بلازم/عضو اول هیئت منصفه

فیلمی شخصیت پردازانه و پر دیالوگ به قول معروف دوبله خور به معنای واقع عبارت.


اونی که تو رو کشته بود کشتی؟ (مرد مرده - جارموش)
۱۳۹۵/۹/۱۷ صبح ۰۷:۱۶
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : rahgozar_bineshan, بیلی لو, زرد ابری
دیوید نودلز آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 81
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۸/۱۸
اعتبار: 3


تشکرها : 87
( 169 تشکر در 61 ارسال )
شماره ارسال: #1723
RE: دایره المعارف دوبله

عروج The Ascent

لاریسا شپیتکو 1979

مدیر دوبلاژ: ؟؟

ناصر تهماسب......................بروس پلاتنیکوف /سانتیکوف

احمد رسول زاده................سرگئی یاکوفلف /کدخدا 

رفعت هاشم پور.....................لودمیلا پولوکوا/دمچیخا

پرویز ربیعی.....................ولادیمیر وستوخین /ریباک

نادره سالارپور....................ویکتوریا گوندنتال /باسایا

سیامک اطلسی...........آناتولی سولونیتسین /پورتنوف

خسرو شمشیرگران

سیاوش مینویی


اونی که تو رو کشته بود کشتی؟ (مرد مرده - جارموش)
۱۳۹۵/۹/۱۷ صبح ۰۹:۲۲
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : BATMAN, rahgozar_bineshan, بیلی لو, زرد ابری
دیوید نودلز آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 81
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۸/۱۸
اعتبار: 3


تشکرها : 87
( 169 تشکر در 61 ارسال )
شماره ارسال: #1724
RE: دایره المعارف دوبله

توهم بزرگ La Grande Illusion

ژان رنوار 1937

مدیر دوبلاژ: خسرو خسروشاهی

منوچهر اسماعیلی...................ژان گابن/مارشال

حسین معمارزاده..............مارسل دالیو /روزنتال

حسین عرفانی.........اریک فون اشتروهم/روفنشتین

فهیمه راستکار.......................دیتا پارلو /الزا

خسرو خسروشاهی...........پیر فرسنی /ده بولدیو

اصغر افضلی.....................جولین کاره /کارتیه

پرویز ربیعی....................گاستون مودو /مهندس

اکبر منانی

محمد عبادی

مهدی آرین نژاد

کیکاووس یاکیده

دوبله ای بی عیب و نقص در خور شاهکاری ماندگار.... به امید دوبله دیگر اثر درخشان ژان رنوار: قاعده بازی


اونی که تو رو کشته بود کشتی؟ (مرد مرده - جارموش)
۱۳۹۵/۹/۱۷ صبح ۰۹:۴۲
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : جیمز باند, rahgozar_bineshan, بیلی لو, زرد ابری
دیوید نودلز آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 81
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۸/۱۸
اعتبار: 3


تشکرها : 87
( 169 تشکر در 61 ارسال )
شماره ارسال: #1725
RE: دایره المعارف دوبله

یک زندانی گریخت

 A Man Escaped

شاهکاری از روبر برسون 1956

مدیر دوبلاژ: اکبر منانی

خسرو خسروشاهی............فرانکی لاتاریه/لوتنانت

پرویز نارنجی ها.................موریس بیربلاک/بلانشه

اکبر منانی..............................ژان دلاماره /زندانی 110

امیر صمصامی....................چارلز کلینشه /فرانسیس

حسین معمارزاده.....................رولند موند /پاستور

محمد عبادی..............................ژاک ارتاد/اورسینی

کنعان کیانی............................رییس زندان

حسین حاتمی.........................زندانبان


اونی که تو رو کشته بود کشتی؟ (مرد مرده - جارموش)
۱۳۹۵/۹/۱۸ صبح ۰۸:۳۸
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : جیمز باند, BATMAN, سروان رنو, rahgozar_bineshan, بیلی لو, زرد ابری
جیمز باند آفلاین
در حال ماموریت!!
***

ارسال ها: 195
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۴/۶/۱۰
اعتبار: 14


تشکرها : 997
( 1526 تشکر در 98 ارسال )
شماره ارسال: #1726
RE: دایره المعارف دوبله

(۱۳۹۵/۹/۱۸ صبح ۰۸:۳۸)دیوید نودلز نوشته شده:  

یک زندانی گریخت

 A Man Escaped

شاهکاری از روبر برسون 1956

مدیر دوبلاژ: خسرو خسرو شاهی

خسرو خسروشاهی............فرانکی لاتاریه/لوتنانت

پرویز نارنجی ها.................موریس بیربلاک/بلانشه

اکبر منانی..............................ژان دلاماره /زندانی 110

امیر صمصامی....................چارلز کلینشه /فرانسیس

حسین معمارزاده.....................رولند موند /پاستور

محمد عبادی..............................ژاک ارتاد/اورسینی

کنعان کیانی............................رییس زندان

حسین حاتمی.........................زندانبان

با تشکر

در تکمیل فرمایش دوست بسیار گرامی...

نام کامل فیلم:

یک زندانی محکوم به مرگ گریخت یا باد هر کجا که بخواهد می‌وزد

(UN CONDAMNÉ À MORT S'EST ÉCHAPPÉ / LE VENT SOUFFLE OÙ IL VEUT (1956

و مدیر دوبلاژ اکبر منانی هستند.


ارادتمند شما، جیمز باند
۱۳۹۵/۹/۱۸ صبح ۱۱:۳۲
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : BATMAN, دیوید نودلز, خانم لمپرت, Gavino, ال سید, بیلی لو
جیمز باند آفلاین
در حال ماموریت!!
***

ارسال ها: 195
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۴/۶/۱۰
اعتبار: 14


تشکرها : 997
( 1526 تشکر در 98 ارسال )
شماره ارسال: #1727
RE: دایره المعارف دوبله

Magnum Force (1973)

قدرت مگنوم (نام نمایش در ایران: ضریب مرگ)

مدیر دوبلاژ: احتمالا چنگیز جلیلوند

کلینت ایستوود : کاراگاه هری کالاهان : چنگیز جلیلوند
هال هالبروک : سروان نیل بریجز : پرویز ربیعی
دیوید سول : افسر جان دیویس : پرویز فیروزکار
فلتون پری : کاراگاه ارلی : کنعان کیانی
تیم ماتِسون : افسر فیل اسویت : ناصر خاوری
کریستیان وایت : همسر چارلی : سیمین سرکوب
میچ رایان : افسر چارلی مک کوی : مهدی آرین نژاد
سایر گویندگان: حسین معمارزاده، شکوه زارعی، نوشابه امیری، جواد پزشکیان، بهرام زند، محمدعلی دیباج


ارادتمند شما، جیمز باند
۱۳۹۵/۹/۱۹ عصر ۱۲:۳۷
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : خانم لمپرت, سروان رنو, مراد بیگ, BATMAN, اسکورپان شیردل, دیوید نودلز, ال سید, بیلی لو, زرد ابری
دیوید نودلز آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 81
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۸/۱۸
اعتبار: 3


تشکرها : 87
( 169 تشکر در 61 ارسال )
شماره ارسال: #1728
RE: دایره المعارف دوبله

صبح بخیر، بابل 

Good Morning, Babylon 

برادران تاویانی 1987

مدیر دوبلاژ: ؟؟

خسرو خسرو شاهی.................وینسنت اسپانو/نیکولا بونانو

سعید مظفری.......................ژاکی ده آلمیدا/آندره بونانو

ژرژ پطروسی............................چارلز دنس/دیوید گریفیث

احمد رسول زاده..................آمه رو آنتونوتی/استاد بونانو

بهرام زند.................................دیوید برندون/گرس

فریبا رمضانپور......................گره تا اسکاچی/اده نا

آزیتا یاراحمدی.......................دزیره موسباخ/میبل

فهیمه راستکار، جواد بازیاران، سیامک اطلسی، بهمن هاشمی، ناصر احمدی

پخش به صورت دوبله همزمان در بخش بین الملل جشنواره فجر.


اونی که تو رو کشته بود کشتی؟ (مرد مرده - جارموش)
۱۳۹۵/۹/۲۱ صبح ۰۹:۱۰
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : rahgozar_bineshan, اسکورپان شیردل, BATMAN, جیمز باند, ال سید, بیلی لو, زرد ابری
اسکورپان شیردل آنلاین
ناظر انجمن
*****

ارسال ها: 508
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۳/۱۱
اعتبار: 48


تشکرها : 5199
( 6190 تشکر در 61 ارسال )
شماره ارسال: #1729
RE: دایره المعارف دوبله

(۱۳۹۵/۹/۱۴ صبح ۰۸:۳۲)دیوید نودلز نوشته شده:  

آیا فیلم دیگری از مجموعه شاهکارهای لوییس بونوئل دوبله شده؟

فیلم بل دوژور (زیبای روز) قبل از انقلاب در سینماهای تهران به نمایش دراومده بنابراین احتمالا دوبله شده


طریقت سامورایی استوار بر مرگ است. آن‌گاه که باید بین مرگ و زندگی یکی را انتخاب کنی، بی‌درنگ مرگ را برگزین. دشوار نیست؛ مصمم باش و پیش رو. آن هنگام که تحت فشار انتخاب زندگی یا مرگ قرار گرفته‌ای، لزومی هم ندارد به هدف خود برسی {گوست داگ؛سلوک سامورایی}
۱۳۹۵/۹/۲۳ عصر ۰۸:۵۶
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : دیوید نودلز, BATMAN, بیلی لو, زرد ابری
Gavino آفلاین
تازه وارد
*

ارسال ها: 10
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۵/۱۰
اعتبار: 0


تشکرها : 18
( 17 تشکر در 7 ارسال )
شماره ارسال: #1730
RE: دایره المعارف دوبله

(۱۳۹۵/۹/۲۳ عصر ۰۸:۵۶)اسکورپان شیردل نوشته شده:  

(۱۳۹۵/۹/۱۴ صبح ۰۸:۳۲)دیوید نودلز نوشته شده:  

آیا فیلم دیگری از مجموعه شاهکارهای لوییس بونوئل دوبله شده؟

فیلم بل دوژور (زیبای روز) قبل از انقلاب در سینماهای تهران به نمایش دراومده بنابراین احتمالا دوبله شده

من هم تبلیغ فیلم بل دوژور را در روزنامه های قبل از انقلاب دیدم ولی ظاهراً در آن زمان بعضی از فیلمهای خارجی بصورت زبان اصلی در سینماها پخش میشد.


...سکوت سرشار از ناگفته هاست
۱۳۹۵/۹/۲۳ عصر ۱۱:۵۸
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : دیوید نودلز
لو هارپر آفلاین
کاراگاه خصوصی
***

ارسال ها: 155
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۳/۳/۱۵
اعتبار: 27


تشکرها : 1154
( 1894 تشکر در 60 ارسال )
شماره ارسال: #1731
RE: دایره المعارف دوبله

(۱۳۹۵/۹/۲۳ عصر ۱۱:۵۸)Gavino نوشته شده:  

(۱۳۹۵/۹/۲۳ عصر ۰۸:۵۶)اسکورپان شیردل نوشته شده:  

(۱۳۹۵/۹/۱۴ صبح ۰۸:۳۲)دیوید نودلز نوشته شده:  

آیا فیلم دیگری از مجموعه شاهکارهای لوییس بونوئل دوبله شده؟

فیلم بل دوژور (زیبای روز) قبل از انقلاب در سینماهای تهران به نمایش دراومده بنابراین احتمالا دوبله شده

من هم تبلیغ فیلم بل دوژور را در روزنامه های قبل از انقلاب دیدم ولی ظاهراً در آن زمان بعضی از فیلمهای خارجی بصورت زبان اصلی در سینماها پخش میشد.

بل دوژور با سانسور و تغییرات بسیاری در متن فیلم، دوبله شد ولی با ابنحال فقط سه روز اکران داشت.

۱۳۹۵/۹/۲۵ عصر ۰۶:۴۱
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : اسکورپان شیردل, ال سید, مراد بیگ, دیوید نودلز, بیلی لو, زرد ابری
دیوید نودلز آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 81
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۸/۱۸
اعتبار: 3


تشکرها : 87
( 169 تشکر در 61 ارسال )
شماره ارسال: #1732
RE: دایره المعارف دوبله

(۱۳۹۵/۹/۲۵ عصر ۰۶:۴۱)لو هارپر نوشته شده:  

(۱۳۹۵/۹/۲۳ عصر ۱۱:۵۸)Gavino نوشته شده:  

(۱۳۹۵/۹/۲۳ عصر ۰۸:۵۶)اسکورپان شیردل نوشته شده:  

(۱۳۹۵/۹/۱۴ صبح ۰۸:۳۲)دیوید نودلز نوشته شده:  

آیا فیلم دیگری از مجموعه شاهکارهای لوییس بونوئل دوبله شده؟

فیلم بل دوژور (زیبای روز) قبل از انقلاب در سینماهای تهران به نمایش دراومده بنابراین احتمالا دوبله شده

من هم تبلیغ فیلم بل دوژور را در روزنامه های قبل از انقلاب دیدم ولی ظاهراً در آن زمان بعضی از فیلمهای خارجی بصورت زبان اصلی در سینماها پخش میشد.

بل دوژور با سانسور و تغییرات بسیاری در متن فیلم، دوبله شد ولی با ابنحال فقط سه روز اکران داشت.

ای کاش اطلاعاتی در مورد دوبله چنین فیلم های ارزشمندی که اکران گسترده نداشتند موجود بود از جمله آگراندیسمان آنتونیونی و دنباله رو برتولوچی.....


پرندگان  The Birds 

آلفرد هیچکاک 1963

مدیر دوبلاژ: محمود قنبری؟؟

چنگیز جلیلوند......................راد تیلر /میچ برنر

زهره شکوفنده.................تیپی هدرن/ملانی دنیلز

فهیمه راستکار...............جسیکا تندی/لیدیا برنر

نگین کیانفر...................سوزان پلشت/انی هیورث

ناهید امیریان...............ورونیکا کاتورث/کتی برنر

اکبر منانی....................چارلز مک گرو/سباستین

مهین بزرگی.....................اتیل گریفیث/خانم باندی

سیامک اطلسی، محمود قنبری.....

این فیلم بعیده دوبله قدیمی نداشته باشه،  اطلاعاتی در موردش موجوده؟


اونی که تو رو کشته بود کشتی؟ (مرد مرده - جارموش)
۱۳۹۵/۱۰/۱۲ صبح ۱۱:۱۸
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : بیلی لو, زرد ابری
جیمز باند آفلاین
در حال ماموریت!!
***

ارسال ها: 195
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۴/۶/۱۰
اعتبار: 14


تشکرها : 997
( 1526 تشکر در 98 ارسال )
شماره ارسال: #1733
RE: دایره المعارف دوبله

(۱۳۹۵/۱۰/۱۲ صبح ۱۱:۱۸)دیوید نودلز نوشته شده:  

پرندگان  The Birds 

این فیلم بعیده دوبله قدیمی نداشته باشه،  اطلاعاتی در موردش موجوده؟

دقیقا... این فیلم یک دوبله قدیمی داره. در اوایل دهه شصت، و در یک برنامه سینمایی، به مناسبتی قسمتهایی از این فیلم را تلویزیون پخش کرد. اما بدبختانه صداها یادم نیست. اما این فیلم حاضر به احتمال 90% مدیر دوبلاژ آن چنگیز جلیلوند بوده.


ارادتمند شما، جیمز باند
۱۳۹۵/۱۰/۱۲ عصر ۰۴:۲۵
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : دیوید نودلز, بیلی لو, زرد ابری
لو هارپر آفلاین
کاراگاه خصوصی
***

ارسال ها: 155
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۳/۳/۱۵
اعتبار: 27


تشکرها : 1154
( 1894 تشکر در 60 ارسال )
شماره ارسال: #1734
RE: دایره المعارف دوبله

(۱۳۹۵/۱۰/۱۲ عصر ۰۴:۲۵)جیمز باند نوشته شده:  

(۱۳۹۵/۱۰/۱۲ صبح ۱۱:۱۸)دیوید نودلز نوشته شده:  

پرندگان  The Birds 

این فیلم بعیده دوبله قدیمی نداشته باشه،  اطلاعاتی در موردش موجوده؟

دقیقا... این فیلم یک دوبله قدیمی داره. در اوایل دهه شصت، و در یک برنامه سینمایی، به مناسبتی قسمتهایی از این فیلم را تلویزیون پخش کرد. اما بدبختانه صداها یادم نیست. اما این فیلم حاضر به احتمال 90% مدیر دوبلاژ آن چنگیز جلیلوند بوده.

در دوبله قدیمی این فیلم زنده‌یاد تاجی احمدی به جای تیپی هدرن گویندگی کرده و این فیلم در اوایل دهه چهل دوبله شد.

۱۳۹۵/۱۰/۱۳ عصر ۰۳:۵۴
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : دیوید نودلز, بیلی لو, جیمز باند, زرد ابری
دیوید نودلز آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 81
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۸/۱۸
اعتبار: 3


تشکرها : 87
( 169 تشکر در 61 ارسال )
شماره ارسال: #1735
RE: دایره المعارف دوبله

در گرمای شب   In the Heat of the Night  

نورمن جیسون 1967

مدیر دوبلاژ: منوچهر اسماعیلی

منوچهر اسماعیلی.............سیدنی پوآتیه/ویرژیل تیبز

منوچهر اسماعیلی.................راد استایگر/بیل گلیسپی

افشین زینوری........................ورن اوتس/سم وود

زهره شکوفنده.........................لی گرنت/لزلی کولبرت

جواد بازیاران..........................لری گیتس/اریک اندیکات

ناصر خاوری........................جیمز پترسون/لوید

محمود فاطمی.....................ویلیام شلرت/شهردار

خسرو شمشیرگران..................پیتر ویتنی/کورتنی

سیامک اطلسی، ولی الله مومنی.....

فیلم کلاسیک تمام عیار با ترجمه عالی....با توجه به سکانس های فراوان رویارویی دو پرسوناژ اصلی گویندگی هردو توسط استاد اسماعیلی ریسک بزرگی بود که انتقادات زیادی برانگیخت (از جمله فریدون جیرانی در مصاحبه زنده با استاد) از طرفی باید پرسید ایشون راد استایگرو نمیگفت کی میشد بگه؟اولین پخش برنامه صدفیلم سال 83،  این فیلم دوبله قدیمی داره؟


اونی که تو رو کشته بود کشتی؟ (مرد مرده - جارموش)
۱۳۹۵/۱۰/۱۹ صبح ۰۷:۵۱
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
رابرت میچم آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 742
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۳/۱۲
اعتبار: 37


تشکرها : 925
( 5203 تشکر در 149 ارسال )
شماره ارسال: #1736
RE: دایره المعارف دوبله

(۱۳۹۵/۱۰/۱۹ صبح ۰۷:۵۱)دیوید نودلز نوشته شده:  

در گرمای شب   In the Heat of the Night  

نورمن جیسون 1967

مدیر دوبلاژ: ابولحسن تهامی نژاد؟؟

منوچهر اسماعیلی.............سیدنی پوآتیه/ویرژیل تیبز

منوچهر اسماعیلی.................راد استایگر/بیل گلیسپی

افشین زینوری........................ورن اوتس/سم وود

زهره شکوفنده.........................لی گرنت/لزلی کولبرت

جواد بازیاران..........................لری گیتس/اریک اندیکات

ناصر خاوری........................جیمز پترسون/لوید

محمود فاطمی.....................ویلیام شلرت/شهردار

خسرو شمشیرگران..................پیتر ویتنی/کورتنی

سیامک اطلسی، ولی الله مومنی.....

فیلم کلاسیک تمام عیار با ترجمه عالی....با توجه به سکانس های فراوان رویارویی دو پرسوناژ اصلی گویندگی هردو توسط استاد اسماعیلی ریسک بزرگی بود که انتقادات زیادی برانگیخت (از جمله فریدون جیرانی در مصاحبه زنده با استاد) از طرفی باید پرسید ایشون راد استاگیرو نمیگفت کی میشد بگه؟اولین پخش برنامه صدفیلم سال 83،  این فیلم دوبله قدیمی داره؟

  این دوبله مربوط به دوبله دوم فیلم هستش ، مدیر دوبلاژ فیلم هم خود منوچهر اسماعیلی هستند. در دوبله اول این فیلم هم

   بنا به شنیده ها هر دو نقش رو ایشون گفتند. در دوبله دوم هم استاد گویندگی خوبی کردن چون بهترین گزینه برای نقش

   رد استایگر از زمانهای دور اسماعیلی بودن. سیدنی پواتیه  هم که باز ایشون گوینده اشون بودن. بنظر بنده تنها نکته منفی

   این دوبله گویندگی افشین زی نوری بجای وارن اوتس هست که هیچ سنخیتی با سن وسال و نقش نداره و میتونستن لا اقل

   از گزینه هایی چون ؛ پرویز ربیعی ، عرفانی و.... استفاده کنن.


برای برخی سرنوشتی وجود ندارد زیرا خود سرنوشت سازند( عمرشریف خطاب به پیتراوتول/ لورنس عربستان)
۱۳۹۵/۱۰/۱۹ صبح ۱۰:۵۷
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : دیوید نودلز, زینال بندری, مراد بیگ, جیمز باند, زرد ابری
دیوید نودلز آفلاین
مشتری کافه
*

ارسال ها: 81
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۵/۸/۱۸
اعتبار: 3


تشکرها : 87
( 169 تشکر در 61 ارسال )
شماره ارسال: #1737
RE: دایره المعارف دوبله

(۱۳۹۵/۱۰/۱۹ صبح ۱۰:۵۷)رابرت میچم نوشته شده:  

(۱۳۹۵/۱۰/۱۹ صبح ۰۷:۵۱)دیوید نودلز نوشته شده:  

در گرمای شب   In the Heat of the Night  

نورمن جیسون 1967

مدیر دوبلاژ: ابولحسن تهامی نژاد؟؟

منوچهر اسماعیلی.............سیدنی پوآتیه/ویرژیل تیبز

منوچهر اسماعیلی.................راد استایگر/بیل گلیسپی

افشین زینوری........................ورن اوتس/سم وود

زهره شکوفنده.........................لی گرنت/لزلی کولبرت

جواد بازیاران..........................لری گیتس/اریک اندیکات

ناصر خاوری........................جیمز پترسون/لوید

محمود فاطمی.....................ویلیام شلرت/شهردار

خسرو شمشیرگران..................پیتر ویتنی/کورتنی

سیامک اطلسی، ولی الله مومنی.....

فیلم کلاسیک تمام عیار با ترجمه عالی....با توجه به سکانس های فراوان رویارویی دو پرسوناژ اصلی گویندگی هردو توسط استاد اسماعیلی ریسک بزرگی بود که انتقادات زیادی برانگیخت (از جمله فریدون جیرانی در مصاحبه زنده با استاد) از طرفی باید پرسید ایشون راد استاگیرو نمیگفت کی میشد بگه؟اولین پخش برنامه صدفیلم سال 83،  این فیلم دوبله قدیمی داره؟

  این دوبله مربوط به دوبله دوم فیلم هستش ، مدیر دوبلاژ فیلم هم خود منوچهر اسماعیلی هستند. در دوبله اول این فیلم هم

   بنا به شنیده ها هر دو نقش رو ایشون گفتند. در دوبله دوم هم استاد گویندگی خوبی کردن چون بهترین گزینه برای نقش

   رد استایگر از زمانهای دور اسماعیلی بودن. سیدنی پواتیه  هم که باز ایشون گوینده اشون بودن. بنظر بنده تنها نکته منفی

   این دوبله گویندگی افشین زی نوری بجای وارن اوتس هست که هیچ سنخیتی با سن وسال و نقش نداره و میتونستن لا اقل

   از گزینه هایی چون ؛ پرویز ربیعی ، عرفانی و.... استفاده کنن.

ممنون دوست عزیز...استاد اسماعیلی حتمن خیلی خاطر فیلم براش عزیز بوده که خودش مدیریت کرده، دوبله به قدری خوب سینک شده انگار اصلن سیلاب اضافی نداره....


اونی که تو رو کشته بود کشتی؟ (مرد مرده - جارموش)
۱۳۹۵/۱۰/۱۹ عصر ۰۲:۰۵
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : جیمز باند, زرد ابری
ارسال پاسخ