[-]
جعبه پيام
» <سروان رنو> نگاهی به فیلم نشانی از شر ( اورسن ولز ) ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...https://cafeclassic5.ir/showthread.php?tid=46&pid=4539
» <رابرت> متأسفانه "علی‌اصغر رضایی‌نیک" صداپیشه مکمل‌گو بر اثر سکته قلبی درگذشت. نمونه مصاحبه و خاطراتش: https://www.aparat.com/v/tTSqn
» <سروان رنو> مانند بهار و نوروز , سالی نو را به امید بهتر شدن و شکوفا شدن آغاز می کنیم [تصویر: do.php?imgf=org-685bcf6ba2581.png]
» <mr.anderson> سال نو همه هم کافه ای های عزیز مبارک! سال خوب و خرمی داشته باشید!
» <rahgozar_bineshan> سالی پر از شادکامی و تن درستی و شادی را برای همه دوستان آرزومندم!
» <BATMAN> به نظرم شرورترین شخصیت انیمیشنی دیزنی اسکاره/ چه پوستر جذابی! https://s8.uupload.ir/files/scar_vrvb.jpg
» <جیمز باند> من هم از طرف خودم و سایر همکاران در MI6 نوروز و سال نو را به همه دوستان خوش ذوق کافه شاد باش میگم.
» <ریچارد> سلا دوستان.گوینده بازیگراورسولاکوربیرودرسریال سرقت پول کیست
» <ترنچ موزر> درود بر دوستان گرامی کافه کلاسیک ، فرا رسیدن بهار و سال جدید را به همه شما سروران شادباش میگم و آرزوی موفقیت را در کار و زندگی برایتان دارم
» <دون دیه‌گو دلاوگا> در سال گذشته بنده کم‌کار بودم در کافه، ولی از پُست‌های دوستان خصوصاً جناب رابرت و کوئیک و "Dude" بسیار بهره بردم. تشکر و بیش باد!
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 11 رای - 4.27 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
دوبله و دوبلورها
نویسنده پیام
پایک بیشاپ آفلاین
سردسته این گروه خشن
***

ارسال ها: 100
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱۲/۶
اعتبار: 21


تشکرها : 1157
( 840 تشکر در 66 ارسال )
شماره ارسال: #581
RE: دوبله و دوبلورها

من هم یادمه انتهای یه فیلم بتاماکس آنونس "لورنس عربستان" رو دیدم. تنها چیزی که یادمه، اینه که گوینده اسم هنرپیشه ها رو همراه نقش اونها اعلام میکرد.

اینجا جا داره به متن دو آنونس که بهشون علاقه دارم و متاسفانه یادم نمیاد چه کسایی صحبت کردند، اشاره کنم:

1- هفت دلاور: "هفت هنرمندی که هر یک قادرند شاهکاری از هنر سینما از خود به جای بگذارند، اینک در کنار یکدیگر به یک داستان جان میبخشند، هفت دلاور"

2- حادثه توماس کراون: "برو! برو! برو! او فقط فرمان است و دیگران عمل، برو! او اندیشه و تفکر است، برو! او مغز است، برو! او توماس کراون است."

آنونسهای دیگه ای که یادم میاد (اکثرا خیلی وقت پیش روی نسخه بتاماکس دیدم، اسامی فیلمها رو با توجه به اسمی که در آنونس گفته آوردم):

1- مسیح هرگز به اینجا نیامد (فرانچسکو روزی)

2- مردی بالاتر از همه (با شرکت چارلز برانسون و وینسنت پرایس)

3- السید

4- چارلی وریک را بکشید

5- مشعل و کمان

6- آدمکش (با شرکت آلن دلون)

7- به من میگن بولدوزر

8- لجن مال (با شرکت پیر ریشار)

9- جدال در راه سخت (مردان سرسخت، با شرکت فرد ویلیامسون و جیم براون)

10- عنکبوتهای وحشی (با شرکت ویلیام شاتنر)

11- دیوانه از قفس پرید

12- ....

یادمه صدای گوینده آنونس "مسیح هرگز به اینجا نیامد" و "لجن مال" خیلی خاص بود، شاید منوچهر انور بود، دوستان اگه میدونند لطفا کمک کنند.

در ضمن کاملا با ایجاد یه تاپیک مستقل برای آنونس فیلم موافقم. با تشکر از دوست عزیزی که این موضوع رو مطرح کردند.


هر کی جم خورد، بکشش!
۱۳۸۹/۴/۱۳ عصر ۰۵:۳۱
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : john doe, دلشدگان, مگی گربه, واتسون, باربوسا
رابرت میچم آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 762
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۳/۱۲
اعتبار: 38


تشکرها : 948
( 6020 تشکر در 557 ارسال )
شماره ارسال: #582
RE: دوبله و دوبلورها

آنونس ماراتن من بله 2 تا انونس داره مال تهامی رو بنده در 2قدم مانده به صبح دیدم ولی یک آنونس

دیگه هم داره که مال منوچهر انور هستش ودر انتهای یکی از فیلمایه ویدئو فکر کنم هنوز دارم.

در مورد 7 دلاور آنونس موجودش مربوط به دوبله دوم هستش که فکر میکنم اونوهم یا منوچهری

گفته یا دائمی باشه. مسیح هرگز اینجا نبود مال منوچهر انور باید باشه.


برای برخی سرنوشتی وجود ندارد زیرا خود سرنوشت سازند( عمرشریف خطاب به پیتراوتول/ لورنس عربستان)
۱۳۸۹/۴/۱۳ عصر ۰۵:۳۷
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : دلشدگان, واتسون, باربوسا
پایک بیشاپ آفلاین
سردسته این گروه خشن
***

ارسال ها: 100
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱۲/۶
اعتبار: 21


تشکرها : 1157
( 840 تشکر در 66 ارسال )
شماره ارسال: #583
RE: دوبله و دوبلورها

من فکر میکنم آنونسها، مثل همین هفت دلاور، به صورت مستقل دوبله میشدند و ارتباطی به دوبله خود فیلمها نداشتند.


هر کی جم خورد، بکشش!
۱۳۸۹/۴/۱۳ عصر ۰۷:۱۰
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : باربوسا, rahgozar_bineshan
واترلو آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 365
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۷/۱
اعتبار: 43


تشکرها : 743
( 2602 تشکر در 220 ارسال )
شماره ارسال: #584
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۳۸۸/۱۰/۱۲ عصر ۱۰:۱۴)بهزاد ستوده نوشته شده:  

اصغر افضلی یک فیلم از اولیورهاردی حرف زده  وفیلم های دیگر

اسم این فیلم دفاع غیر نظامی است

۱۳۸۹/۴/۱۴ عصر ۰۵:۱۷
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : واتسون, باربوسا
john doe آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 279
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱۱/۲
اعتبار: 31


تشکرها : 1526
( 2169 تشکر در 189 ارسال )
شماره ارسال: #585
RE: دوبله و دوبلورها

در این چند روز تلویزیون مجموعه فیلم های دزدان دریایی کارائیپ را پخش کرد بد نیست در مورد 2 دوبله موجود مطلبی نوشته شود.

در دوبله ی تلویزیون شروین قطعه ای به جای جانی دپ صحبت کرده شروین در طی این سال ها که وارد دوبله شده گوینده حرفه ای شده است و اجراهای خوبی دارد.

مثل همین فیلم های دزدان دریایی با وجود اینکه صدای چندان دلچسبی ندارد اما بسیار خوب صحبت کرده و نسبتا" قابل قبول است.

دوبله شبکه ویدئویی  جلیلوند به جای جانی دپ خوب صحبت کرده به خصوص در قسمت اول که تیپ خوبی اجرا کرده اما در قسمت های بعدی صدا کمی گم می شه

در دوبله ویدئویی مدقالچی به جای جفری راش عالی است و همچنین تمام گویندگان در 3 قسمت ثابت هستند مینو غزنوی به جای کیرا نایتلی .افشین زینوری به جای اورلندو بلوم و ....

در دوبله تلویزیون در قسمت 3 همه چیز به هم می ریزد و تمام گویندگان عوض می شود.

هر چند که از از گویندگانی مثل اسماعیلی و جلیلوند و پرویز بهرام و زهره شکوفنده استفاده شده

اما گویندگان در سر جای خود نیستند و دوبله روانی ندارد .

در قسمت فنی هم دوبله ویدئو از نظر ساند افکت و میکس بسیار عالی است ولی دوبله تلویزیون چنگی به دل نمی زند و بسیاری از اصول رعایت نشده.

در ضمن سانسور نسخه ویدئویی بسیار کمتر است.

۱۳۸۹/۴/۱۴ عصر ۱۱:۱۲
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رابرت میچم, soheil, سروان رنو, دلشدگان, واتسون, باربوسا, rahgozar_bineshan
رامین_جلیلوند آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 468
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۳۰
اعتبار: 27


تشکرها : 1178
( 2597 تشکر در 321 ارسال )
شماره ارسال: #586
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۳۸۹/۴/۱۳ عصر ۰۴:۱۷)john doe نوشته شده:  

البته بهتر بود در مورد آنونس در تاپیکی مجزا صحبت می کردیم.

ولی اشاره کردید به آنونس لورنس عربستان که منوچهری با اجرای فوق العاده ای صدای تهامی با لحن خود او و حتی گویندگان فیلم جلیلوند و اسماعیلی و .... را به خوبی تقلید کرده است و واقعا" جزو نوابغ این کار بود. آنونس داستان وست ساید هم کار منوچهری است .

و یک آنونس جاودانه دیگر آنونس جن گیر با صدای منوچهر انور که واقعا" متحیر کننده است .

انور چند سال پیش آنونس های دیگران - تسویه حساب و قول را گفت که چندان دلچسب نبود.

آنونس ماراتون من که جزو کارهای عالی است کار ابولحسن تهامی است.

کاملی بعد از گفتن آنونس اسپارتاکوس توسط تهامی گویندگی آنونس را کنار گذاشت مگر بعضی فیلم ها که

خودش مدیر دوبلاژ بود و واقعا" هم رو دست تهامی کسی را نداریم.

امکان آپلود آنونس لورنس عربستان يا داستان وست سايد را داريد؟ يا نمونه صدای منوچهری را؟

۱۳۸۹/۴/۱۵ صبح ۱۰:۲۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رابرت میچم, john doe, دلشدگان, باربوسا
john doe آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 279
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱۱/۲
اعتبار: 31


تشکرها : 1526
( 2169 تشکر در 189 ارسال )
شماره ارسال: #587
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۳۸۹/۴/۱۵ صبح ۱۰:۲۹)رامین_جلیلوند نوشته شده:  

امکان آپلود آنونس لورنس عربستان يا داستان وست سايد را داريد؟ يا نمونه صدای منوچهری را؟

بله حتما"

دوستان صدای منوچهری در تختخواب سحر آمیز - دوبله اول توپهای ناواران به جای آنتونی کوئین

مرد قانون به جای برت لنکستر - رئیس بزرگ به جای بروس لی و........

شنیده اند.

۱۳۸۹/۴/۱۵ صبح ۱۰:۴۵
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رابرت میچم, رامین_جلیلوند, دلشدگان, پدرام, باربوسا
soheil آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 528
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۲۰
اعتبار: 32


تشکرها : 1030
( 2834 تشکر در 400 ارسال )
شماره ارسال: #588
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۳۸۹/۴/۱۵ صبح ۱۰:۴۵)john doe نوشته شده:  

بله حتما"

دوستان صدای منوچهری در تختخواب سحر آمیز - دوبله اول توپهای ناواران به جای آنتونی کوئین

مرد قانون به جای برت لنکستر - رئیس بزرگ به جای بروس لی و........

شنیده اند.

در رئيس بزرگ چنگيز جليلوند نبود؟

البته با توجه به اينكه منوچهري مقلد بسيار خوبي بوده است چندان بعيد نيست در اين مورد اشتباه كرده باشم.

بايد يك بار ديگر رئيس بزرگ را ببينم.


(۱۳۸۹/۴/۱۴ عصر ۰۵:۱۷)واترلو نوشته شده:  

(۱۳۸۸/۱۰/۱۲ عصر ۱۰:۱۴)بهزاد ستوده نوشته شده:  

اصغر افضلی یک فیلم از اولیورهاردی حرف زده  وفیلم های دیگر

اسم این فیلم دفاع غیر نظامی است

فكر مي كنم در احمق ها در آكسفورد هم به جاي لورل حرف زده بود.

۱۳۸۹/۴/۱۵ صبح ۱۱:۳۰
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رامین_جلیلوند, john doe, دلشدگان, باربوسا
john doe آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 279
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱۱/۲
اعتبار: 31


تشکرها : 1526
( 2169 تشکر در 189 ارسال )
شماره ارسال: #589
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۳۸۹/۴/۱۵ صبح ۱۱:۳۰)soheil نوشته شده:  

در رئيس بزرگ چنگيز جليلوند نبود؟

البته با توجه به اينكه منوچهري مقلد بسيار خوبي بوده است چندان بعيد نيست در اين مورد اشتباه كرده باشم.

بايد يك بار ديگر رئيس بزرگ را ببينم.

رئیس بزرگ سه بار دوبله شده

دوبله اول را منوچهری حرف زده.

دوبله دوم که در تلویزیون است باشکندی صحبت کرده.

دوبله سوم هم که در شبکه ویدئویی پخش شده جلیلوند صحبت کرده.

جالب آنکه در آن زمان ابتدا به جلیلوند  پیشنهاد صحبت به جای بروس لی را دادند . اما به دلیل آنکه اون موقع هنوز به شهرت زیادی نرسیده بود قبول نکرد.

۱۳۸۹/۴/۱۵ عصر ۰۲:۱۰
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رابرت میچم, دلشدگان, واتسون, باربوسا
soheil آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 528
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۲۰
اعتبار: 32


تشکرها : 1030
( 2834 تشکر در 400 ارسال )
شماره ارسال: #590
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۳۸۹/۴/۱۵ عصر ۰۲:۱۰)john doe نوشته شده:  

رئیس بزرگ سه بار دوبله شده

دوبله اول را منوچهری حرف زده.

دوبله دوم که در تلویزیون است باشکندی صحبت کرده.

دوبله سوم هم که در شبکه ویدئویی پخش شده جلیلوند صحبت کرده.

جالب آنکه در آن زمان ابتدا به جلیلوند  پیشنهاد صحبت به جای بروس لی را دادند . اما به دلیل آنکه اون موقع هنوز به شهرت زیادی نرسیده بود قبول نکرد.

دوبله جليلوند قبل از باشكندي نبود؟

در ضمن در مورد دوبله اول توپهاي ناوارون به روايتي عبداله بوتيمار به جاي آنتوني كوئين و در روايتي ديگر عبداله بوتيمار به جاي گريگوري پك گويندگي كرده است.

 در زمان دوبله اول منوچهري در زمره گويندگان نقش اول بوده است؟

آيا دوبله اول موجود است؟

۱۳۸۹/۴/۱۵ عصر ۰۳:۲۴
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : john doe, دلشدگان, باربوسا
john doe آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 279
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱۱/۲
اعتبار: 31


تشکرها : 1526
( 2169 تشکر در 189 ارسال )
شماره ارسال: #591
RE: دوبله و دوبلورها

خیر اول تلویزیون دوبله کرد بعد به علت ضعف دوبله تلویزیون مجدد دوبله شد

در مورد دوبله اول توپهای ناواران جلیلوند به جای گریگوری پک و منوچهری به جای آنتونی کوئین است

تقریبا" می شه گفت اوایل کار منوچهری بوده اما چون به خوبی صداها را تقلید می کرد به سرعت

در دوبله جا افتاد و رل اصلی گفت.

۱۳۸۹/۴/۱۵ عصر ۰۳:۵۰
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رامین_جلیلوند, رابرت میچم, سم اسپید, باربوسا
رامین_جلیلوند آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 468
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۸/۳۰
اعتبار: 27


تشکرها : 1178
( 2597 تشکر در 321 ارسال )
شماره ارسال: #592
RE: دوبله و دوبلورها

اگر می شود اطلاعات دوبله اول توپهای ناواران را بررسی کنیم؟

گريگوری پک = جليلوند
آنتونی کويين = منوچهری
ديويد نيون = کاووس دوستدار
......= عبدالله بوتيمار؟؟؟

۱۳۸۹/۴/۱۵ عصر ۰۴:۵۴
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : دلشدگان, باربوسا
john doe آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 279
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱۱/۲
اعتبار: 31


تشکرها : 1526
( 2169 تشکر در 189 ارسال )
شماره ارسال: #593
RE: دوبله و دوبلورها

جلیلوند: گریگوری پک

منوچهری : آنتونی کوئین

تهامی : دیوید نیون

رفعت هاشمپور : ایرنه پاپاس

طهماسب : آنتونی کوآیل

به یاد ندارم بوتیمار در فیلم حرف زده باشد.

۱۳۸۹/۴/۱۵ عصر ۰۵:۲۱
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رامین_جلیلوند, رابرت میچم, دلشدگان
واترلو آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 365
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۷/۱
اعتبار: 43


تشکرها : 743
( 2602 تشکر در 220 ارسال )
شماره ارسال: #594
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۳۸۹/۴/۱۵ صبح ۱۱:۳۰)soheil نوشته شده:  

(۱۳۸۹/۴/۱۴ عصر ۰۵:۱۷)واترلو نوشته شده:  

(۱۳۸۸/۱۰/۱۲ عصر ۱۰:۱۴)بهزاد ستوده نوشته شده:  

اصغر افضلی یک فیلم از اولیورهاردی حرف زده  وفیلم های دیگر

اسم این فیلم دفاع غیر نظامی است

فكر مي كنم در احمق ها در آكسفورد هم به جاي لورل حرف زده بود.

بله در آن فیلم افضلی بجای استن لورل حرف زده البته فکر کنم فقط در حالتیکه  حافظش رو از دست می داد اما مورد اشاره آقای ستوده اولیور هاردی بود که تو یه این فیلم بجای الیور هاردی حرف زده

۱۳۸۹/۴/۱۵ عصر ۰۸:۳۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : بهزاد ستوده, soheil, باربوسا
soheil آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 528
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۲۰
اعتبار: 32


تشکرها : 1030
( 2834 تشکر در 400 ارسال )
شماره ارسال: #595
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۳۸۹/۴/۱۵ عصر ۰۳:۵۰)john doe نوشته شده:  

خیر اول تلویزیون دوبله کرد بعد به علت ضعف دوبله تلویزیون مجدد دوبله شد چون اصلا" باشکندی صدای مناسبی نبود.

در مورد دوبله اول توپهای ناواران جلیلوند به جای گریگوری پک و منوچهری به جای آنتونی کوئین است

دوبله تقریبا" برای سال های 43-42 می باشد . دوبله اول موجود ولی کمیاب است.

تقریبا" می شه گفت اوایل کار منوچهری بوده اما چون به خوبی صداها را تقلید می کرد به سرعت

در دوبله جا افتاد و رل اصلی گفت.  حتی گویندگانی هم که صدای آن ها را تقلید می کرد از حضور او در

دوبله ترسیده بودند چون دستمزد کمتری نسبت به آنها می گرفت.zzzz:

پس اين دوبله اي كه سالها پيش ديده ايم كار فتح اله منوچهري است.

من در بعضي منابع خوانده ام كه بوتيمار به جاي گريگوري پك در اين فيلم گويندگي كرده است اما خود ايشان در مصاحبه با مجله فيلم عنوان كردند كه به جاي آنتوني كوئين حرف زده اند.

راستي من شنيده ام كه كلا" دوبلور ها دل خوشي از منوچهري نداشته اند آيا علت همين تقليد صدا بود؟

۱۳۸۹/۴/۱۶ صبح ۰۷:۲۷
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : john doe, رامین_جلیلوند, دلشدگان, باربوسا
john doe آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 279
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱۱/۲
اعتبار: 31


تشکرها : 1526
( 2169 تشکر در 189 ارسال )
شماره ارسال: #596
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۳۸۹/۴/۱۶ صبح ۰۷:۲۷)soheil نوشته شده:  

راستي من شنيده ام كه كلا" دوبلور ها دل خوشي از منوچهري نداشته اند آيا علت همين تقليد صدا بود؟

دلیل اصلیش همین بود و وقتی  دستمزد بالا می خواستند و صاحب فیلم قبول نمی کرد به سراغ منوچهری و زمانی می رفتند .

۱۳۸۹/۴/۱۶ عصر ۱۰:۲۹
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رامین_جلیلوند, سم اسپید, دلشدگان, باربوسا
soheil آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 528
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۵/۲۰
اعتبار: 32


تشکرها : 1030
( 2834 تشکر در 400 ارسال )
شماره ارسال: #597
RE: دوبله و دوبلورها

(۱۳۸۹/۴/۱۶ عصر ۱۰:۲۹)john doe نوشته شده:  

(۱۳۸۹/۴/۱۶ صبح ۰۷:۲۷)soheil نوشته شده:  

راستي من شنيده ام كه كلا" دوبلور ها دل خوشي از منوچهري نداشته اند آيا علت همين تقليد صدا بود؟

دلیل اصلیش همین بود و وقتی مثلا" جلیلوند یا اسماعیلی دستمزد بالا می خواستند و صاحب فیلم قبول نمی کرد به سراغ منوچهری و زمانی می رفتند . هنوز هم گویندگان در مورد زمانی همین احساس را دارند.

البته این یکی از دلیلاش بود . مثلا" اسماعیلی دلیل نرفتن خود به ایتالیا را منوچهر زمانی می داند

و به قول خودش توطئه زمانی بوده که او را جا گذاشتند .

بله در مورد زمانی هم من شنیده ام.

و همچنین شنیده ام اولین بار زمانی بود که سنت بد دوبله های یک روزه را باب کرد.

البته ظاهرا" ایشان بیشتر فیلمهای رزمی و هنگ کنگی را یک روزه دوبله می کردند نه مثل حالا که بعضا" بهترین اثار سینمای جهان را یک روزه دوبله می کنند.!

۱۳۸۹/۴/۱۷ عصر ۱۲:۴۲
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : john doe, رابرت میچم, باربوسا
رابرت میچم آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 762
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۳/۱۲
اعتبار: 38


تشکرها : 948
( 6020 تشکر در 557 ارسال )
شماره ارسال: #598
Smile RE: اخبار دوبله و دوبلورها

فیلم شکارشده (تحت تقیب) ویلیام فرید کین.

بزودی وارد ویدئو رسانه خواهد شد با گویندگی (تامی لی جونز/عرفانی) بنیسیو دل تورو (مظفری)

انت بنینگ (زهره شکوفند) . نکته جالب توجه درمورد گویندگی مظفری بجای دل تورو هستش که

باید یکی از این دو دوبلور (خسروشاهی/یاکیده) صحبت میکردن.


برای برخی سرنوشتی وجود ندارد زیرا خود سرنوشت سازند( عمرشریف خطاب به پیتراوتول/ لورنس عربستان)
۱۳۸۹/۴/۱۷ عصر ۰۴:۲۵
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : باربوسا
رابرت میچم آفلاین
مشتری کافه
***

ارسال ها: 762
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۳/۱۲
اعتبار: 38


تشکرها : 948
( 6020 تشکر در 557 ارسال )
شماره ارسال: #599
RE: دوبله و دوبلورها

فیلم اسلیپی هالو هم وارد بازار شد با مدیریت دوبله سعید مظفری. متاسفانه اینجا هم مدیر دوبلاژ خودش

رو بهتر از همه دیده و بجای جانی دپ صحبت کرده و همه دوستان میدونن جانی دپ کلا بازیگر خاصی هستش

ولی بهتر بود خسروشاهی ودر صورت عدم حضورشون لا اقل یاکیده صحبت میکرد. کریستینا ریچی رو هم مریم

شیرزاد گفته که برای این بازیگر مناسب نیست و باید ار گوینده های جوانتری استفاده میشد. برای نقش کوتاه

کریستوفر لی هم چنگیز جلیلوند ( حاکم و نور چشمی قرن 21) صحبت کرده که بد نیست. ولی گوینده سایر

نقشهای فرعی هم چندان چنگی به دل نمیزنه. به نظر بنده مظفری باید فقط گویندگی کنه و مدیر دوبلاژ خوبی

نیست و این کار رو باید امیر هوشنگ زند مدیریت دوبلاژ میکردن

 و اما فراری هریسون فورد هم عرضه شده که فکر کنم از دوبله اولش بهتر باشه چون هم سانسور کمتری

داره و هم گوینده هاش واقعا خوب هستن بخصوص استاد اسماعیلی/ تامی لی جونز رو واقعا خوب صحبت

کرده . گوینده نقشهای فرعی هم امیر زند/جو پانتوویلیا- تورج مهرزادیان نسبتا خوب هستن .جولیان مور رو هم

شکوفنده خوب گفته هر چند اگه کیانفر بود بهتر میشد.


برای برخی سرنوشتی وجود ندارد زیرا خود سرنوشت سازند( عمرشریف خطاب به پیتراوتول/ لورنس عربستان)
۱۳۸۹/۴/۱۷ عصر ۰۴:۳۴
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : بهزاد ستوده, john doe, باربوسا
john doe آفلاین
دوست قدیمی
***

ارسال ها: 279
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۱۱/۲
اعتبار: 31


تشکرها : 1526
( 2169 تشکر در 189 ارسال )
شماره ارسال: #600
RE: دوبله و دوبلورها

به نظر من بهترین گزینه برای جانی دپ در  اسلیپی هالو همون سعید مظفری است هر چند خسروشاهی هم اگه می گفت خوب می شد . ولی سعید در این فیلم عالی حرف زده و حس جوانی جانی دپ را به خوبی انتقال داده.

مریم شیرزاد هم برای کریستینا ریچی بهترین گزینه است.

فیلم چارلی و کارخانه شکلات هم دوبله شده که باز سعید مظفری صحبت کرده و باز هم جلیلوند در نقش

کوتاه کریستوفر لی .مدیر دوبلاژ زهره شکوفنده است .

۱۳۸۹/۴/۱۷ عصر ۱۰:۲۶
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رابرت میچم, رامین_جلیلوند, باربوسا
ارسال پاسخ