[-]
جعبه پيام
» <سروان رنو> نگاهی به فیلم نشانی از شر ( اورسن ولز ) ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...https://cafeclassic5.ir/showthread.php?tid=46&pid=4539
» <رابرت> متأسفانه "علی‌اصغر رضایی‌نیک" صداپیشه مکمل‌گو بر اثر سکته قلبی درگذشت. نمونه مصاحبه و خاطراتش: https://www.aparat.com/v/tTSqn
» <سروان رنو> مانند بهار و نوروز , سالی نو را به امید بهتر شدن و شکوفا شدن آغاز می کنیم [تصویر: do.php?imgf=org-685bcf6ba2581.png]
» <mr.anderson> سال نو همه هم کافه ای های عزیز مبارک! سال خوب و خرمی داشته باشید!
» <rahgozar_bineshan> سالی پر از شادکامی و تن درستی و شادی را برای همه دوستان آرزومندم!
» <BATMAN> به نظرم شرورترین شخصیت انیمیشنی دیزنی اسکاره/ چه پوستر جذابی! https://s8.uupload.ir/files/scar_vrvb.jpg
» <جیمز باند> من هم از طرف خودم و سایر همکاران در MI6 نوروز و سال نو را به همه دوستان خوش ذوق کافه شاد باش میگم.
» <ریچارد> سلا دوستان.گوینده بازیگراورسولاکوربیرودرسریال سرقت پول کیست
» <ترنچ موزر> درود بر دوستان گرامی کافه کلاسیک ، فرا رسیدن بهار و سال جدید را به همه شما سروران شادباش میگم و آرزوی موفقیت را در کار و زندگی برایتان دارم
» <دون دیه‌گو دلاوگا> در سال گذشته بنده کم‌کار بودم در کافه، ولی از پُست‌های دوستان خصوصاً جناب رابرت و کوئیک و "Dude" بسیار بهره بردم. تشکر و بیش باد!
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 6 رای - 4.5 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
دوبله سریال های خارجی
نویسنده پیام
مگی گربه آفلاین
مشتری شبهای کافه
*

ارسال ها: 119
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۹/۱۱/۱۹
اعتبار: 47


تشکرها : 8633
( 2272 تشکر در 66 ارسال )
شماره ارسال: #4
RE: دوبله سریال های خارجی

در تاریخ دوبلاژ ایران به ویژه در سالهای قبل از انقلاب همواره مردان در کسوت مدیر دوبلاژ سرآمد و پیشرو بودند. گهگاهی خانم های دوبلور (از جمله خانم مهین کسمایی) به مدیرت دوبلاژ نیز می پرداختند ولی چندان فعالیت مستمری در این زمینه نداشتند اما بطور حتم خانم ژاله علّو را می توان به عنوان بهترین مدیر دوبلاژ زن در تاریخ دوبله قلمداد کرد.

 

شوکت علّو با نام هنری « ژاله » متولد اول فروردین 1306 در محله سنگلج تهران و همسر سابق نصرت الله محتشم (بازیگر و کارگردان) می باشد.

خانم علّو از اولین نسل بازیگران ایران بشمار می رو که بازیگری سینما را از سال 1327 با فیلم طوفان زندگی ساخته علی دریابیگی و بازیگری تأتر را از سال 1328 در تأتر فردوسی آغاز کرد. در دهه سی بیشتر ایفاگر نقش اول زن در فیلم های تاریخی بود گرچه خیلی زود همچون رقیه چهره آزاد، ایران دفتری، مهری مهرنیا، پروین سلیمانی، حمیده خیرآبادی (نادره)، شهلا ریاحی، توران مهرزاد، فرخ لقا هوشمند، مهری ودادیان، مهین شهابی و ... بیشتر ایفاگر نقش مادران سنتی شد و این نقش آشنا را در فیلم های مهمی چون پنجره (1349- جلال مقدم)، طوقی (1349- علی حاتمی)، آدمک (1350- خسرو هریتاش)، پُل (1350- خسرو پرویزی)، داش آکل (1350- مسعود کیمیایی)، قلندر (1351- علی حاتمی)، پری (1373- داریوش مهرجویی)، آدم برفی (1373- داود میرباقری)، روز واقعه (1373- شهرام اسدی)، سلطان (1357- مسعود کیمیایی)، مهمان مامان (1382- داریوش مهرجویی) و... ادامه داد. اما به واقع به یادماندنی ترین نقش آفرینی علّو در سریال ماندگار روزی روزگاری بود که کاراکتر خاله لیلا را که رسم زندگانی به مُراد بیک یاغی می آموزد، استادانه بازی کرد و هنوز بده بستان هایش با زنده یاد خسرو شکیبایی از یادها نرفته است.

در سال 1331 ژاله به همراه مولود عاطفی پس از فارغ التحصیلی از هنرستان هنرپیشگی، برای معلمی به دانشسرای مقدماتی می رفت که در آنجا توسط دبیر ادبیات اش مرحومه دکتر طوسی حائری (همسر سابق شادروان احمد شاملو)، پا به رادیو گذاشت و از آن روز به بعد صدای گرم و طنین انداز ژاله با خاطرات چندین نسل پیوند خورده است؛ مخصوصاً در برنامه موسوم به داستان شب که مخاطبان وسیعی داشته.

در سالهای دور ژاله علّو به همراه هوشنگ بهشتی، خسرو فرخزادی، سیروس ابراهیم زاده، صادق بهرامی، بهزاد فراهانی و رامین فرزاد از فعال ترین کارگردانان و بازیگران نمایش های رادیویی بود.

در بین فعالیت های مختلف هنری، همواره رادیو جایگاه ویژه تری برای خانم علّو داشته و عشق و علاقه اش به رایو باعث شده که خوشبختانه این پیشکسوت کمتر به بازنشستگی مطلق  به اندیشد و در هشتاد و چند سالگی هم گاهی سری به واحد نمایش رادیو بزند.

علُو شروع حرفه ای دوبله را از 1332 در استودیو میترا فیلم و با فیلم ایرانی مادر ساخته دکتر اسماعیل کوشان و گویندگی به جای بانو دلکش آغاز کرد و از آن پس صدایش زینت بخش بسیاری از نقش های اصلی و مکمل بود و به جای برخی از ستارگان سینمای جهان حرف زده گرچه هیچگاه دوبلور ثابت این بازیگران نبوده:

آلیدا والی ( پرونده پارادین / راه بزرگ آبی / و ... ) سوزان هیوارد ( فاتح / رعد در آفتاب )

مورین اوهارا ( در دام والدین / نسل کمیاب ) اگنس مورهد ( دست چپ خدا / منطقه رینتیری )

سوفیا لورن ( خانه قایقی ) جینا لولوبریجیدا ( ?? ) ایوون دوکارلو ( شیاطین دریا )

جین هاگن ( جنگل آسفالت ) پایپر لوری ( شمشیر سحرآمیز – دوبله اول ) پالی برگن ( آشپز هنگ )

جون بلوندل ( قمارباز سین سیناتی ) گلادیس کوپر ( آهنگ برنادت ) سلیا جانسون (بینوایان - نسخه گلین جُردن )

کلیر ترور ( چگونه زن خود را بُکشید؟ ) الن استریچ ( وداع با اسلحه – دوبله دوم ) مارتا هایر ( هوس بازان )

فخری خوروش ( جنوب شهر ) آذر شیوا ( آراس خان ) و ...

همچنین مدیریت دوبلاژ فیلم های یوزپلنگ اثر جاودانه لوکینو ویسکونتی / جادوگر شهر زمرد - دوبله اول / دُن آرام / سریال زن اتمی / برنامه دنیای هنر و ...

او از بنیانگذاران دوبله انیمیشن در ایران است که گویندگی و مدیریت دوبلاژ کارتون های کلاسیک والت دیزنی را بر عهده داشته: سفید برفی و هفت کوتوله / پینوکیو / دامبو / سیندرلا - دوبله اول / زیبای خفته / گربه های اشرافی و ... که متأسفانه امروزه این آثار با دوبله های بی رمقی مجدداً دوبله و عرضه شده اند. 

دو تا از به یادماندنی ترین گویندگی های خانم علّو در زمینه انیمیشن های دیزنی یکی نقش زن جادوگر اهریمنی در زیبای خفته و دیگری نقش لیدی ابیگل (صاحب گربه ها) در گربه های اشرافی بود.

در دهه شصت هم خانم علّو گوینده و مدیر دوبلاژ بسیاری از کارتون های نوستالژیک تلویزیونی بود که صدای مادرانه و آرامبخش او معمولاً در مقام راوی، لذت تماشای این کارتون های دوست داشتنی را دوچندان می ساخت:

دهکده حیوانات (میشا) - رامکال - جزیره ناشناخته (سرندپیتی)بامزی قویترین خرس دنیا - الفی اتکینز - پت پستچیجیم و مادربزرگ و ...

فکر میکنم آخرین باری که صدای علّو در دنیای انیمیشن شنیده شد، در کارتون بابا لنگ دراز بود که زهره شکوفنده از او دعوت کرد تا نقش خانم لیپت (مدیر سختگیر نوانخانه ژان گریر) را بگوید.

علّو از چند سال قبل به خاطر رفتار مدیران سابق و همچنین وضعیت حاکم بر دوبلاژ از دوبله کناره گیری کرده.

دوبله سریال محبوب سالهای دور از خانه ( عنوان اصلی: اوشین / محصول 1983 ژاپن ) در اواسط دهه شصت، نقطه عطفی در کارنامه دوبله ژاله علّو بود که به گفته خودش حدود دو سال و نیم از ساعت 9 صبح تا 10 شب برای دوبله این سریال طولانی وقت و انرژی صرف کرده بود، آن هم در دورانی که برنامه های تلویزیون در محدودیت دو شبکه بود. هنوز هم موسیقی زیبای تیتراژ این مجموعه، می تواند خیلی ها را در هر سنی که باشند، به آن دوران بازگرداند. دوران تنش زای جنگ تحمیلی و قطع های مکرر برق و اشتیاق وصف ناپذیر طیف وسیع مخاطبان برای تماشای این مجموعه خاطره انگیز ...

 

" سالهای دور از خانه "

مدیر دوبلاژ : ژاله علّو

 گوینده عنوان بندی : حسین باغی 

راوی : ژاله علّو

اوشین درسنین مختلف :

کوبایاشی آیاکو / اوشین - از 6 تا 10 سالگی / مریم شیرزاد

تاناکا یوکو / اوشین - از 16 تا 46 سالگی / مریم شیرزاد *

اوتاوا نوبوکو / اوشین - از 50 تا 84 سالگی / فهیمه راستکار *

خانواده تانیمورا در روستای یاماگاتا :

اوجی میچیو / ناکا، مادر بزرگ اوشین / مهین بزرگی

ایتو شیرو / ساکوزا، پدر اوشین / شهروز ملک آرایی

ایزومی پینکو / فوجی، مادر اوشین / آزیتا لاچینی

یوشیوکا یوئیچی / شوجی، برادر بزرگتر اوشین / سیاوش مینویی

واتانابه اریکو / تورا، همسر شوجی / معصومه تقی پور (در یک قسمت آزیتا لاچینی)

سندو نوبوکو / هارو، خواهر بزرگتر اوشین - در نوجوانی / مینو غزنوی

سنو هیرومی / هارو - در جوانی / فریبا شاهین مقدم

واتانابه تومیکو / ریکی، زن همسایه / ناهید شعشعانی

خانواده ناکاگاما :

------- / آقای ناکاگاما، تاجر الوار چوب / احمد آقالو

------- / خانم ناکاگاما / مینو غزنوی

مارویاما هیروکو / تسونی، خدمتکار منزل / مهین برزویی

------- / تیجی، کارگر / سیاوش مینویی

------ / آقای ماتسو، معلم مدرسه / ؟؟

در منطقه کوهستانی :

ناکامورا ماساتوشی / شنساکو، سرباز فراری - شکارچی / حسین باغی

------ / ماتسازو، پیرمرد زغال ساز / سید احمد مندوب هاشمی

خانواده یاشیرو - فروشگاه کاگایا - در شهر ساکاتا :

شیکیا آیا / کایو - در کودکی / مینو غزنوی

آزوما ترومی / کایو - در جوانی / مینو غزنوی

ناگائوکا تروکو / کیونی (خانم یاشیروی بزرگ)، مادر بزرگ کایو / آذر دانشی

ایشیدا تارو / سیتارو، پدر کایو / ناصر نظامی

کوبایاشی چیتوسی / می.نو، مادر کایو / شهلا ناظریان

-------- / ماسائو، همسر کایو / عباس نباتی

-------- / خدمتکار منزل / ژیلا اشکان

آرایشگاه هاسیگاما و فروشگاه تاناکورا در شهر توکیو :

واتانابه میساکو / خانم تاکا، مربی و مدیر آرایشگاه / نیکو خردمند

ناگاوا شینوبو / ریتسو، مستخدمه آرایشگاه / شیوا گورانی

تاناکا ستسوکو / اوتویو، آرایشگر / ایران بزرگمهر

هیوگو آکیو / سومیکو / شمسی فضل اللهی (در یک قسمت ایران بزرگمهر)

------- / پیرزن صاحبخانه اوشین / بدری نوراللهی

نامیکی شیرو / ریوزو، همسر اوشین / سعید مظفری

ایمافوکو ماسائو / اِجین، خدمتکار ریوزو / سید احمد مندوب هاشمی

گاتس ایشیماتسو / ناکازاوا کِن، رئیس منطقه دستفروش ها / غلامعلی افشاریه

خانواده تاناکورا در اُستان ساگا :

کیتامورا کازو / دایگارو، پدر ریوزو / حسین معمارزاده

تاکاموری کازوکو / کیو، مادر ریوزو / ثریا قاسمی

کیتامورا سوئیچیرو / فوکوتارو، برادر بزرگتر ریوزو / حمید منوچهری

کانزه یوکو / تسونیکو، همسر فوکوتارو / مریم صفی خانی

------- / کامیجیرو، برادر ریوزو - سرگرد ارتش / محمد عبادی

------- / آتسوکو، خواهر ریوزو / ژیلا اشکان

 -------- / ساوا، همسر کارگر مزرعه / رُزیتا یاراحمدی

در اُستان ساحلی ایزه :

واتاسی تسونِهیکو / کوتا نامیکی ، رئیس اتحادیه دهقانان - از جوانی تا پیری / ناصر طهماسب (در یک قسمت حسین باغی)

آکاگی هاروئی / کویاما هیزا، ماهیگیر / پری هاشمی (زهرا آقارضا)

ماتسودا یوجی / تاکِشی، پسر ارشد اوشین - در کودکی و نوجوانی / شوکت حجت

فوکه نوریماسا / تاکِشی - در جوانی/ امیرمحمد صمصامی

ناگاشیما یوکو / هاتسوکو، دخترخوانده اوشین - در کودکی / ژیلا اشکان

تاناکا یوشیکو / هاتسوکو - در جوانی / ژیلا اشکان

------ / هیتوشی، پسردوم اوشین - در کودکی و نوجوانی / فاطمه نیرومند

 یاماشیتا شینجی / هیتوشی - در جوانی / خسرو شایگان

----- / نوزومی، پسرخوانده اوشین (پسر کایو) - در کودکی و نوجوانی / ؟؟

------ / نوزومی - در جوانی / امیرهوشنگ قطعه ای

----- / تای، دختر اوشین - از کودکی تا جوانی / نوشابه امیری

سایتو یوسوکه / کاوامورا، دوست تاکِشی در ارتش / عباس نباتی

تاناکا میساکو / میچیکو، همسر هیتوشی - در جوانی / مهین برزویی

ناگاتو هیرویوکی / آقای کاوابی، پدر میچیکو / حسین باغی

-------- / مادر میچیکو / بدری نوراللهی

--------- / یوری، همسر نوزومی / رزیتا یاراحمدی

-------- / استاد سفالگری نوزومی / پرویز نارنجی ها

-------- / تاتسونوری، همسر تای - در جوانی / تورج نصر

زمان حال :

اوهاشی گورو / کای، پسر نوزومی -  نوه اوشین / منوچهر والی زاده

ساساکی آئی / هاتسوکو / ژیلا اشکان (در قسمت های اولیه پری هاشمی)

تاکاهاشی اتسوشی  / هیتوشی / خسرو شایگان

آساجی یوکو / میچیکو / مهین برزویی (در قسمت های اولیه زهره شکوفنده)

نومورا مانوجو / نوزومی / امیرهوشنگ قطعه ای (در قسمت های اولیه محمدعلی دیباج)

یوشینو یوشیکو / تای / ناهید شعشعانی

کریهارا فومیو / تاتسونوری / تورج نصر (در قسمت های اولیه حسین باغی)

سایر گویندگان :

جواد پزشکیان / مهوش افشاری / ولی الله مومنی / محمد یاراحمدی / نرگس فولادوند / علی همت مومی وندنگین کیانفر / مهتاب تقوی / و ...

(البته با این توضیح که خانم ها بزرگی، نوراللهی، هاشمی، علُو، بزرگمهر، شعشعانی، برزویی، شاهین مقدم، یاراحمدی، اشکان و صفی خانی علاوه بر نقش های ذکر شده، هر کدام به جای چند نقش فرعی از جمله زنان خدمتکار، آرایشگر، مشتری و ... نیز حرف زده اند که به علت کوتاهی و تعدد این گونه نقش ها، از نوشتن آنها در فهرست صرف نظر کردم.)

** به علت فوت پدر خانم مریم شیرزاد و در نبود ایشان در دو قسمت مهوش افشاری جایگزین شد که گویا در آن زمان واکنش برخی از مخاطبان را نسبت به تغییر صدای اوشین در پی داشته. در میانه سریال نیز زنده یاد فهیمه راستکار برای دیدار اقوامش سفری به خارج از کشور داشته و در نبود ایشان در چند قسمت زهره شکوفنده با تغییر دادن صدا گویندگی کرده است.


تنها سلاح من در این دنیای به شدت مسلح، دیوانگی است - جبران خلیل جبران
۱۳۹۲/۵/۱ عصر ۰۱:۱۳
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : زاپاتا, آمادئوس, جو گیلیس, پرشیا, Papillon, سم اسپید, بانو, Classic, جیسون بورن, پدرام, اسکورپان شیردل, محمد, سناتور, ژان والژان, کلاه سبز, راسل کرو, ناخدا خورشيد, حمید هامون, ایرج, هنری گاندرف, asteko, لمون, BATMAN, خانم لمپرت, Ah@dZ, برو بیکر, اسپونز, سرهنگ آلن فاکنر, سروان رنو, زرد ابری, بهروز, کارآگاه علوی, پیرمرد, rahgozar_bineshan, گولاگ, زینال بندری, بولیت, هایدی, واتسون, هانا اشمیت, Kurt Steiner, گروهبان گارسیا, آرماند دووال
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
دوبله سریال های خارجی - مگی گربه - ۱۳۹۲/۲/۱۳, صبح ۱۲:۳۶
RE: دوبله سریال های خارجی - مگی گربه - ۱۳۹۲/۲/۱۳, صبح ۰۳:۵۹
RE: دوبله سریال های خارجی - مگی گربه - ۱۳۹۲/۲/۱۶, صبح ۰۳:۰۲
RE: دوبله سریال های خارجی - برو بیکر - ۱۳۹۳/۱/۲۶, عصر ۰۵:۱۹
RE: دوبله سریال های خارجی - اسپونز - ۱۳۹۳/۱/۲۷, صبح ۱۲:۰۸
RE: دوبله سریال های خارجی - مگی گربه - ۱۳۹۳/۱/۲۷, صبح ۰۴:۰۱
RE: دوبله سریال های خارجی - بولیت - ۱۳۹۳/۳/۱۶, صبح ۱۲:۲۳
RE: دوبله سریال های خارجی - برو بیکر - ۱۳۹۳/۵/۱۱, عصر ۰۷:۲۸
RE: دوبله سریال های خارجی - برو بیکر - ۱۳۹۳/۸/۱۸, عصر ۰۶:۲۷
RE: دوبله سریال های خارجی - گولاگ - ۱۳۹۳/۱۰/۳, صبح ۱۲:۱۴
RE: دوبله سریال های خارجی - سروان رنو - ۱۳۹۴/۴/۱۰, صبح ۰۸:۵۴
RE: دوبله سریال های خارجی - گولاگ - ۱۳۹۳/۱۰/۳, صبح ۰۱:۰۶
RE: دوبله سریال های خارجی - بهروز - ۱۳۹۴/۵/۱۱, عصر ۰۱:۳۲
RE: دوبله سریال های خارجی - واتسون - ۱۳۹۴/۵/۱۲, عصر ۱۲:۳۶
RE: دوبله سریال های خارجی - واتسون - ۱۳۹۴/۵/۱۸, صبح ۰۸:۱۶
RE: دوبله سریال های خارجی - Kurt Steiner - ۱۳۹۴/۶/۲, صبح ۱۲:۲۳
RE: دوبله سریال های خارجی - زاپاتا - ۱۳۹۴/۶/۱۶, عصر ۰۷:۵۰
RE: دوبله سریال های خارجی - Kurt Steiner - ۱۳۹۴/۶/۲۶, صبح ۱۲:۵۴
RE: دوبله سریال های خارجی - ال سید - ۱۳۹۵/۹/۹, صبح ۰۲:۴۱
RE: دوبله سریال های خارجی - ال سید - ۱۳۹۵/۹/۱۵, عصر ۰۲:۲۳
مینی سریال ژولیوس سزار - 2002 - مراد بیگ - ۱۳۹۶/۱۲/۱۸, صبح ۰۵:۱۰
RE: دوبله سریال های خارجی - زاپاتا - ۱۳۹۴/۶/۱۶, صبح ۰۹:۲۳