[-]
جعبه پيام
» <لوک مک گرگور> متشکرم دوست گرامی. منهم همیشه از خواندن مطالب جذاب و دلنشین تان کمال لذت را برده ام.
» <رابرت> بررسی جالب تأثیر فیلم "پاندورا و هلندی سرگردان" بر انیمیشن "عمو اسکروچ و هلندی سرگردان" https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...6#pid45456
» <رابرت> سپاس از دون دیه‌گو دلاوگا و لوک مک گرگور عزیز به خاطر مطالب تحقیقی، تحلیلی و زیبای اخیرشان
» <دون دیه‌گو دلاوگا> "بچه‌های کوه تاراک" : https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...3#pid45453
» <مارک واتنی> ممنونم رابرت جوردن عزیز
» <رابرت جوردن> سپاس از مارک واتنی و بتمن
» <مارک واتنی> رابرت عزیز و گرامی ... این بزرگواری و حسن نیت شماست. دوستان بسیاری هم در کافه، قبلا کارتون و سریال های زیادی رو قرار داده اند که جا داره ازشون تشکر کنم.
» <مارک واتنی> دانلود کارتون جذاب " فردی مورچه سیاه " دوبله فارسی و کامل : https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...7#pid45437
» <Kathy Day> جناب اﻟﻜﺘﺮﻭﭘﻴﺎﻧﻴﺴﺖ از شما بسیار ممنونم...
» <مارک واتنی> خواهش می کنم بتمن عزیز
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 7 رای - 3.86 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
بیاد هنرمندان سینمای ایران
نویسنده پیام
لوک مک گرگور آفلاین
جوینده َطلا
***

ارسال ها: 211
تاریخ ثبت نام: ۱۳۹۶/۶/۳۱
اعتبار: 24


تشکرها : 1005
( 1631 تشکر در 208 ارسال )
شماره ارسال: #142
RE: بیاد هنرمندان سینمای ایران

(۱۳۹۶/۱۲/۷ صبح ۰۱:۲۹)دون دیه&zwnj;گو دلاوگا نوشته شده:  

(۱۳۹۶/۱۱/۲۰ صبح ۰۴:۱۴)شارینگهام نوشته شده:  

... این مصاحبه مربوط می شود به صاحب یکی از ماندگارترین صداهای تاریخ دوبله

مرحوم مغفور مرتضی احمدی

با تشکر از کاپیتان "شارینگهام" گرامی؛ در این مصاحبه، نکته‌ای بود که امیدوارم دوستانِ آشنا با دوبله توضیح بیشتری دهند. ادعا شده زمانیکه کارتون پینوکیو از ژاپن خریداری شد ـ هیچکس نبود ترجمه‌اش کند و یکسالی بلاتکلیف در آرشیو مانده بود و میخواستند آن را پس بدهند (!) «گفتیم بدهید خودمان یک کاریش میکنیم. سه روز من و کیهان کیانی [احتمالاً منظور کنعان کیانی باشد] و ناهید امیریان از صبح تا شب فیلم را می‌دیدیم. تصمیم گرفتیم همه‌ دیالوگ‌ها را بصورت بداهه بگوییم» (!)

ضمن تشکر از دو دوست عزیز کاپیتان شارینگهام به خاطر این پست زیبا و دون دیه گو  به خاطر اشاره ای که به این بخش از مصاحبه کردند، برای من هم خوندن این موضوع جالب بود. البته قبلا یکجا خونده بودم که معمولاً انیمیشن ها به همراه متن دیالوگ هاشون خریداری می شده و مترجمین از روی اونها ترجمه می کردند. اما انگار متن دیالوگ ها همراه این کارتون نبوده.

چقدر این قضیه صحت داره رو نمی دونم ولی خوب واقعا کسانی که در کشور خودشان یک زبان خارجی رو یاد می گیرند، ترجمه متون براشون خیلی ساده تره تا شنیدن و درک دیالوگها. از طرفی هم داستان پینوکیو داستانی مشهور است و اکثرا باهاش آشنایی دارند. اعمال شخصیت ها هم داستان را بیشتر مشخص می کنه. بنابراین احتمالا با وجود اینکه دیالوگ ها عوض شدند اما داستان  در دوبله فارسی تا حد زیادی تغییر نکرده و تقریبا همون مسیر رو در پیش گرفته.


من به شانس اعتقاد ندارم. به خودم اعتقاد دارم!
۱۳۹۶/۱۲/۱۷ صبح ۰۷:۰۷
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : نیومن, دون دیه‌گو دلاوگا, سروان رنو, آدری لاووا, شارینگهام, پرنسس آنا, ژنرال, زرد ابری, باربوسا
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
بیاد هنرمندان سینمای ایران - بانو - ۱۳۹۱/۵/۹, عصر ۰۴:۳۹
RE: بیاد هنرمندان سینمای ایران - ایرج - ۱۳۹۱/۱۲/۲۵, صبح ۰۲:۲۶
RE: بیاد هنرمندان سینمای ایران - Blanche - ۱۳۹۲/۱۰/۲۷, عصر ۰۷:۲۴
RE: بیاد هنرمندان سینمای ایران - Blanche - ۱۳۹۲/۱۰/۲۴, صبح ۱۰:۲۶
RE: بیاد هنرمندان سینمای ایران - منصور - ۱۳۹۲/۱۰/۲۴, صبح ۱۱:۰۲
مرتضی احمدی - پیرمرد - ۱۳۹۳/۹/۳۰, عصر ۰۴:۳۵
RE: بیاد هنرمندان سینمای ایران - jack regan - ۱۳۹۳/۱۰/۱۰, صبح ۰۸:۰۹
RE: بیاد هنرمندان سینمای ایران - منصور - ۱۳۹۳/۱۰/۲۲, صبح ۱۱:۴۲
RE: بیاد هنرمندان سینمای ایران - هایدی - ۱۳۹۳/۱۲/۱۶, عصر ۰۴:۱۳
RE: بیاد هنرمندان سینمای ایران - لوک مک گرگور - ۱۳۹۶/۱۲/۱۷ صبح ۰۷:۰۷
تنها صداست که می ماند - مراد بیگ - ۱۳۹۷/۶/۲۴, صبح ۱۱:۴۹
به زمان ِ زاون - دون دیه‌گو دلاوگا - ۱۳۹۷/۹/۱۷, عصر ۰۱:۳۴
بیاد استاد پرویز بهرام - مراد بیگ - ۱۳۹۸/۳/۸, صبح ۰۴:۵۵
به یاد استاد رضا عبدی - مراد بیگ - ۱۳۹۸/۸/۲۵, صبح ۰۲:۴۲
بیاد فریماه فرجامی عزیز - سروان رنو - ۱۴۰۲/۴/۱۱, صبح ۱۲:۰۴
به مناسبت روز مادر - BATMAN - ۱۳۹۴/۱/۲۳, صبح ۰۳:۳۰
به مناسبت روز پدر - BATMAN - ۱۳۹۴/۲/۱۱, عصر ۰۷:۳۷
RE: بیاد هنرمندان سینمای ایران - BATMAN - ۱۳۹۴/۱۱/۶, عصر ۰۹:۴۶
RE: یک عکس ... یک خاطره - سناتور - ۱۳۹۴/۱۱/۶, عصر ۱۰:۴۵