[-]
جعبه پيام
» <مارک واتنی> رابرت عزیز و گرامی ... این بزرگواری و حسن نیت شماست. دوستان بسیاری هم در کافه، قبلا کارتون و سریال های زیادی رو قرار داده اند که جا داره ازشون تشکر کنم.
» <مارک واتنی> دانلود کارتون جذاب " فردی مورچه سیاه " دوبله فارسی و کامل : https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...7#pid45437
» <Kathy Day> جناب اﻟﻜﺘﺮﻭﭘﻴﺎﻧﻴﺴﺖ از شما بسیار ممنونم...
» <مارک واتنی> خواهش می کنم بتمن عزیز
» <BATMANhttps://www.aparat.com/v/XI0kt
» <BATMANhttps://www.doostihaa.com/post/tag/%D8%A...kanon-2021
» <BATMANhttps://www.aparat.com/v/pFib3
» <BATMAN> با تشکر از مارک واتنی عزیز/ نسخه های سینمایی بامزی هم منتشر شدن/ بامزی تو سوئد خیلی محبوبه، از گذشته تا به امروز ازین شخصیت انیمیشن تولید میشه
» <مارک واتنی> ارادت شارینگهام عزیز
» <شارینگهام> درود بر همه ی دوستان ، سپاس از مارک واتنی عزیز
Refresh پيام :


ارسال پاسخ 
 
رتبه موضوع
  • 6 رای - 4.17 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
برنامه های پخش شده درباره صداهای ماندگار
نویسنده پیام
واترلو آفلاین
پیشکسوت
*

ارسال ها: 365
تاریخ ثبت نام: ۱۳۸۸/۷/۱
اعتبار: 43


تشکرها : 743
( 2602 تشکر در 220 ارسال )
شماره ارسال: #49
RE: برنامه های پخش شده درباره صداهای ماندگار

(۱۳۸۹/۷/۲۱ صبح ۰۷:۴۳)soheil نوشته شده:  

دوستان قسمت دوم را ديديد؟

خود مصاحبه كه چيز جديدي نداشت ولي تنها نكته مهم پخش قسمتهايي از دوبله اول بربادرفته بود.

والبته گويندگي كردن حامد بهداد در دوبله فيلمي از سيلوستر استالونه.

مدتها است مطلب بلند و نیمه بلند بنا به دلایلی نمی نویسم ولی وقتی این مصاحبه رو دیدم احساس کردم  این دوستان بقیه رو احمق فرض کردن ولی خلاصه بگم

1- حامد بهداد : دوبله ایران از سال 1333 تا 1340 در دنیا نامبر وان بوده و کلی اثار شاخص دوبله فقط در این هفت سال دوبله شده

:ccco

2- جلیلوند: اساتید من سعید شرافت ، ایرج دوستدار و ....

جل الخالق ، tajob2

3- جلیلوند: دستمزد دوبله کم است

رسماً:

مدیر دوبلاژ: 150 هزار تومان

گوینده نقش اول: 125 هزار تومان

غیر رسمی:

مدیر دوبلاژ: 250 هزار تومان

گوینده نقش اول: 200 هزار تومان

 و

پرویز بهرام  مصاحبه با رادیو

"اولین دستمزد برای دوبله؟

دقیقا یادم نیست اما دستمزد خوبی بود و به پول آن‌موقع خیلی زیاد می‌شد.


این پول زیاد را چطور خرج كردید؟

هیچی، الكی خرجش كردیم. چه اولین‌بار و چه برای كارهای بعدی، درآمد دوبله آنقدر خوب و زیاد بود كه زندگی‌مان را متحول كرد اما چون دور‌اندیشی نداشتیم چیزی پس‌انداز نكردیم و هر چه درمی‌آوردیم، می‌خوردیم و می‌گشتیم و خرج می‌كردیم. فكر می‌كردیم اوضاع همیشه همینطور خوب خواهد ماند، كسی هم نبود به ما بگوید به فكر آینده باشید. اگر یك ذره شم و شعور اقتصادی داشتیم آن‌موقع با دستمزدهای دوبله می‌توانستیم چند تا خانه بخریم."

۱۳۸۹/۷/۲۱ عصر ۱۰:۴۸
یافتن تمامی ارسال های این کاربر نقل قول این ارسال در پاسخ
تشکر شده توسط : رزا, سم اسپید, اسکورپان شیردل, دلشدگان, بهزاد ستوده, دشمن مردم, سروان رنو, Classic, farzad178, Papillon, هایدی, باربوسا
ارسال پاسخ 


پیام در این موضوع
RE: - Classic - ۱۳۸۸/۶/۴, صبح ۰۱:۰۳
RE: برنامه های پخش شده درباره صداهای ماندگار - واترلو - ۱۳۸۹/۷/۲۱ عصر ۱۰:۴۸