جعبه پيام |
» <BATMAN> سریال Slasher فصل اولو دیدم و خوشم اومد ، خونریزی الکی نداره ، ببشتر جنایی و معماییه https://static.wikia.nocookie.net/slashe...1226100151
» <BATMAN> https://rooziato.com/1402490975/10-best-...-tv-shows/ » <BATMAN> سلام شارینگهام عزیز، با اجازه شما بله! » <شارینگهام> سلام بتمن جان، گشت شبانه ات آغاز شده؟ » <BATMAN> شب بخیر https://s8.uupload.ir/files/the_batman_hpv2.jpg » <اکتورز> مجیدی ، کیا رستمی ، پوراحمد و ... نقش بچەها در فیلمهایشان بسیار پررنگ بودە و این بیشتر بە دلیل دور زدن سانسور بودە » <اکتورز> همەی وجودم درد گرفت » <اکتورز> ویدیوای از صحبتهای جیم جارموش در مورد کیارستمی دیدم و نظر ایشان این بود کە کیارستمی برای دور زدن سانسور از کودکان در فیلمهایش بهرە میگرفتە » <سروان رنو> تلگرام یا فروم ؟ مساله این است ! ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45464 » <Dude> سلامت باشید. شده که ازعزیزانی با هم، کمی قدیمی تر از اینها را دیده بودیم، جز خودم همه دردیار باقی اند. خوشحالم هنوز هستند که از آن فیلمها خاطره دارند، با آرزوی سلامتی |
پيام : |
نتایج جست و جو | ||||||||
ارسال | نویسنده | انجمن | پاسخ ها | بازدید ها | تاریخ ارسال [صعودی] | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: اخبار دوبله و دوبلورها
|
بهزاد ستوده | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,670,974 | ۱۳۸۸/۱۰/۵, عصر ۰۴:۰۸ | |||
موضوع: دایره المعارف دوبله ارسال: RE: دایره المعارف دوبله
|
بهزاد ستوده | فرهنگ نامه سینمای کلاسیک | 2,000 | 4,267,608 | ۱۳۸۸/۱۰/۳, عصر ۰۲:۴۱ | |||
موضوع: دایره المعارف دوبله ارسال: RE: دایره المعارف دوبله
|
بهزاد ستوده | فرهنگ نامه سینمای کلاسیک | 2,000 | 4,267,608 | ۱۳۸۸/۹/۲۹, عصر ۰۲:۵۵ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: اخبار دوبله و دوبلورها
|
بهزاد ستوده | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,670,974 | ۱۳۸۸/۹/۲۸, عصر ۰۹:۱۵ | |||
موضوع: فیلم ها و سریال های کلاسیک ایرانی ارسال: RE: سریالهای کلاسیک ایرانی
|
بهزاد ستوده | سینما و تلویزیون ایران | 148 | 479,653 | ۱۳۸۸/۹/۲۸, عصر ۰۳:۰۹ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: دوبله و دوبلورها
|
بهزاد ستوده | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,670,974 | ۱۳۸۸/۹/۲۸, عصر ۰۲:۴۹ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: دوبله و دوبلورها
|
بهزاد ستوده | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,670,974 | ۱۳۸۸/۹/۲۸, عصر ۰۲:۲۲ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: دوبله و دوبلورها
|
بهزاد ستوده | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,670,974 | ۱۳۸۸/۹/۲۸, صبح ۰۷:۲۷ | |||
موضوع: اسطوره شرلوک هولمز ارسال: RE: اسطوره شرلوک هولمز
|
بهزاد ستوده | کافه ریک | 178 | 446,944 | ۱۳۸۸/۹/۲۷, عصر ۰۷:۰۸ | |||
موضوع: فیلم ها و سریال های کلاسیک ایرانی ارسال: RE: سریالهای کلاسیک ایرانی
|
بهزاد ستوده | سینما و تلویزیون ایران | 148 | 479,653 | ۱۳۸۸/۹/۲۷, عصر ۰۶:۱۰ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: دوبله و دوبلورها
|
بهزاد ستوده | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,670,974 | ۱۳۸۸/۹/۲۷, صبح ۰۸:۰۹ | |||
موضوع: اسطوره شرلوک هولمز ارسال: RE: اسطوره شرلوک هولمز
|
بهزاد ستوده | کافه ریک | 178 | 446,944 | ۱۳۸۸/۹/۲۷, صبح ۱۲:۰۲ | |||
موضوع: اسطوره شرلوک هولمز ارسال: RE: اسطوره شرلوک هولمز
|
بهزاد ستوده | کافه ریک | 178 | 446,944 | ۱۳۸۸/۹/۲۶, عصر ۱۰:۲۷ | |||
موضوع: فیلم ها و سریال های کلاسیک ایرانی ارسال: RE: سریالهای کلاسیک ایرانی
|
بهزاد ستوده | سینما و تلویزیون ایران | 148 | 479,653 | ۱۳۸۸/۹/۲۵, عصر ۱۱:۰۶ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: اخبار دوبله و دوبلورها
|
بهزاد ستوده | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,670,974 | ۱۳۸۸/۹/۲۵, عصر ۰۸:۳۷ | |||
موضوع: اسطوره شرلوک هولمز ارسال: RE: اسطوره شرلوک هولمز
|
بهزاد ستوده | کافه ریک | 178 | 446,944 | ۱۳۸۸/۹/۲۵, عصر ۰۲:۱۲ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: اخبار دوبله و دوبلورها
|
بهزاد ستوده | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,670,974 | ۱۳۸۸/۹/۲۵, صبح ۰۷:۲۸ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: دوبله و دوبلورها
|
بهزاد ستوده | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,670,974 | ۱۳۸۸/۹/۲۴, عصر ۱۰:۴۲ | |||
موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
|
بهزاد ستوده | هنر دوبله و زیرنویس | 144 | 340,419 | ۱۳۸۸/۹/۲۴, عصر ۰۲:۳۵ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: دوبله و دوبلورها
|
بهزاد ستوده | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,670,974 | ۱۳۸۸/۹/۲۳, عصر ۱۱:۴۶ |