جعبه پيام |
» <مارک واتنی> کارتون زیبای "هاکلبری فین" دوبله فارسی و کامل : https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45474
» <BATMAN> سریال Slasher فصل اولو دیدم و خوشم اومد ، خونریزی الکی نداره ، ببشتر جنایی و معماییه https://s8.uupload.ir/files/slasher_d89c.jpg » <BATMAN> https://rooziato.com/1402490975/10-best-...-tv-shows/ » <BATMAN> سلام شارینگهام عزیز، با اجازه شما بله! » <شارینگهام> سلام بتمن جان، گشت شبانه ات آغاز شده؟ » <BATMAN> شب بخیر https://s8.uupload.ir/files/the_batman_hpv2.jpg » <اکتورز> مجیدی ، کیا رستمی ، پوراحمد و ... نقش بچەها در فیلمهایشان بسیار پررنگ بودە و این بیشتر بە دلیل دور زدن سانسور بودە » <اکتورز> همەی وجودم درد گرفت » <اکتورز> ویدیوای از صحبتهای جیم جارموش در مورد کیارستمی دیدم و نظر ایشان این بود کە کیارستمی برای دور زدن سانسور از کودکان در فیلمهایش بهرە میگرفتە » <سروان رنو> تلگرام یا فروم ؟ مساله این است ! ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45464 |
پيام : |
نتایج جست و جو | ||||||||
ارسال | نویسنده | انجمن | پاسخ ها | بازدید ها | تاریخ ارسال [نزولی] | |||
موضوع: معرفی اعضاء جدید ارسال: RE: تقاضای عضویت و معرفی اعضاء جدید
|
ویگو مورتنسن | عضویت در کافه | 785 | 1,478,142 | ۱۳۹۴/۱/۷, عصر ۰۳:۳۱ | |||
موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
|
ویگو مورتنسن | هنر دوبله و زیرنویس | 144 | 340,785 | ۱۳۹۴/۱/۱۸, عصر ۰۶:۵۵ | |||
موضوع: پروژه تحقیقاتی درباره دوبله ارسال: RE: پروژه تحقیقاتی درباره دوبله
|
ویگو مورتنسن | هنر دوبله و زیرنویس | 25 | 44,077 | ۱۳۹۴/۲/۶, عصر ۰۱:۳۰ | |||
موضوع: پروژه تحقیقاتی درباره دوبله ارسال: RE: پروژه تحقیقاتی درباره دوبله
|
ویگو مورتنسن | هنر دوبله و زیرنویس | 25 | 44,077 | ۱۳۹۴/۲/۲۷, عصر ۰۵:۵۳ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: اخبار دوبله و دوبلورها
|
ویگو مورتنسن | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,676,455 | ۱۳۹۴/۳/۲۹, صبح ۱۲:۲۰ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: اخبار دوبله و دوبلورها
|
ویگو مورتنسن | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,676,455 | ۱۳۹۴/۳/۲۹, صبح ۱۲:۴۳ | |||
موضوع: فیلمهایی که چند بار دوبله شده اند ... ارسال: RE: فیلمهایی که چند بار دوبله شده اند ...
|
ویگو مورتنسن | هنر دوبله و زیرنویس | 48 | 183,130 | ۱۳۹۴/۴/۶, صبح ۱۰:۱۱ | |||
موضوع: شاید صدایی در کار باشد ( بررسی مراحل فنی دوبله ) ارسال: RE: شاید صدایی در کار باشد ( بررسی مراحل فنی دوبله...
|
ویگو مورتنسن | هنر دوبله و زیرنویس | 15 | 38,224 | ۱۳۹۴/۴/۷, صبح ۱۱:۱۴ | |||
موضوع: برنامه های پخش شده درباره صداهای ماندگار ارسال: RE: یادی از برنامه صداهای ماندگار
|
ویگو مورتنسن | هنر دوبله و زیرنویس | 85 | 244,110 | ۱۳۹۴/۴/۷, صبح ۱۱:۳۲ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: دوبله و دوبلورها
|
ویگو مورتنسن | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,676,455 | ۱۳۹۴/۴/۹, عصر ۰۷:۰۰ | |||
موضوع: شاید صدایی در کار باشد ( بررسی مراحل فنی دوبله ) ارسال: RE: شاید صدایی در کار باشد ( بررسی مراحل فنی دوبله...
|
ویگو مورتنسن | هنر دوبله و زیرنویس | 15 | 38,224 | ۱۳۹۴/۴/۱۰, عصر ۰۲:۵۸ | |||
موضوع: شاید صدایی در کار باشد ( بررسی مراحل فنی دوبله ) ارسال: RE: شاید صدایی در کار باشد ( بررسی مراحل فنی دوبله...
|
ویگو مورتنسن | هنر دوبله و زیرنویس | 15 | 38,224 | ۱۳۹۴/۵/۲۹, عصر ۰۳:۳۰ | |||
موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
|
ویگو مورتنسن | هنر دوبله و زیرنویس | 144 | 340,785 | ۱۳۹۴/۵/۳۱, صبح ۰۱:۴۹ | |||
موضوع: زیرنویس ارسال: زیرنویس
|
ویگو مورتنسن | هنر دوبله و زیرنویس | 39 | 66,108 | ۱۳۹۴/۶/۵, عصر ۰۴:۱۱ | |||
موضوع: زیرنویس ارسال: RE: زیرنویس
|
ویگو مورتنسن | هنر دوبله و زیرنویس | 39 | 66,108 | ۱۳۹۴/۶/۱۷, صبح ۰۱:۲۳ | |||
موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
|
ویگو مورتنسن | هنر دوبله و زیرنویس | 144 | 340,785 | ۱۳۹۴/۶/۱۸, صبح ۰۴:۴۰ | |||
موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
|
ویگو مورتنسن | هنر دوبله و زیرنویس | 144 | 340,785 | ۱۳۹۴/۶/۱۹, عصر ۰۳:۴۲ | |||
موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
|
ویگو مورتنسن | هنر دوبله و زیرنویس | 144 | 340,785 | ۱۳۹۴/۶/۲۰, صبح ۱۲:۲۸ | |||
موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
|
ویگو مورتنسن | هنر دوبله و زیرنویس | 144 | 340,785 | ۱۳۹۴/۶/۲۵, صبح ۰۹:۳۸ | |||
موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
|
ویگو مورتنسن | هنر دوبله و زیرنویس | 144 | 340,785 | ۱۳۹۴/۶/۲۵, عصر ۱۲:۴۸ |