[-]
جعبه پيام
» <شارینگهام> برگی زرین در کارنامه ی رابرت عزیز
» <مارک واتنی> کارتون به یاد ماندنی "پروفسور بالتازار" دوبله فارسی و کامل : https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...8#pid45508
» <آلبرت کمپیون> جناب رابرت، مطلب "نوروز خود را چگونه گذراندم؟" خیلی حق بود. شما تنها نیستید برادر، ما هم تقریباً همین مشکلات رو داریم.
» <رابرت> به یاد مرحوم قاسم افشار در "خاطرات سودا زده من" https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45504
» <شارینگهام> مستند «سرانجام رعفت» هم اکنون از شبکه ی مستند
» <رابرت> نوروز خود را چگونه گذراندم؟ در "خاطرات سودا زده من" https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...9#pid45489
» <کنتس پابرهنه> در ستایش وودی آلن و نکوهش باربی... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45484
» <مارک واتنی> کارتون زیبای "هاکلبری فین" دوبله فارسی و کامل : https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45474
» <BATMAN> سریال Slasher فصل اولو دیدم و خوشم اومد ، خونریزی الکی نداره ، ببشتر جنایی و معماییه https://s8.uupload.ir/files/slasher_d89c.jpg
» <BATMANhttps://rooziato.com/1402490975/10-best-...-tv-shows/
Refresh پيام :


نتایج جست و جو
ارسال نویسنده انجمن پاسخ ها [صعودی] بازدید ها تاریخ ارسال
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p> (۱۳۹۴/۱۱/۲۹ عصر ۰۷:۲۱)ویگو مورتنسن نوشته شده:  </p> <p> (۱۳۹۴/۱۱/۲۹ صبح ۰۹:۴۰)آمادئوس نوشته شده:  </p> <p>این فیلم به طور رسمی با &nbsp;همین عنوان توزیع...
آمادئوس هنر دوبله و زیرنویس 144 341,643 ۱۳۹۴/۱۲/۱, عصر ۰۹:۳۲
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p>من عبارت توهین آمیزی ننوشتم. اما شما حرفهایی می زنید که اساساً غیرمنطقی است. مگر میشود مترجمی اشتباه کند، اما اشتباه او با تعبیر و تفسیر شما بشود کار عالمانه و عامدانه ای برای جلب توجه؟</p...
آمادئوس هنر دوبله و زیرنویس 144 341,643 ۱۳۹۴/۱۲/۲, صبح ۰۱:۳۷
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p>یکی از آفات ترجمه، کاهلی مترجم است. مترجم فیلم Sleeper اثر وودی آلن در ترجمۀ عنوان آنطور&nbsp;که&nbsp;باید&nbsp;دقت نکرده و زحمت بررسی معانی مختلف این واژه را به خود نداده است. یک...
آمادئوس هنر دوبله و زیرنویس 144 341,643 ۱۳۹۴/۱۲/۱۴, عصر ۰۳:۰۰
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p> (۱۳۹۴/۱۲/۱۴ عصر ۰۷:۱۳)جیمز باند نوشته شده:  </p> <p>یه بحث دیگه ای هم هست، انتخاب نام تجاری برای فیلم که قرار است در سینما و یا حتی در هر رسانه دیگری نمایش داده شود. ...به چ...
آمادئوس هنر دوبله و زیرنویس 144 341,643 ۱۳۹۴/۱۲/۱۴, عصر ۰۷:۴۵
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p><img src="imgup/5850/1454489389_5850_2351a33c88.JPG" alt="" width="447" height="241" /></p> <p>با تشکر از جناب <strong>هانیبال</strong> که این دیالوگ های به یاد ...
آمادئوس هنر دوبله و زیرنویس 144 341,643 ۱۳۹۴/۱۲/۱۷, عصر ۱۲:۳۰
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p>عنوان فیلمِ Enter the dragon سهواً یا عمداً به اشتباه ترجمه شده است: &laquo;اژدها وارد میشود&raquo;.</p> <p>ترجمۀ صحیح این است: اژدها را بیاورید ( یا: وارد کنید/بفرستید دا...
آمادئوس هنر دوبله و زیرنویس 144 341,643 ۱۳۹۵/۲/۱۰, عصر ۰۳:۴۰
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p>یکی از استادان دانشگاه که در سوربن ادبیات خوانده بود می گفت که استادش، جلسۀ اول به شاگردان گفته است هر کسی ایلیاد و اودیسه و انجیل را نخوانده است برود آنها را بخواند و بعد سر کلاس حاضر شود.&l...
آمادئوس هنر دوبله و زیرنویس 144 341,643 ۱۳۹۵/۱/۲, صبح ۱۲:۲۴
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p>دقیقۀ بیست و سوم از فیلم <strong>هاندو</strong>&nbsp;با بازی <strong><span style="color: #0000ff;">جان وِین</span></strong>&nbsp;عبارات جالبی از ده...
آمادئوس هنر دوبله و زیرنویس 144 341,643 ۱۳۹۵/۱/۲۴, عصر ۱۲:۴۰
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p>تعدادی از افرادی که دوبله بازها نام برده اند مترجم نیستند. عده ای هم که کار ترجمۀ فیلم انجام داده اند مجموع کارهایشان به ده فیلم نمیرسد. برعکس، تعدادی از مترجمان صاحب نام از قلم افتاده اند.&l...
آمادئوس هنر دوبله و زیرنویس 144 341,643 ۱۳۹۵/۱/۲۷, عصر ۰۹:۴۳
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p>به همین دلیل گفتم این اشتباه &laquo;عمداً یا سهواً&raquo; صورت گرفته است. جالب اینجاست که اگر یک <strong>s</strong> به&nbsp;آخر&nbsp;فعل&nbsp;اضافه کنیم یعنی ب...
آمادئوس هنر دوبله و زیرنویس 144 341,643 ۱۳۹۵/۲/۱۴, عصر ۰۶:۲۳
  موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله

<p style="margin: 0px 0px 6px; color: #1d2129; font-family: &quot;lucida grande&quot;, tahoma, verdana, arial, sans-serif; font-size: 14px; text-align: right; background-color: #ffffff;">...
آمادئوس هنر دوبله و زیرنویس 144 341,643 ۱۳۹۵/۶/۱۸, عصر ۰۳:۱۴
  موضوع: نجواها و فریادها... صداهایی ماندگار
ارسال: RE: نجواها و فریادها... صداهایی ماندگار

<p>من یکی دو ماه قبل از خبر دستگیری دوبلورها شنیده بودم که ایشان از انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار اخراج شده اند. بنابراین فکر می کنم اطلاعیه ی سندیکای دوبلورها دروغ نبوده. شخصی که صدایش شبیهِ ...
آمادئوس هنر دوبله و زیرنویس 104 354,212 ۱۳۹۱/۱۱/۱۲, عصر ۰۱:۱۷
  موضوع: نجواها و فریادها... صداهایی ماندگار
ارسال: RE: نجواها و فریادها... صداهایی ماندگار

<p> (۱۳۹۱/۱۱/۱۲ عصر ۰۲:۴۷)زاپاتا نوشته شده:  </p> <p style="text-align: justify;">ميثم نيكنام اگر كمي صبور بود براي گفتن نقش اول نيازي به گويندگي زيرزميني و غير قانوني نداشت و ب...
آمادئوس هنر دوبله و زیرنویس 104 354,212 ۱۳۹۱/۱۱/۱۳, عصر ۰۵:۱۱
  موضوع: ایران در گذر تاریخ
ارسال: RE: ایران در گذر تاریخ

<p style="margin: 0px 0px 6px; font-size: 14px; line-height: 19.32px; text-align: right; background-color: #ffffff;"><span style="color: #000000;"><span style="background-color: #ffffff...
آمادئوس تاریخ و دانش 91 207,097 ۱۳۹۴/۱۱/۱۸, صبح ۰۳:۴۹
  موضوع: دوبله به روایت دیگران
ارسال: RE: دوبله به روایت دیگران

<p>با همه ی این تفاسیر آقای تهامی از معدود افرادی است که نگاهی علمی به دوبله داشته و در این باره نظریه پردازی کرده اند. مصاحبه ها و نقدهایی که از ایشان خوانده ام همواره مملو از نکات آموزنده بوده...
آمادئوس هنر دوبله و زیرنویس 77 186,064 ۱۳۹۲/۱۱/۱۸, عصر ۰۷:۵۲
  موضوع: دوبله به روایت دیگران
ارسال: RE: دوبله به روایت دیگران

<p>&nbsp;منیت، تکبر، ترس از شنیدن انتقاد، دلخوری و گلایه ی همکاران؛ فرقی نمی کند. آدمها همه صفات خوب و بد دارند. &nbsp;آنچه از این مرد در ذهن من نقش بسته است ویژگی نقادی و تیزبینی و ژرف ...
آمادئوس هنر دوبله و زیرنویس 77 186,064 ۱۳۹۲/۱۱/۱۹, صبح ۰۲:۳۲
  موضوع: دوبله به روایت دیگران
ارسال: RE: دوبله به روایت دیگران

<p>دانلود ویژه نامه ی دوبله ( مجله فیلم) از لینک زیر به حجم 150 مگابایت</p> <p>http://www.mediafire.com/download/8tz3t3fokmt2ve5/50SalDobleBeFarsi.pdf</p> <p>&nbsp;&l...
آمادئوس هنر دوبله و زیرنویس 77 186,064 ۱۳۹۲/۱۲/۱۸, عصر ۰۹:۱۹
  موضوع: نجواها و فریادها... صداهایی ماندگار ( تفکیک 1 )
ارسال: RE: نجواها و فریادها... صداهایی ماندگار ( تفکیک 1 ...

<p>مصاحبه ای قدیمی با<strong> ایرج دوستدار</strong>.</p>
آمادئوس هنر دوبله و زیرنویس 64 153,897 ۱۳۹۴/۱۱/۳, صبح ۰۱:۴۶
  موضوع: نجواها و فریادها... صداهایی ماندگار ( تفکیک 1 )
ارسال: RE: نجواها و فریادها... صداهایی ماندگار ( تفکیک 1 ...

<p>مصاحبه ای دیگر با <strong>ایرج دوستدار.</strong></p> <p><strong><br /></strong></p>
آمادئوس هنر دوبله و زیرنویس 64 153,897 ۱۳۹۴/۱۱/۳, صبح ۰۲:۴۸
  موضوع: سینمای کلاسیک و اقتباس های ادبی
ارسال: RE: سینمای کلاسیک و اقتباس های ادبی

<p>همیشه میتوان ردی از ادبیات در دنیای هنر پیدا کرد. سینما نیز مستثنی نیست. چه خوب است که سینما مشوقی برای کتابخوانی شود و بینندگان را به خواندن ترغیب کند. ضمن تشکر از &laquo;بانو&raquo;...
آمادئوس سینمای کلاسیک جهان 53 136,654 ۱۳۹۱/۶/۱۰, عصر ۱۲:۳۷