جعبه پيام |
» <BATMAN> سریال Slasher فصل اولو دیدم و خوشم اومد ، خونریزی الکی نداره ، ببشتر جنایی و معماییه https://static.wikia.nocookie.net/slashe...1226100151
» <BATMAN> https://rooziato.com/1402490975/10-best-...-tv-shows/ » <BATMAN> سلام شارینگهام عزیز، با اجازه شما بله! » <شارینگهام> سلام بتمن جان، گشت شبانه ات آغاز شده؟ » <BATMAN> شب بخیر https://s8.uupload.ir/files/the_batman_hpv2.jpg » <اکتورز> مجیدی ، کیا رستمی ، پوراحمد و ... نقش بچەها در فیلمهایشان بسیار پررنگ بودە و این بیشتر بە دلیل دور زدن سانسور بودە » <اکتورز> همەی وجودم درد گرفت » <اکتورز> ویدیوای از صحبتهای جیم جارموش در مورد کیارستمی دیدم و نظر ایشان این بود کە کیارستمی برای دور زدن سانسور از کودکان در فیلمهایش بهرە میگرفتە » <سروان رنو> تلگرام یا فروم ؟ مساله این است ! ... https://cafeclassic5.ir/showthread.php?t...4#pid45464 » <Dude> سلامت باشید. شده که ازعزیزانی با هم، کمی قدیمی تر از اینها را دیده بودیم، جز خودم همه دردیار باقی اند. خوشحالم هنوز هستند که از آن فیلمها خاطره دارند، با آرزوی سلامتی |
پيام : |
نتایج جست و جو | ||||||||
ارسال | نویسنده | انجمن | پاسخ ها | بازدید ها | تاریخ ارسال [صعودی] | |||
موضوع: گمشدگان و مفقودین کافه ارسال: RE: گمشدگان و مفقودین کافه
|
آمادئوس | قهوه خانه | 158 | 288,321 | ۱۳۹۶/۱۲/۸, صبح ۰۶:۱۲ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: دوبله و دوبلورها
|
آمادئوس | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,671,237 | ۱۳۹۶/۸/۸, عصر ۱۲:۲۲ | |||
موضوع: مسابقه جادوی صدا ارسال: RE: مسابقه جادوی صدا
|
آمادئوس | هنر دوبله و زیرنویس | 30 | 86,188 | ۱۳۹۶/۴/۱۶, عصر ۰۲:۳۷ | |||
موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
|
آمادئوس | هنر دوبله و زیرنویس | 144 | 340,450 | ۱۳۹۵/۶/۱۸, عصر ۰۳:۱۴ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: اخبار دوبله و دوبلورها
|
آمادئوس | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,671,237 | ۱۳۹۵/۲/۲۶, عصر ۰۲:۳۵ | |||
موضوع: دایره المعارف دوبله ارسال: RE: دایره المعارف دوبله
|
آمادئوس | فرهنگ نامه سینمای کلاسیک | 2,000 | 4,267,776 | ۱۳۹۵/۲/۲۳, عصر ۰۷:۲۲ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: اخبار دوبله و دوبلورها
|
آمادئوس | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,671,237 | ۱۳۹۵/۲/۱۷, عصر ۱۰:۳۰ | |||
موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
|
آمادئوس | هنر دوبله و زیرنویس | 144 | 340,450 | ۱۳۹۵/۲/۱۴, عصر ۰۶:۲۳ | |||
موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
|
آمادئوس | هنر دوبله و زیرنویس | 144 | 340,450 | ۱۳۹۵/۲/۱۰, عصر ۰۳:۴۰ | |||
موضوع: مسابقه جادوی صدا ارسال: [split] دوبله و دوبلورها
|
آمادئوس | هنر دوبله و زیرنویس | 30 | 86,188 | ۱۳۹۵/۲/۵, عصر ۱۲:۲۳ | |||
موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
|
آمادئوس | هنر دوبله و زیرنویس | 144 | 340,450 | ۱۳۹۵/۱/۲۷, عصر ۰۹:۴۳ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: دوبله و دوبلورها
|
آمادئوس | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,671,237 | ۱۳۹۵/۱/۲۵, عصر ۰۹:۵۶ | |||
موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
|
آمادئوس | هنر دوبله و زیرنویس | 144 | 340,450 | ۱۳۹۵/۱/۲۴, عصر ۱۲:۴۰ | |||
موضوع: اشعار و متون ادبی زیبا ارسال: RE: اشعار و متون ادبی زیبا
|
آمادئوس | شعر , ادبیات , داستان | 712 | 1,500,086 | ۱۳۹۵/۱/۱۷, عصر ۰۹:۴۴ | |||
موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
|
آمادئوس | هنر دوبله و زیرنویس | 144 | 340,450 | ۱۳۹۵/۱/۲, صبح ۱۲:۲۴ | |||
موضوع: فارسی را پاس بداریم ارسال: RE: فارسی را پاس بداریم
|
آمادئوس | شعر , ادبیات , داستان | 31 | 52,274 | ۱۳۹۴/۱۲/۲۴, عصر ۰۲:۵۴ | |||
موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
|
آمادئوس | هنر دوبله و زیرنویس | 144 | 340,450 | ۱۳۹۴/۱۲/۱۷, عصر ۱۲:۳۰ | |||
موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
|
آمادئوس | هنر دوبله و زیرنویس | 144 | 340,450 | ۱۳۹۴/۱۲/۱۴, عصر ۰۷:۴۵ | |||
موضوع: نقش ترجمه در کیفیت دوبله ارسال: RE: نقش ترجمه در کیفیت دوبله
|
آمادئوس | هنر دوبله و زیرنویس | 144 | 340,450 | ۱۳۹۴/۱۲/۱۴, عصر ۰۳:۰۰ | |||
موضوع: دوبله و دوبلورها ارسال: RE: دوبله و دوبلورها
|
آمادئوس | هنر دوبله و زیرنویس | 2,543 | 3,671,237 | ۱۳۹۴/۱۲/۵, عصر ۰۸:۳۰ |